mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-26 03:53:00 +00:00
351 lines
13 KiB
Text
351 lines
13 KiB
Text
# translation of sweeper.po to Hindi
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2008.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: sweeper\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:49+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-04 15:10+0530\n"
|
|
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <aviratlami@aol.in>\n"
|
|
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: hi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Your names"
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Your emails"
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "raviratlami@aol.in"
|
|
|
|
#: main.cpp:28
|
|
msgid "Sweeper"
|
|
msgstr "स्वीपर"
|
|
|
|
#: main.cpp:29
|
|
msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system."
|
|
msgstr ""
|
|
"अवांछित ट्रेसेस को जिन्हें उपयोक्ता सिस्टम पर छोड़ देता है उन्हें साफ करने में सहायता प्रदान "
|
|
"करता है."
|
|
|
|
#: main.cpp:30
|
|
msgid "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer"
|
|
msgstr "(c) 2003 - 2005, रॉल्फ हॉल्जर"
|
|
|
|
#: main.cpp:33
|
|
msgid "Ralf Hoelzer"
|
|
msgstr "रॉल्फ हॉल्ज़र"
|
|
|
|
#: main.cpp:33
|
|
msgid "Original author"
|
|
msgstr "मूल लेखक"
|
|
|
|
#: main.cpp:34
|
|
msgid "Brian S. Stephan"
|
|
msgstr "ब्रायन एस. स्टीफन"
|
|
|
|
#: main.cpp:34
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "मेंटेनर"
|
|
|
|
#: main.cpp:35
|
|
msgid "Benjamin Meyer"
|
|
msgstr "बेंजामिन मेयर"
|
|
|
|
#: main.cpp:35 privacyfunctions.h:67
|
|
msgid "Thumbnail Cache"
|
|
msgstr "थम्बनेल कैश"
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
msgid "Sweeps without user interaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: privacyfunctions.cpp:50 privacyfunctions.cpp:59 privacyfunctions.cpp:68
|
|
msgid "A thumbnail could not be removed."
|
|
msgstr "लघुछवि मिटाई नहीं जा सकती."
|
|
|
|
#: privacyfunctions.cpp:132
|
|
msgid "The file exists but could not be removed."
|
|
msgstr "फ़ाइल मौजूद है, परंतु इसे मिटाया नहीं जा सकता."
|
|
|
|
#: privacyfunctions.cpp:209
|
|
msgid "A favicon could not be removed."
|
|
msgstr "फ़ेविकोन मिटाई नहीं जा सकती."
|
|
|
|
#: privacyfunctions.h:36
|
|
msgid "Cookies"
|
|
msgstr "कुकीज़"
|
|
|
|
#: privacyfunctions.h:37
|
|
msgid "Clears all stored cookies set by websites"
|
|
msgstr "वेब साइटों द्वारा नियत किए सभी भंडारित कुकीज़ को साफ करे"
|
|
|
|
#: privacyfunctions.h:47
|
|
msgid "Cookie Policies"
|
|
msgstr "कुकी पॉलिसीज़"
|
|
|
|
#: privacyfunctions.h:48
|
|
msgid "Clears the cookie policies for all visited websites"
|
|
msgstr "सभी भ्रमण किए गए वेबसाइटों के लिए कुकी पॉलिसी को साफ करता है"
|
|
|
|
#: privacyfunctions.h:57
|
|
msgid "Saved Clipboard Contents"
|
|
msgstr "क्लिपबोर्ड के सहेजे गए वस्तु"
|
|
|
|
#: privacyfunctions.h:58
|
|
msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
|
|
msgstr "क्लिपर द्वारा भंडारित क्लिपबोर्ड विषय वस्तुओं को साफ करे"
|
|
|
|
#: privacyfunctions.h:68
|
|
msgid "Clears all cached thumbnails"
|
|
msgstr "सभी कैश किए थम्बनेल्स को साफ करता है"
|
|
|
|
#: privacyfunctions.h:77
|
|
msgid "Run Command History"
