mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
123 lines
3.3 KiB
Text
123 lines
3.3 KiB
Text
# translation of oktetapart.po to greek
|
||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2007.
|
||
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2011.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: oktetapart\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:56+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-08-27 15:37+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Τούσης Μανώλης"
|
||
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "manolis@koppermind.homelinux.org"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
||
#: oktetapartbrowserui.rc:43 oktetapartreadonlyui.rc:47
|
||
#: oktetapartreadwriteui.rc:60
|
||
msgid "Main Toolbar"
|
||
msgstr "Κύρια γραμμή εργαλείων"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (permission)
|
||
#: oktetapartreadwriteui.rc:11
|
||
msgctxt "@title:menu"
|
||
msgid "Permissions"
|
||
msgstr "Άδειες"
|
||
|
||
#: partfactory.cpp:41
|
||
msgid "OktetaPart"
|
||
msgstr "Τμήμα Okteta"
|
||
|
||
#: partfactory.cpp:42
|
||
msgid "Embedded hex editor"
|
||
msgstr "Ενσωματωμένος δεκαεξαδικός επεξεργαστής"
|
||
|
||
#: partfactory.cpp:47
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Συγγραφέας"
|
||
|
||
#~ msgctxt "@title:menu"
|
||
#~ msgid "&Value Coding"
|
||
#~ msgstr "Κωδικοποίηση &τιμής"
|
||
|
||
#~ msgctxt ""
|
||
#~ "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
|
||
#~ msgid "&Hexadecimal"
|
||
#~ msgstr "Δεκαε&ξαδικό"
|
||
|
||
#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
|
||
#~ msgid "&Decimal"
|
||
#~ msgstr "&Δεκαδικό"
|
||
|
||
#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
|
||
#~ msgid "&Octal"
|
||
#~ msgstr "&Οκταδικό"
|
||
|
||
#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
|
||
#~ msgid "&Binary"
|
||
#~ msgstr "Δ&υαδικό"
|
||
|
||
#~ msgctxt "@title:menu"
|
||
#~ msgid "&Char Encoding"
|
||
#~ msgstr "Κωδικοποίηση &χαρακτήρα"
|
||
|
||
#~ msgctxt "@option:check"
|
||
#~ msgid "Show &Non-printing Chars"
|
||
#~ msgstr "Εμφάνιση &μη εκτυπώσιμων χαρακτήρων"
|
||
|
||
#~ msgctxt "@option:check"
|
||
#~ msgid "&Line Offset"
|
||
#~ msgstr "Μετατόπιση &γραμμής"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgctxt "@item:inmenu"
|
||
#~| msgid "&Values Column"
|
||
#~ msgctxt "@item:inmenu"
|
||
#~ msgid "&Values"
|
||
#~ msgstr "Στήλη &τιμών"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgctxt "@item:inmenu"
|
||
#~| msgid "&Chars Column"
|
||
#~ msgctxt "@item:inmenu"
|
||
#~ msgid "&Chars"
|
||
#~ msgstr "Στήλη &χαρακτήρων"
|
||
|
||
#~ msgctxt "@title:menu"
|
||
#~ msgid "&Resize Style"
|
||
#~ msgstr "Α&λλαγή μεγέθους στυλ"
|
||
|
||
#~ msgctxt "@item:inmenu"
|
||
#~ msgid "&No Resize"
|
||
#~ msgstr "&Χωρίς αλλαγή μεγέθους"
|
||
|
||
#~ msgctxt "@item:inmenu"
|
||
#~ msgid "&Lock Groups"
|
||
#~ msgstr "&Κλείδωμα ομάδων"
|
||
|
||
#~ msgctxt "@item:inmenu"
|
||
#~ msgid "&Full Size Usage"
|
||
#~ msgstr "Χρήση &πλήρους μεγέθους"
|
||
|
||
#~ msgctxt "@title:menu"
|
||
#~ msgid "&Columns"
|
||
#~ msgstr "&Στήλες"
|
||
|
||
#~ msgctxt "@item:inmenu"
|
||
#~ msgid "&Both Columns"
|
||
#~ msgstr "Και τις &δύο στήλες"
|