mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 11:32:52 +00:00
254 lines
11 KiB
Text
254 lines
11 KiB
Text
# translation of kcmkwallet.po to Khmer
|
||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008, 2009.
|
||
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2008.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kcmkwallet\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-06-05 09:32+0700\n"
|
||
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
||
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: konfigurator.cpp:52
|
||
msgid "kcmkwallet"
|
||
msgstr "kcmkwallet"
|
||
|
||
#: konfigurator.cpp:53 konfigurator.cpp:275 konfigurator.cpp:277
|
||
msgid "KDE Wallet Control Module"
|
||
msgstr "ម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យកាបូបរបស់ KDE"
|
||
|
||
#: konfigurator.cpp:55
|
||
msgid "(c) 2003 George Staikos"
|
||
msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៣ ដោយ George Staikos"
|
||
|
||
#: konfigurator.cpp:56
|
||
msgid "George Staikos"
|
||
msgstr "George Staikos"
|
||
|
||
#: konfigurator.cpp:124
|
||
msgid "New Wallet"
|
||
msgstr "កាបូបថ្មី"
|
||
|
||
#: konfigurator.cpp:125
|
||
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
|
||
msgstr "សូមជ្រើសឈ្មោះមួយ សម្រាប់កាបូបថ្មី ៖"
|
||
|
||
#: konfigurator.cpp:243 konfigurator.cpp:316
|
||
msgid "Always Allow"
|
||
msgstr "អនុញ្ញាតជានិច្ច"
|
||
|
||
#: konfigurator.cpp:246 konfigurator.cpp:253 konfigurator.cpp:329
|
||
msgid "Always Deny"
|
||
msgstr "បដិសេធជានិច្ច"
|
||
|
||
#: konfigurator.cpp:275
|
||
msgid "Sorry, the system security policy didn't allow you to save the changes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: konfigurator.cpp:365
|
||
msgid ""
|
||
"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system."
|
||
msgstr "ម៉ូឌុលកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រព័ន្ធកាបូបរបស់ KDE ។"
|
||
|
||
#: konfigurator.cpp:374
|
||
msgid "&Delete"
|
||
msgstr "លុប"
|
||
|
||
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:16
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "Wallet Preferences"
|
||
msgstr "ចំណូលចិត្តកាបូប"
|
||
|
||
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:22
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _enabled)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<p>The wallet subsystem provides a convenient and secure way to manage all "
|
||
"your passwords. This option specifies whether or not you want to use it.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>ប្រព័ន្ធរងកាបូបផ្ដល់នូវវិធីងាយស្រួល និងសុវត្ថិភាពដើម្បីគ្រប់គ្រងពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកទាំងអស់ ។ ជម្រើស"
|
||
"នេះបញ្ជាក់ថាតើអ្នកចង់ប្រើវា ឬក៏អត់ ។</p>"
|
||
|
||
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:25
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _enabled)
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
msgid "&Enable the KDE wallet subsystem"
|
||
msgstr "បើកប្រព័ន្ធរងរបស់កាបូប KDE"
|
||
|
||
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:35
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox2)
|
||
#: rc.cpp:12
|
||
msgid ""
|
||
"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent "
|
||
"others from viewing or using them."
|
||
msgstr ""
|
||
"ជាការល្អបំផុត អ្នកគួរតែបិទកាបូបរបស់អ្នក ពេលអ្នកមិនប្រើពួកវា ។ ធ្វើដូច្នេះ ដើម្បីមិនឲ្យអ្នកដទៃមើល ឬ"
|
||
"ប្រើពួកវា ។"
|
||
|
||
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:38
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
|
||
#: rc.cpp:15
|
||
msgid "Close Wallet"
|
||
msgstr "បិទកាបូប"
|
||
|
||
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:46
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _closeIdle)
|
||
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:59
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, _idleTime)
|
||
#: rc.cpp:18 rc.cpp:24
|
||
msgid ""
|
||
"<p><b>Close wallet after a period of inactivity.</b><br>When a wallet is "
|
||
"closed the password is needed to access it again.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p><b>បិទកាបូប បន្ទាប់ពីអសកម្មមួយរយៈពេល </b><br> ពេលកាបូបមួយបិទ ពាក្យសម្ងាត់នឹងត្រូវការម្តងទៀត"
|
||
"ដើម្បីប្រើប្រាស់វា ។</p>"
|
||
|
||
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:49
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _closeIdle)
|
||
#: rc.cpp:21
|
||
msgid "Close when unused for:"
|
||
msgstr "បិទនៅពេលមិនប្រើរយៈពេល ៖"
|
||
|
||
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:62
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, _idleTime)
|
||
#: rc.cpp:27
|
||
msgid " min"
|
||
msgstr " នាទី"
|
||
|
||
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:99
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _screensaverLock)
|
||
#: rc.cpp:30
|
||
msgid ""
|
||
"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b><br>When a wallet "
|
||