|
|
msgstr "चलाए गए कमांड का इतिहास"
|
|
|
|
#: privacyfunctions.h:78
|
|
msgid ""
|
|
"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the "
|
|
"desktop"
|
|
msgstr "डेस्कटॉप में रन कमांड औज़ार के द्वारा चलाए गए रन कमांड के इतिहास को साफ करे"
|
|
|
|
#: privacyfunctions.h:87
|
|
msgid "Form Completion Entries"
|
|
msgstr "फ़ॉर्म भरने की प्रविष्टियाँ"
|
|
|
|
#: privacyfunctions.h:88
|
|
msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
|
|
msgstr "वेबसाइटों के फ़ॉर्म में जो मान भरे गए हैं उन्हें साफ करे"
|
|
|
|
#: privacyfunctions.h:97
|
|
msgid "Web History"
|
|
msgstr "वेब इतिहास"
|
|
|
|
#: privacyfunctions.h:98
|
|
msgid "Clears the history of visited websites"
|
|
msgstr "भ्रमण किए वेबसाइटों का इतिहास साफ करे"
|
|
|
|
#: privacyfunctions.h:107
|
|
msgid "Web Cache"
|
|
msgstr "वेब कैश"
|
|
|
|
#: privacyfunctions.h:108
|
|
msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
|
|
msgstr "भ्रमण किए वेबसाइटों के अस्थायी कैश साफ करे"
|
|
|
|
#: privacyfunctions.h:117
|
|
msgid "Recent Documents"
|
|
msgstr "हाल ही में प्रयुक्त दस्तावेज़"
|
|
|
|
#: privacyfunctions.h:118
|
|
msgid ""
|
|
"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
|
|
msgstr "केडीई अनुप्रयोग मेन्यू से हालिया दस्तावेज़ों की सूची साफ करे"
|
|
|
|
#: privacyfunctions.h:127
|
|
msgid "Favorite Icons"
|
|
msgstr "पसंदीदा प्रतीक"
|
|
|
|
#: privacyfunctions.h:128
|
|
msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
|
|
msgstr "भ्रमण किए गए वेब साइटों से कैश किए गए फेवआइकन्स को साफ करता है"
|
|
|
|
#: privacyfunctions.h:137
|
|
msgid "Recent Applications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: privacyfunctions.h:138
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
|
|
msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu"
|
|
msgstr "केडीई अनुप्रयोग मेन्यू से हालिया दस्तावेज़ों की सूची साफ करे"
|
|
|
|
#: sweeper.cpp:51
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "General"
|
|
msgctxt "General system content"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "सामान्य"
|
|
|
|
#: sweeper.cpp:53
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Web Browsing"
|
|
msgctxt "Web browsing content"
|
|
msgid "Web Browsing"
|
|
msgstr "वेब ब्राउजिंग"
|
|
|
|
#: sweeper.cpp:128
|
|
msgid ""
|
|
"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
|
|
msgstr "आप डाटा मिटा रहे हैं जो आपके लिए मूल्यवान हो सकते हैं. क्या आप सुनिश्चित हैं?"
|
|
|
|
#: sweeper.cpp:134
|
|
msgid "Starting cleanup..."
|
|
msgstr "क्लीनअप प्रारंभ किया जा रहा है..."
|
|
|
|
#: sweeper.cpp:140
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Clearing %1..."
|
|
msgstr "%1 साफ किया जा रहा है..."
|
|
|
|
#: sweeper.cpp:145
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Clearing of %1 failed: %2"
|
|
msgstr "%1 का साफ करना असफल: %2"
|
|
|
|
#: sweeper.cpp:151
|
|
msgid "Clean up finished."
|
|
msgstr "साफ करना पूर्ण."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView)
|
|
#: sweeperdialog.ui:27
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be "
|
|
#| "executed by pressing the button below"
|
|
msgid ""
|
|
"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed "
|
|
"by pressing the button below."
