kde-l10n/gl/messages/kde-extraapps/plasma_runner_audioplayercontrol.po

411 lines
12 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Xosé <xosecalvo@gmail.com>, 2009.
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2012, 2013.
# Adrian Chaves Fernandez <adriyetichaves@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-13 03:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-31 09:10+0100\n"
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:118
msgid "Start playing"
msgstr "Iniciar a reprodución"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:118 audioplayercontrolrunner.cpp:136
#: audioplayercontrolrunner.cpp:145 audioplayercontrolrunner.cpp:154
#: audioplayercontrolrunner.cpp:162 audioplayercontrolrunner.cpp:171
#: audioplayercontrolrunner.cpp:177 audioplayercontrolrunner.cpp:185
#: audioplayercontrolrunner.cpp:191 audioplayercontrolrunner.cpp:200
#: audioplayercontrolrunner.cpp:207
msgid "Audio player control"
msgstr "Control do reprodutor de son"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:136
msgid "Play next song"
msgstr "Reproducir a canción seguinte"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:145
msgid "Play previous song"
msgstr "Reproducir a canción anterior"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:154
msgid "Pause playing"
msgstr "Deter a reprodución"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:162
msgid "Stop playing"
msgstr "Parar a reprodución"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:170 audioplayercontrolrunner.cpp:176
#, kde-format
msgid "Increase volume by %1"
msgstr "Aumentar o volume en %1"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:184 audioplayercontrolrunner.cpp:190
#, kde-format
msgid "Reduce volume by %1"
msgstr "Reducir o volume en %1"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:199
#, kde-format
msgid "Set volume to %1%"
msgstr "Pór o volume ao %1%"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:207 audioplayercontrolrunner_config.cpp:163
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:216
#, kde-format
msgid "Quit %1"
msgstr "Saír de %1"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:315 audioplayercontrolrunner_config.cpp:158
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:316 audioplayercontrolrunner_config.cpp:160
msgid "Queue"
msgstr "Fila"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:317
msgid "Append to playlist"
msgstr "Engadir á lista de reprodución"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:336 audioplayercontrolrunner_config.cpp:93
msgid "play"
msgstr "reproducir"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:337 audioplayercontrolrunner_config.cpp:94
msgid "append"
msgstr "engadir"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:338 audioplayercontrolrunner_config.cpp:95
msgid "queue"
msgstr "poñer na fila"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:339 audioplayercontrolrunner_config.cpp:96
msgid "pause"
msgstr "deter"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:340
msgid "next"
msgstr "seguinte"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:341 audioplayercontrolrunner_config.cpp:98
msgid "mute"
msgstr "silenciar"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:342
msgid "increase"
msgstr "aumentar"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:344
msgid "decrease"
msgstr "reducir"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:346
msgid "prev"
msgstr "anterior"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:347 audioplayercontrolrunner_config.cpp:104
msgid "stop"
msgstr "parar"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:348
msgid "volume"
msgstr "volume"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:349
msgid "quit"
msgstr "saír"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:356
msgid ""
"Plays the selected song. If :q: is not empty it lists songs matching :q: to "
"play them"
msgstr ""
"Reproduce a canción seleccionada. Se :q: non estiver baleiro, lista as "
"cancións que coincidan con :q: para reproducilas."
#: audioplayercontrolrunner.cpp:358
msgid "Displays songs matching :q: for appending the selected to the playlist"
msgstr ""
"Mostra as cancións que coincidan con :q: para engadir as seleccionadas á "
"lista de reprodución"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:360
msgid "Displays songs matching :q: for queueing them"
msgstr "Mostra as cancións que coincidan con :q: para polas na fila"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:363
msgid "Plays a song from playlist"
msgstr "Reproduce unha canción da lista de reprodución"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:365
msgid "Pauses the playing"
msgstr "Detén a reprodución"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:366
msgid "Plays the next song in the playlist if one is available"
msgstr ""
"Reproduce a canción seguinte da lista de reprodución, de haber algunha "
"dispoñíbel"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:367
msgid "Mutes/unmutes the player"
msgstr "Silencia o reprodutor ou ponno en marcha"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:369
msgid ""
"Increases the volume by :q:. If :q: is empty it increases by the configured "
"value"
msgstr ""
"Aumenta o volume en :q:. Se :q: estiver baleiro, aumenta no valor configurado"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:371
msgid ""
"Decreases the volume by :q:. If :q: is empty it decreases by the configured "
"value"
msgstr ""
"Reduce o volume en :q:. Se :q: estiver baleiro, reduce no valor configurado"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:372
msgid "Plays the previous song if one is available"
msgstr "Reproduce a canción anterior, de haber algunha dispoñíbel"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:373
msgid "Stops the playing"
msgstr "Para a reprodución"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:374
msgid "Sets the volume to :q:"
msgstr "Pon o volume en :q:"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:375
msgid "Quits the player"
msgstr "Sae do reprodutor"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:407
#, kde-format
msgid "%1 not found"
msgstr "Non se atopou %1"
#: audioplayercontrolrunner.cpp:408
#, kde-format
msgid "%1 was not found so the runner is unable to work."
