kde-l10n/de/messages/kde-extraapps/plasma_applet_pastebin.po

141 lines
3.6 KiB
Text

# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2008, 2009, 2010.
# Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_pastebin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-16 05:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-17 11:37+0200\n"
"Last-Translator: Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: pastebin.cpp:226
msgctxt "The status of the applet has not been set - i.e. it is unset."
msgid "Unset"
msgstr "Kein Status"
#: pastebin.cpp:231
msgid "Drop text or an image onto me to upload it to Pastebin."
msgstr "Legen Sie hier Text oder ein Bild ab, um es auf Pastebin hochzuladen."
#: pastebin.cpp:236
msgid "Error during upload. Try again."
msgstr "Fehler beim Hochladen. Versuchen Sie es erneut."
#: pastebin.cpp:244
#, kde-format
msgid "Successfully uploaded to %1."
msgstr "Erfolgreich hochgeladen auf %1."
#: pastebin.cpp:252
msgid "Sending...."
msgstr "Senden ..."
#: pastebin.cpp:488
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: pastebin.cpp:550
msgctxt ""
"Notification when the pastebin applet has copied the URL to the clipboard"
msgid "The URL for your paste has been copied to the clipboard"
msgstr ""
"Die Adresse Ihres eingefügten Inhalts wurde in die Zwischenablage kopiert."
#: pastebin.cpp:552
msgid "Open browser"
msgstr "Browser öffnen"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, pastebinConfig)
#: pastebinConfig.ui:20
msgid "Pastebin Config Dialog"
msgstr "Pastebin-Einrichtungsdialog"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textServerLabel)
#: pastebinConfig.ui:34
msgid "Pastebin server:"
msgstr "Pastebin-Server:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageServerLabel)
#: pastebinConfig.ui:72
msgid "Imagebin server:"
msgstr "Imagebin-Server:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historySizeLabel)
#: pastebinConfig.ui:110
msgid "History size:"
msgstr "Größe des Verlaufs:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton)
#: pastebinConfig.ui:136
msgid "&Get New Providers"
msgstr "&Neue Anbieter herunterladen"
#~ msgid "Drop!"
#~ msgstr "Ablegen!"
#~ msgid "Error: Try Again"
#~ msgstr "Fehler: Versuchen Sie es erneut"
#~ msgid "Pastebin.ca"
#~ msgstr "Pastebin.ca"
#~ msgid "Pastebin.com"
#~ msgstr "Pastebin.com"
#~ msgid "Imagebin.ca"
#~ msgstr "Imagebin.ca"
#~ msgid "Imageshack.us"
#~ msgstr "Imageshack.us"
#~ msgid "Simplest-Image-Hosting.net"
#~ msgstr "Simplest-Image-Hosting.net"
#~ msgid "Imgur"
#~ msgstr "Imgur"
#~ msgid "Make Imagebin images:"
#~ msgstr "Hochgeladene Bilder sind:"
#~ msgid "Public"
#~ msgstr "Öffentlich"
#~ msgid "Private"
#~ msgstr "Privat"
#~ msgid "Pastebin Server Config Dialog"
#~ msgstr "Pastebin-Server-Einrichtungsdialog"
#~ msgid "Server address:"
#~ msgstr "Server-Adresse:"
#~ msgid "Pastebin.ca:"
#~ msgstr "Pastebin.ca:"
#~ msgid "Pastebin.com:"
#~ msgstr "Pastebin.com:"
#~ msgid "Imagebin.ca:"
#~ msgstr "Imagebin.ca:"
#~ msgid "ImageShack.us:"
#~ msgstr "ImageShack.us:"
#~ msgid "Drag text/image here to post to server"
#~ msgstr ""
#~ "Zur Veröffentlichung auf dem Server, den Text bzw. das Bild hier her "
#~ "ziehen"
#~ msgid ""
#~ "Successfully posted to: <a href=\"%1\">%2</a><p>Drag text/image here to "
#~ "post to server"
#~ msgstr ""
#~ "Erfolgreich veröffentliche auf: <a href=\"%1\">%2</a><p> Text/Bild hier "
#~ "her ziehen, um ihn auf dem Server zu veröffentlichen"