kde-l10n/ga/messages/kde-extraapps/plasma_applet_fuzzy_clock.po

485 lines
12 KiB
Text

# Irish translation of plasma_applet_fuzzy_clock
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the plasma_applet_fuzzy_clock package.
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: playground-base/plasma_applet_fuzzy_clock.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-24 01:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-05 08:28-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4\n"
#: fuzzyClock.cpp:207
msgid "General"
msgstr "Ginearálta"
#: fuzzyClock.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name, %3 year"
msgid "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: fuzzyClock.cpp:315
#, kde-format
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: fuzzyClock.cpp:321
#, kde-format
msgctxt "@label Day of the week with date: %1 short day name, %2 short date"
msgid "%1, %2"
msgstr "%1, %2"
#: fuzzyClock.cpp:340
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "one"
msgstr "aon"
#: fuzzyClock.cpp:341
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "two"
msgstr "dó"
#: fuzzyClock.cpp:342
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "three"
msgstr "trí"
#: fuzzyClock.cpp:343
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "four"
msgstr "ceathair"
#: fuzzyClock.cpp:344
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "five"
msgstr "cúig"
#: fuzzyClock.cpp:345
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "six"
msgstr "sé"
#: fuzzyClock.cpp:346
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "seven"
msgstr "seacht"
#: fuzzyClock.cpp:347
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "eight"
msgstr "ocht"
#: fuzzyClock.cpp:348
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "nine"
msgstr "naoi"
#: fuzzyClock.cpp:349
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "ten"
msgstr "deich"
#: fuzzyClock.cpp:350
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "eleven"
msgstr "aon déag"
#: fuzzyClock.cpp:351
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "twelve"
msgstr "dó dhéag"
#: fuzzyClock.cpp:353 fuzzyClock.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "%1 o'clock"
msgstr "%1 a chlog"
#: fuzzyClock.cpp:354
#, kde-format
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "five past %1"
msgstr "cúig tar éis %1"
#: fuzzyClock.cpp:355
#, kde-format
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "ten past %1"
msgstr "deich tar éis %1"
#: fuzzyClock.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "quarter past %1"
msgstr "ceathrú tar éis %1"
#: fuzzyClock.cpp:357
#, kde-format
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty past %1"
msgstr "fiche tar éis %1"
#: fuzzyClock.cpp:358
#, kde-format
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty five past %1"
msgstr "cúig is fiche tar éis %1"
#: fuzzyClock.cpp:359
#, kde-format
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "half past %1"
msgstr "leathuair tar éis %1"
#: fuzzyClock.cpp:360
#, kde-format
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty five to %1"
msgstr "cúig is fiche chun %1"
#: fuzzyClock.cpp:361
#, kde-format
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty to %1"
msgstr "fiche chun %1"
#: fuzzyClock.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "quarter to %1"
msgstr "ceathrú chun %1"
#: fuzzyClock.cpp:363
#, kde-format
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "ten to %1"
msgstr "deich chun %1"
#: fuzzyClock.cpp:364
#, kde-format
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "five to %1"
msgstr "cúig chun %1"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Night"
msgstr "Oíche"
#: fuzzyClock.cpp:368
msgid "Early morning"
msgstr "Adhmhaidin"
#: fuzzyClock.cpp:368
msgid "Morning"
msgstr "Maidin"
#: fuzzyClock.cpp:368
msgid "Almost noon"
msgstr "Beagnach nóin"
#: fuzzyClock.cpp:369
msgid "Noon"
msgstr "Nóin"
#: fuzzyClock.cpp:369
msgid "Afternoon"
msgstr "Tráthnóna"
#: fuzzyClock.cpp:369
msgid "Evening"
msgstr "Oíche"
#: fuzzyClock.cpp:370
msgid "Late evening"
msgstr "Anoíche"
#: fuzzyClock.cpp:372
msgid "Start of week"
msgstr "Tús na seachtaine"
#: fuzzyClock.cpp:373
msgid "Middle of week"
msgstr "Lár na seachtaine"
#: fuzzyClock.cpp:374
msgid "End of week"
msgstr "Deireadh na seachtaine"
#: fuzzyClock.cpp:375
msgid "Weekend!"
msgstr "Deireadh Seachtaine!"