msgstr "Non se atopou %1, polo que o executor non pode funcionar."
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:67
msgid "Amarok"
msgstr "Amarok"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:97
msgctxt "next song"
msgid "next"
msgstr "seguinte"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:99
msgctxt "increase the sound volume"
msgid "increase"
msgstr "aumentar"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:101
msgctxt "decrease the sound volume"
msgid "decrease"
msgstr "reducir"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:103
msgctxt "previous song"
msgid "prev"
msgstr "anterior"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:105
msgctxt "set the sound volume"
msgid "volume"
msgstr "volume"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:106
msgctxt "quit media player"
msgid "quit"
msgstr "saír"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:159
msgid "Append"
msgstr "Engadir"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:161
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:162
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:164
msgid "Increase"
msgstr "Aumentar"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:166
msgid "Decrease"
msgstr "Reducir"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:168
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:169
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:170
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:171
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:20
msgid "Audio Player Control Runner Settings"
msgstr "Configuración do executor do Control do reprodutor de so"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, player_label)
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:28
msgid "The player the runner controls:"
msgstr "O reprodutor que controla o executor:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, player_combo)
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:36
msgid ""
"The collection search is only available for Amarok.\n"
"You may add another player. That player has to support the MPRIS "
"specification."
msgstr ""
"A procura en colección só está dispoñíbel para Amarok.\n"
"Pode introducir outro reprodutor. Ese reprodutor ten que admitir a "
"especificación MPRIS."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchCollection)
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:48
msgid "Search &collection"
msgstr "Buscar na &colección"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, commands)
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:61
msgid "Use Command&s"
msgstr "Empregar orde&s"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, play_label)
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:78
msgid "Pla&y:"
msgstr "&Reproducir:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, play_edit)
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:88
msgid ""
"Can be used as \"Play\" for playing and \"Play <song>\" for playing a song "
"that matches to <song> (in title, artist and album)"
msgstr ""
"Pódese empregar como \"Reproducir\" para reproducir e como \"Reproducir "
"<canción>\" para reproducir unha canción que coincida con <canción> (no "
"título, artista e álbum)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, append_label)
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:114
msgid "Ap&pend a song:"
msgstr "En&gadir unha canción:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, append_edit)
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:124
msgid "Use: append <term> (where <term> matches to artist, title or album)"
msgstr ""
"Uso: append <termo> (onde <termo> coincide co artista, título ou álbum)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, queue_label)
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:147
msgid "Q&ueue a song:"
msgstr "Pór &unha canción na fila:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, queue_edit)
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:157
msgid "Use: queue <term> (where <term> matches to artist, title or album)"
msgstr ""
"Uso: queue <termo> (onde <termo> coincide co artista, o título ou o álbum)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pause_label)
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:180
msgid "P&ause:"
msgstr "P&ausa:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stop_label)
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:213
msgid "S&top:"
msgstr "Pa&rar:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, prev_label)
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:246
msgid "Previ&ous song:"
msgstr "Canci&ón anterior:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, next_label)
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:279
msgid "&Next song:"
msgstr "Canción segui&nte:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, volume_label)
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:312
msgid "Set &volume:"
msgstr "Pór o &volume:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, volume_edit)
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:323
msgid ""
"The numbers are automatically added at the end:\n"
"Amarok:Volume=10"
msgstr ""
"Os números engádense automaticamente ao final:\n"
"Amarok:Volume=10"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, up_label1)
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:352
msgid "&Increase volume by"
msgstr "&Aumentar o volume en"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, up_label2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, down_label2)
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:381
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:437
msgid ":"
msgstr ":"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, down_label1)
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:411
msgid "&Decrease volume by"
msgstr "&Reducir o volume en"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mute_label)
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:467
msgid "&Mute:"
msgstr "&Silenciar:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quit_label)
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:500
msgid "Quit player:"
msgstr "Saír do reprodutor:"