kde-l10n/hr/messages/kde-extraapps/plasma_applet_kimpanel.po

158 lines
4.7 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of plasma_applet_kimpanel to Croatian
#
# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2010.
# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-22 17:03+0200\n"
"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hr\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: kimpanelapplet.cpp:109
msgid "IM Panel Settings"
msgstr "Postavke panela za metode unosa"
#: kimpanelapplet.cpp:120
msgid "kimpanel"
msgstr "kimpanel"
#: kimpanelapplet.cpp:120
msgid "KDE Input Method Panel"
msgstr "KDE-ov panel za metode unosa"
#: kimstatusbargraphics.cpp:52
msgid "Icon Filter"
msgstr "Filtar ikona"
#: kimstatusbargraphics.cpp:72 kimstatusbargraphics.cpp:289
msgid "Expand out"
msgstr "Proširi "
#: kimstatusbargraphics.cpp:78 kimstatusbargraphics.cpp:291
msgid "Expand out from the panel to a floating widget"
msgstr "Proširi iz panela u lebdeći widget"
#: kimstatusbargraphics.cpp:81 paneldialog.cpp:67
msgid "Reload Config"
msgstr "Ponovno učitaj konfiguraciju"
#: kimstatusbargraphics.cpp:283
msgid "Collapse to panel"
msgstr "Skupi u panel"
#: kimstatusbargraphics.cpp:285
msgid "Embed into the panel"
msgstr "Ugradi u panel"
#: main.cpp:29
msgid "Input Method Panel"
msgstr "Panel za metode unosa"
#: main.cpp:31
msgid "Generic input method panel"
msgstr "Panel za generičke metode unosa"
#: main.cpp:33
msgid "Copyright (C) 2009, Wang Hoi"
msgstr "Copyright (C) 2009, Wang Hoi"
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Marko Dimjašević"
#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "marko@dimjasevic.net"
#. i18n: file: kimpanelconfig.kcfg:11
#. i18n: ectx: label, entry (PreferIconSize), group (Layout)
#: rc.cpp:5
msgid "Defines your preferred status bar icon size."
msgstr "Definira preferiranu veličinu ikone u statusnoj traci."
#. i18n: file: kimpanelconfig.kcfg:17
#. i18n: ectx: label, entry (StatusbarHiddenProperties), group (Layout)
#: rc.cpp:8
msgid "Properties hidden in status bar"
msgstr "Svojstva sakrivena u statusnoj traci"
#. i18n: file: kimpanelconfig.kcfg:20
#. i18n: ectx: label, entry (FloatingStatusbarPos), group (Layout)
#: rc.cpp:11
msgid "Position of floating status bar"
msgstr "Položaj lebdeće statusne trake"
#. i18n: file: kimpanelconfig.kcfg:24
#. i18n: ectx: label, entry (FloatingStatusbarLayout), group (Layout)
#: rc.cpp:14
msgid "Defines how icons are positioned in the floating status bar."
msgstr "Definira kako su posložene ikone u lebdećoj statusnoj traci."
#. i18n: file: kimpanelconfig.kcfg:27
#. i18n: ectx: label, entry (FloatingStatusbarLayout), group (Layout)
#: rc.cpp:17
msgid "Expand horizontally."
msgstr "Proširi horizontalno."
#. i18n: file: kimpanelconfig.kcfg:30
#. i18n: ectx: label, entry (FloatingStatusbarLayout), group (Layout)
#: rc.cpp:20
msgid "Expand vertically."
msgstr "Proširi vertikalno."
#. i18n: file: kimpanelconfig.kcfg:33
#. i18n: ectx: label, entry (FloatingStatusbarLayout), group (Layout)
#: rc.cpp:23
msgid "Use multiple rows/cols."
msgstr "Koristi višestruke retke/stupce."
#. i18n: file: kimpanelconfig.kcfg:39
#. i18n: ectx: label, entry (LookupTableLayout), group (Layout)
#: rc.cpp:26
msgid "Defines the layout of the list of candidate words."
msgstr "Definira raspored liste riječi kandidata."
#. i18n: file: kimpanelconfig.kcfg:42
#. i18n: ectx: label, entry (LookupTableLayout), group (Layout)
#: rc.cpp:29
msgid "Put all words in one row."
msgstr "Stavi sve riječi u jedan redak."
#. i18n: file: kimpanelconfig.kcfg:45
#. i18n: ectx: label, entry (LookupTableLayout), group (Layout)
#: rc.cpp:32
msgid "Put all words in one col."
msgstr "Stavi sve riječi u jedan stupac."
#. i18n: file: kimpanelconfig.kcfg:48
#. i18n: ectx: label, entry (LookupTableLayout), group (Layout)
#: rc.cpp:35
msgid "Multiple rows/cols, but fixed rows."
msgstr "Višestruki retci/stupci, ali fiksirani retci."
#. i18n: file: kimpanelconfig.kcfg:51
#. i18n: ectx: label, entry (LookupTableLayout), group (Layout)
#: rc.cpp:38
msgid "Multiple rows/cols, but fixed columns."
msgstr "Višestruki retci/stupci, ali fiksirani stupci."
#. i18n: file: kimpanelconfig.kcfg:57
#. i18n: ectx: label, entry (LookupTableConstraint), group (Layout)
#: rc.cpp:41
msgid "Restricts the layout of the list of candidate words."
msgstr "Ograničuje raspored liste riječi kandidata."