#: fuzzyClock.cpp:392
msgctxt ""
"Whether to uppercase the first letter of completed fuzzy time strings above: "
"translate as 1 if yes, 0 if no."
msgid "1"
msgstr "1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: fuzzyClockConfig.ui:23
msgid "Appearance"
msgstr "Cuma"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: fuzzyClockConfig.ui:46
msgid "Font style:"
msgstr "Stíl an chló:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: fuzzyClockConfig.ui:79
msgid "Check if you want the font in bold"
msgstr "Ticeáil é seo más mian leat cló trom a úsáid"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: fuzzyClockConfig.ui:82
msgid "When this is checked, the clock font will be bold."
msgstr "Nuair atá tic anseo, beidh cló an chloig trom."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: fuzzyClockConfig.ui:85
msgid "&Bold"
msgstr "Cló &Trom"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: fuzzyClockConfig.ui:92
msgid "Check if you want the font in italic"
msgstr "Ticeáil é seo más mian leat cló iodálach a úsáid"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: fuzzyClockConfig.ui:95
msgid "When this is checked, the clock font will be in italic."
msgstr "Nuair atá tic anseo, beidh cló an chloig iodálach."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: fuzzyClockConfig.ui:98
msgid "&Italic"
msgstr "Cló &Iodálach"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: fuzzyClockConfig.ui:105
msgid "Font color:"
msgstr "Dath an chló:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: fuzzyClockConfig.ui:124
msgid "Use current desktop theme color"
msgstr "Úsáid dath an téama reatha deisce"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: fuzzyClockConfig.ui:127
msgid ""
"This is default. The clock will get its font color from the current desktop "
"theme."
msgstr ""
"Seo é an réamhshocrú. Gheobhaidh an clog a dhath cló ón téama reatha deisce."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: fuzzyClockConfig.ui:130
msgid "Use theme color"
msgstr "Úsáid dath an téama"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: fuzzyClockConfig.ui:148
msgid "Choose your own font color"
msgstr "Roghnaigh do dhath cló féin"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: fuzzyClockConfig.ui:151
msgid ""
"When checked you can choose a custom color for the clock font by clicking on "
"the color widget on the right."
msgstr ""
"Leis seo is féidir dath saincheaptha a roghnú don chlog tríd an ghiuirléid "
"dathanna ar dheis a chliceáil."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: fuzzyClockConfig.ui:154
msgid "Use custom color:"
msgstr "Úsáid dath saincheaptha:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, fontColor)
#: fuzzyClockConfig.ui:164
msgid "Color chooser"
msgstr "Roghnóir dathanna"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, fontColor)
#: fuzzyClockConfig.ui:167
msgid ""
"Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can "
"then choose the new color you want for your clock."
msgstr ""
"Cliceáil ar an gcnaipe seo agus taispeánfar an ghnáthdhialóg dhatha KDE. "
"Ansin, roghnaigh an dath atá uait don chlog."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: fuzzyClockConfig.ui:189
msgid "Adjust text to panel-height:"
msgstr "Coigeartaigh an téacs go hairde an phainéil:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, adjustToHeight)
#: fuzzyClockConfig.ui:202
msgid "0: disable; 2: use full panel-height"
msgstr "0: díchumasaigh; 2: úsáid airde iomlán an phainéil"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: fuzzyClockConfig.ui:224
msgid "Information"
msgstr "Eolas"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: fuzzyClockConfig.ui:231
msgid "Show date:"
msgstr "Taispeáin an dáta:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDate)
#: fuzzyClockConfig.ui:246
msgid "Display the date of the day"
msgstr "Taispeáin an dáta"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDay)
#: fuzzyClockConfig.ui:295
msgid "Display day of the week"
msgstr "Taispeáin lá na seachtaine"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDay)
#: fuzzyClockConfig.ui:298
msgid "Add the day of the week to the date display."