|
|
msgstr ""
|
|
"सभी साफ-सफाई वाली क्रियाओं को चुनें जिसे आप करना चाहते हैं. ये सभी नीचे दिए गए बटन को "
|
|
"दबाने पर कार्यान्वित होंगे"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
|
|
#: sweeperdialog.ui:37
|
|
msgid "Privacy Settings"
|
|
msgstr "गोपनीयता विन्यास"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
|
|
#: sweeperdialog.ui:42
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "वर्णन"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAllButton)
|
|
#: sweeperdialog.ui:58
|
|
msgid "Select &All"
|
|
msgstr "सभी चुनें (&A)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectNoneButton)
|
|
#: sweeperdialog.ui:65
|
|
msgid "Select &None"
|
|
msgstr "कुछ नहीं चुनें (&N)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cleanupButton)
|
|
#: sweeperdialog.ui:88
|
|
msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
|
|
msgstr "ऊपर चुनी गई क्रियाओं को तत्काल साफ करे"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cleanupButton)
|
|
#: sweeperdialog.ui:91
|
|
msgid "&Clean Up"
|
|
msgstr "साफ करें (&C)"
|
|
|
|
#~ msgid "Network privacy level:"
|
|
#~ msgstr "नेटवर्क गोपनीयता स्तरः"
|
|
|
|
#~ msgid "Low"
|
|
#~ msgstr "निम्न"
|
|
|
|
#~ msgid "Medium"
|
|
#~ msgstr "मध्यम"
|
|
|
|
#~ msgid "High"
|
|
#~ msgstr "उच्च"
|
|
|
|
#~ msgid "Custom"
|
|
#~ msgstr "मनपसंद"
|
|
|
|
#~ msgid "Financial Information"
|
|
#~ msgstr "वित्तीय जानकारी"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase "
|
|
#~ "information:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "जब मैं किसी साइट में भ्रमण करूँ जो मेरी वित्तीय या खरीद जानकारी उपयोग करती हो, मुझे "
|
|
#~ "चेतावनी दें:"
|
|
|
|
#~ msgid "For marketing or advertising purposes"
|
|
#~ msgstr "बाजार या विज्ञापन प्रयोजन के लिए"
|
|
|
|
#~ msgid "To share with other companies"
|
|
#~ msgstr "अन्य कम्पनियों के साथ साझेदारी के लिए"
|
|
|
|
#~ msgid "Health Information"
|
|
#~ msgstr "स्वास्थ्य जानकारी"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "जब मैं किसी साइट में भ्रमण करूँ जो मेरा स्वास्थ्य या चिकित्सा संबंधी जानकारी उपयोग करती "
|
|
#~ "हो, मुझे चेतावनी दें:"
|
|
|
|
#~ msgid "Demographics"
|
|
#~ msgstr "डेमोग्राफिक्स"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable "
|
|
#~ "information:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "जब मैं किसी साइट में भ्रमण करूँ जो मेरी अ-निजी पहचान संबंधी जानकारी उपयोग करती हो, "
|
|
#~ "मुझे चेतावनी दें:"
|
|
|
|
#~ msgid "To determine my interests, habits or general behavior"
|
|
#~ msgstr "मेरी रूचि, आदतें तथा सामान्य व्वहार निर्धारित करने के लिए"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Warn me when I visit a site that shares my personal information with "
|
|
#~ "other companies"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "जब मैं किसी साइट में भ्रमण करूँ जो मेरी निजी जानकारी अन्य कंपनियों से साझेदारी करती "
|
|
#~ "हो, मुझे चेतावनी दें:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Warn me when I visit a site that does not let me know what information "
|
|
#~ "they have about me"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "जब मैं किसी साइट में भ्रमण करूँ जो मेरे बारे में उनके पास जानकारी हो मुझे नहीं बताए, मुझे "
|
|
#~ "चेतावनी दें:"
|
|
|
|
#~ msgid "Personal Information"
|
|
#~ msgstr "निजी जानकारी"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Warn me when I visit a site that may contact me about other products or "
|
|
#~ "services:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "जब मैं किसी साइट में भ्रमण करूँ जो मुझे अन्य उत्पाद तथा सेवा के बारे में संपर्क करती हो, मुझे "
|
|
#~ "चेतावनी दें:"
|
|
|
|
#~ msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "जब मैं किसी साइट में भ्रमण करूँ जो मेरी निजी जानकारी उपयोग करती हो, मुझे चेतावनी दें:"
|
|
|
|
#~ msgid "Determine my habits, interests or general behavior"
|
|
#~ msgstr "मेरी रूचि, आदतें तथा सामान्य व्वहार निर्धारित करें"
|
|
|
|
#~ msgid "Via telephone"
|
|
#~ msgstr "टेलिफोन द्वारा"
|
|
|
|
#~ msgid "Via mail"
|
|
#~ msgstr "डाक द्वारा"
|
|
|
|
#~ msgid "Via email"
|
|
#~ msgstr "ईमेल द्वारा"
|
|
|
|
#~ msgid "And do not allow me to remove my contact information"
|
|
#~ msgstr "मेरे सम्पर्क जानकारी मिटाने की अनुमति नहीं दें"
|