mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 19:42:54 +00:00
234 lines
7.6 KiB
Text
234 lines
7.6 KiB
Text
# translation of kcmkamera.po to
|
||
# Copyright (C) 2002,2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002.
|
||
# CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
|
||
# Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
|
||
# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-06-26 14:42+0200\n"
|
||
"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
||
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
||
#: kamera.cpp:89
|
||
msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
|
||
msgstr "Impossible d'initialiser les bibliothèques « GPhoto2 »."
|
||
|
||
#: kamera.cpp:130
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Ajouter"
|
||
|
||
#: kamera.cpp:132
|
||
msgid "Click this button to add a new camera."
|
||
msgstr "Cliquez sur ce bouton pour ajouter un nouvel appareil photo."
|
||
|
||
#: kamera.cpp:137
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "Tester"
|
||
|
||
#: kamera.cpp:139
|
||
msgid "Click this button to test the connection to the selected camera."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cliquez sur ce bouton pour tester la connexion à l'appareil photo "
|
||
"sélectionné."
|
||
|
||
#: kamera.cpp:143
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
#: kamera.cpp:145
|
||
msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cliquez sur ce bouton pour supprimer de la liste l'appareil photo "
|
||
"sélectionné."
|
||
|
||
#: kamera.cpp:149
|
||
msgid "Configure..."
|
||
msgstr "Configurer..."
|
||
|
||
#: kamera.cpp:151
|
||
msgid ""
|
||
"Click this button to change the configuration of the selected camera."
|
||
"<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
|
||
"Configuration dialog depend on the camera model."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cliquez sur ce bouton pour modifier la configuration de l'appareil photo "
|
||
"sélectionné.<br><br>La disponibilité de cette fonctionnalité et le contenu "
|
||
"de la boîte de dialogue de configuration dépendent du modèle d'appareil "
|
||
"photo."
|
||
|
||
#: kamera.cpp:155
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Informations"
|
||
|
||
#: kamera.cpp:157
|
||
msgid ""
|
||
"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
|
||
"camera.<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
|
||
"Information dialog depend on the camera model."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cliquez sur ce bouton pour afficher l'état actuel de l'appareil photo "
|
||
"sélectionné.<br><br>La disponibilité de cette fonctionnalité et les "
|
||
"informations affichées dépendent du modèle d'appareil photo."
|
||
|
||
#: kamera.cpp:162
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
#: kamera.cpp:164
|
||
msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cliquez sur ce bouton pour annuler l'opération actuelle pour l'appareil "
|
||
"photo."
|
||
|
||
#: kamera.cpp:346
|
||
msgid "Camera test was successful."
|
||
msgstr "Le test de l'appareil photo a réussi."
|
||
|
||
#: kamera.cpp:428
|
||
msgid ""
|
||
"<h1>Digital Camera</h1>\n"
|
||
"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
|
||
"You need to select the camera's model and the port it is connected\n"
|
||
"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera does not\n"
|
||
"appear on the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
|
||
"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
|
||
"<br><br>\n"
|
||
"To view and download images from the digital camera, go to the address\n"
|
||
"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications."
|
||
msgstr ""
|
||
"<h1>Appareil photo numérique</h1>\n"
|
||
"Ce module vous permet de configurer la prise en charge des appareils photo "
|
||
"numériques.\n"
|
||
"Vous devriez sélectionner le modèle d'appareil et le port sur lequel il est "
|
||
"connecté à votre ordinateur (tel que les ports USB, série, Firewire). Si "
|
||
"votre appareil n'apparaît pas dans la liste des <i>appareils photo pris en "
|
||
"charge</i>, veuillez consulter le <a href=\"http://www.gphoto.org\">site Web "
|
||
"de GPhoto</a> pour une éventuelle mise à jour.<br><br>\n"
|
||
"Pour afficher et télécharger les images contenues dans l'appareil photo "
|
||
"numérique, saisissez <a href=\"camera:/\">camera:/</a> dans la barre "
|
||
"d'adresses de Konqueror ou toute autre application KDE."