"is closed the password is needed to access it again.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p><b>បិទកាបូបភ្លាមៗ ពេលធាតុរក្សាអេក្រង់ចាប់ផ្តើម ។</b><br>ពេលកាបូបមួយបិទ នោះវាត្រូវការពាក្យ"
|
||
"សម្ងាត់ ដើម្បីអាចប្រើប្រាស់វាម្តងទៀត ។</p>"
|
||
|
||
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:102
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _screensaverLock)
|
||
#: rc.cpp:33
|
||
msgid "Close when screensaver starts"
|
||
msgstr "បិទនៅពេលធាតុរក្សាអេក្រង់ចាប់ផ្ដើម"
|
||
|
||
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:109
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _autoclose)
|
||
#: rc.cpp:36
|
||
msgid ""
|
||
"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</"
|
||
"b><br>Note that your wallet will only be closed when all applications that "
|
||
"use it have stopped.<br>When a wallet is closed the password is needed to "
|
||
"access it again.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p><b>បិទកាបូបភ្លាមៗ ពេលដែលកម្មវិធីប្រើវាបានឈប់ ។</b><br>សូមចំណាំថា កាបូបរបស់អ្នកនឹងបិទតែ"
|
||
"ពេលកម្មវិធីទាំងអស់ដែលប្រើវាបានឈប់ប៉ុណ្ណោះ ។<br>ពេលកាបូបមួយបិទ នោះវាត្រូវការពាក្យសម្ងាត់ម្តងទៀត"
|
||
"ដើម្បីប្រើប្រាស់វា ។</p>"
|
||
|
||
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:112
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _autoclose)
|
||
#: rc.cpp:39
|
||
msgid "Close when last application stops using it"
|
||
msgstr "បិទ ពេលកម្មវិធីចុងក្រោយឈប់ប្រើវា"
|
||
|
||
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:122
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
|
||
#: rc.cpp:42
|
||
msgid "Automatic Wallet Selection"
|
||
msgstr "ការជ្រើសកាបូបស្វ័យប្រវត្តិ"
|
||
|
||
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:128
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
||
#: rc.cpp:45
|
||
msgid "Select wallet to use as default:"
|
||
msgstr "ជ្រើសកាបូបដែលត្រូវប្រើជាលំនាំដើម ៖"
|
||
|
||
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:161
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _newWallet)
|
||
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:191
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _newLocalWallet)
|
||
#: rc.cpp:48 rc.cpp:54
|
||
msgid "New..."
|
||
msgstr "ថ្មី..."
|
||
|
||
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:168
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _localWalletSelected)
|
||
#: rc.cpp:51
|
||
msgid "Different wallet for local passwords:"
|
||
msgstr "កាបូបផ្សេងៗគ្នា សម្រាប់ពាក្យសម្ងាត់មូលដ្ឋាន ៖"
|
||
|
||
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:201
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
|
||
#: rc.cpp:57
|
||
msgid "Wallet Manager"
|
||
msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងកាបូប"
|
||
|
||
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:207
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _launchManager)
|
||
#: rc.cpp:60
|
||
msgid "Show manager in system tray"
|
||
msgstr "បង្ហាញកម្មវិធីគ្រប់គ្រង ក្នុងថាសប្រព័ន្ធ"
|
||
|
||
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:235
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _autocloseManager)
|
||
#: rc.cpp:63
|
||
msgid "Hide system tray icon when last wallet closes"
|
||
msgstr "លាក់រូបតំណាងថាសប្រព័ន្ធ ពេលកាបូបចុងក្រោយបិទ"
|
||
|
||
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:280
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
|
||
#: rc.cpp:66
|
||
msgid "Access Control"
|
||
msgstr "ត្រួតពិនិត្យការដំណើរការ"
|
||
|
||
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:286
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _openPrompt)
|
||
#: rc.cpp:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Prompt when an application accesses a wallet"
|
||
msgstr "ជូនដំណឹង ពេលកម្មវិធីមួយប្រើប្រាស់កាបូបដែលបើក"
|
||
|
||
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:300
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _accessList)
|
||
#: rc.cpp:72
|
||
msgid "Wallet"
|
||
msgstr "កាបូប"
|
||
|
||
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:311
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _accessList)
|
||
#: rc.cpp:75
|
||
msgid "Application"
|
||
msgstr "កម្មវិធី"
|
||
|
||
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:322
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _accessList)
|
||
#: rc.cpp:78
|
||
msgid "Policy"
|
||
msgstr "គោលការណ៍"
|
||
|
||
#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:358
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _launch)
|
||
#: rc.cpp:81
|
||
msgid "&Launch Wallet Manager"
|
||
msgstr "បើកដំណើរការកម្មវិធីគ្រប់គ្រងកាបូប"
|
||
|
||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your names"
|
||
#~ msgstr "ខឹម សុខែម, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your emails"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "khoemsokhem@khmeros.info,evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
|