msgstr "Cuir ainm lá na seachtaine le taispeáint an dáta."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDay)
#: fuzzyClockConfig.ui:301
msgid "Show day of the &week"
msgstr "Taispeáin lá na &seachtaine"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showYear)
#: fuzzyClockConfig.ui:327
msgid "Display the current year"
msgstr "Taispeáin an bhliain reatha"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showYear)
#: fuzzyClockConfig.ui:330
msgid "Add the year to the date string."
msgstr "Cuir an bhliain leis an teaghrán dáta."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showYear)
#: fuzzyClockConfig.ui:333
msgid "Show &year"
msgstr "Taispeáin an &bhliain"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: fuzzyClockConfig.ui:342
msgid "Show time zone:"
msgstr "Taispeáin an crios ama:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezone)
#: fuzzyClockConfig.ui:357
msgid "Display the time zone name"
msgstr "Taispeáin ainm an chreasa ama"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezone)
#: fuzzyClockConfig.ui:360
msgid "Display the time zone name under the time."
msgstr "Taispeáin ainm an chreasa ama faoin am féin."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: fuzzyClockConfig.ui:385
msgid "Degree of fuzzyness:"
msgstr "Méid doiléire an chloig:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fuzzynessSlider)
#: fuzzyClockConfig.ui:398
msgid "1: least fuzzy"
msgstr "1: is lú doiléire"
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Cló"
#~ msgid "Timezones"
#~ msgstr "Criosanna Ama"
#~ msgid "Use &local timezone"
#~ msgstr "Úsáid an crios ama &logánta"
#~ msgid "Configure Fuzzy-Clock"
#~ msgstr "Cumraigh an Clog Doiléir"
#~ msgid "Custom..."
#~ msgstr "Saincheaptha..."
#~ msgid "Area"
#~ msgstr "Limistéar"
#~ msgid "Region"
#~ msgstr "Réigiún"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Nóta"
#~ msgid "$0 o'clock"
#~ msgstr "$0 a chlog"
#~ msgctxt "one"
#~ msgid "$0 o'clock"
#~ msgstr "$0 a chlog"
#~ msgctxt "one"
#~ msgid "five past $0"
#~ msgstr "cúig tar éis $0"
#~ msgctxt "one"
#~ msgid "ten past $0"
#~ msgstr "deich tar éis $0"
#~ msgctxt "one"
#~ msgid "quarter past $0"
#~ msgstr "ceathrú tar éis $0"
#~ msgctxt "one"
#~ msgid "twenty past $0"
#~ msgstr "fiche tar éis $0"
#~ msgctxt "one"
#~ msgid "twenty five past $0"
#~ msgstr "cúig is fiche tar éis $0"
#~ msgctxt "one"
#~ msgid "half past $0"
#~ msgstr "leathuair tar éis $0"
#~ msgctxt "one"
#~ msgid "twenty five to $1"
#~ msgstr "cúig is fiche chun $1"
#~ msgctxt "one"
#~ msgid "twenty to $1"
#~ msgstr "fiche chun $1"
#~ msgctxt "one"
#~ msgid "quarter to $1"
#~ msgstr "ceathrú chun $1"
#~ msgctxt "one"
#~ msgid "ten to $1"
#~ msgstr "deich chun $1"
#~ msgctxt "one"
#~ msgid "five to $1"
#~ msgstr "cúig chun $1"
#~ msgctxt "one"
#~ msgid "$1 o'clock"
#~ msgstr "$1 a chlog"
#~ msgid "Disable fuzzyness"
#~ msgstr "Díchumasaigh doiléire"