|
||
|
||
#: kameraconfigdialog.cpp:223
|
||
msgid "Button (not supported by KControl)"
|
||
msgstr "Bouton (non géré par le Centre de configuration de KDE)"
|
||
|
||
#: kameraconfigdialog.cpp:231
|
||
msgid "Date (not supported by KControl)"
|
||
msgstr "Date (non gérée par le Centre de configuration de KDE)"
|
||
|
||
#: kameradevice.cpp:80
|
||
msgid "Could not allocate memory for the abilities list."
|
||
msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour la liste des fonctionnalités."
|
||
|
||
#: kameradevice.cpp:84
|
||
msgid "Could not load ability list."
|
||
msgstr "Impossible d'ouvrir la liste des fonctionnalités."
|
||
|
||
#: kameradevice.cpp:89 kameradevice.cpp:478 kameradevice.cpp:492
|
||
msgid ""
|
||
"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration "
|
||
"options may be incorrect."
|
||
msgstr ""
|
||
"La description des fonctionnalités de l'appareil photo « %1 » est "
|
||
"indisponible. Les options de configuration pourraient être incorrectes."
|
||
|
||
#: kameradevice.cpp:112
|
||
msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de communiquer avec le pilote. Veuillez vérifier votre "
|
||
"installation de GPhoto2."
|
||
|
||
#: kameradevice.cpp:132
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera "
|
||
"connectivity and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible d'initialiser l'appareil photo. Veuillez vérifier la "
|
||
"configuration du port et vous assurer que l'appareil est bien branché puis "
|
||
"essayez à nouveau."
|
||
|
||
#: kameradevice.cpp:156
|
||
msgid "No camera summary information is available.\n"
|
||
msgstr "Aucun résumé des informations sur l'appareil photo n'est disponible.\n"
|
||
|
||
#: kameradevice.cpp:169 kameradevice.cpp:179
|
||
msgid "Camera configuration failed."
|
||
msgstr "Impossible de configurer l'appareil photo."
|
||
|
||
#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:324
|
||
msgid "Serial"
|
||
msgstr "Série"
|
||
|
||
#: kameradevice.cpp:215 kameradevice.cpp:327
|
||
msgid "USB"
|
||
msgstr "USB"
|
||
|
||
#: kameradevice.cpp:216
|
||
msgid "Unknown port"
|
||
msgstr "Port inconnu"
|
||
|
||
#: kameradevice.cpp:277
|
||
msgid "Select Camera Device"
|
||
msgstr "Sélectionnez un appareil photo"
|
||
|
||
#: kameradevice.cpp:300
|
||
msgctxt "@title:column"
|
||
msgid "Supported Cameras"
|
||
msgstr "Appareils photo pris en charge"
|
||
|
||
#: kameradevice.cpp:315 kameradevice.cpp:336
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "Port"
|
||
|
||
#: kameradevice.cpp:319
|
||
msgid "Port Settings"
|
||
msgstr "Configuration du port"
|
||
|
||
#: kameradevice.cpp:326
|
||
msgid ""
|
||
"If this option is checked, the camera has to be connected to one of the "
|
||
"computer's serial ports (known as COM ports in Microsoft Windows.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Si cette option est sélectionnée, l'appareil photo doit être connecté sur "
|
||
"l'un des ports série (nommés « COM » sous Microsoft Windows) de votre "
|
||
"ordinateur."
|
||
|
||
#: kameradevice.cpp:329
|
||
msgid ""
|
||
"If this option is checked, the camera has to be connected to one of the "
|
||
"computer's USB ports, or to a USB hub."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si cette option est sélectionnée, l'appareil photo doit être connecté sur "
|
||
"l'un des ports USB de votre ordinateur ou à un concentrateur USB."
|
||
|
||
#: kameradevice.cpp:346
|
||
msgid "No port type selected."
|
||
msgstr "Aucun type de port sélectionné."
|
||
|
||
#: kameradevice.cpp:355
|
||
msgid "Port:"
|
||
msgstr "Port :"
|
||
|
||
#: kameradevice.cpp:358
|
||
msgid "Specify here the serial port to which you connect the camera."
|
||
msgstr "Spécifiez ici le port série sur lequel est connecté l'appareil photo."
|
||
|
||
#: kameradevice.cpp:365
|
||
msgid "No further configuration is required for USB cameras."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aucune autre configuration n'est requise pour des appareils photo avec "
|
||
"interface USB."
|