mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
153 lines
4.5 KiB
Text
153 lines
4.5 KiB
Text
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2007, 2008.
|
||
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2008, 2013.
|
||
# Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2010.
|
||
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2013.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: okular_ooo\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-08-14 17:32+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
|
||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||
"Language: de\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
||
#: manifest.cpp:273
|
||
msgid ""
|
||
"This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a hashing "
|
||
"plugin could not be located"
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Dokument ist verschlüsselt und Unterstützung für Verschlüsselung ist "
|
||
"eingebaut, aber es kann kein Hash-Modul gefunden werden."
|
||
|
||
#: manifest.cpp:279
|
||
msgid ""
|
||
"This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a key "
|
||
"derivation plugin could not be located"
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Dokument ist verschlüsselt und Unterstützung für Verschlüsselung ist "
|
||
"eingebaut, aber es kann kein Modul zur Schlüssel-Ableitung gefunden werden."
|
||
|
||
#: manifest.cpp:285
|
||
msgid ""
|
||
"This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a cipher "
|
||
"plugin could not be located"
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Dokument ist verschlüsselt und Unterstützung für Verschlüsselung ist "
|
||
"eingebaut, aber es kann kein Cipher-Modul gefunden werden."
|
||
|
||
#: manifest.cpp:312
|
||
msgid ""
|
||
"This document is encrypted, but Okular was compiled without crypto support. "
|
||
"This document will probably not open."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Dokument ist verschlüsselt, aber Okular wurde ohne Unterstützung für "
|
||
"Verschlüsselung installiert. Das Dokument kann höchstwahrscheinlich nicht "
|
||
"geöffnet werden."
|
||
|
||
#: styleparser.cpp:136
|
||
msgid "Producer"
|
||
msgstr "Erzeuger"
|
||
|
||
#: styleparser.cpp:140
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Erstellt am"
|
||
|
||
#: styleparser.cpp:142
|
||
msgid "Creator"
|
||
msgstr "Ersteller"
|
||
|
||
#: styleparser.cpp:144
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Autor"
|
||
|
||
#: styleparser.cpp:148
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "Geändert am"
|
||
|
||
#: converter.cpp:99
|
||
msgid "Invalid XML document: %1"
|
||
msgstr "Ungültiges XML-Dokument: %1"
|
||
|
||
#: converter.cpp:113
|
||
msgid "Unable to read style information"
|
||
msgstr "Stil-Informationen können nicht eingelesen werden."
|
||
|
||
#: converter.cpp:161
|
||
msgid "Unable to convert document content"
|
||
msgstr "Dokumentinhalt kann nicht konvertiert werden."
|
||
|
||
#: generator_ooo.cpp:24
|
||
msgid "OpenDocument Text Backend"
|
||
msgstr "Anzeigemodul für OpenDocument-Textformat"
|
||
|
||
#: generator_ooo.cpp:26
|
||
msgid "A renderer for OpenDocument Text documents"
|
||
msgstr "Ein Renderer für OpenDocument-Textdokumente"
|
||
|
||
#: generator_ooo.cpp:28
|
||
msgid "© 2006-2008 Tobias Koenig"
|
||
msgstr "© 2006–2008 Tobias Koenig"
|
||
|
||
#: generator_ooo.cpp:30
|
||
msgid "Tobias Koenig"
|
||
msgstr "Tobias Koenig"
|
||
|
||
#: generator_ooo.cpp:46
|
||
msgid "OpenDocument Text"
|
||
msgstr "OpenDocument-Textformat"
|
||
|
||
#: generator_ooo.cpp:46
|
||
msgid "OpenDocument Text Backend Configuration"
|
||
msgstr "Einstellungen zum Anzeigemodul OpenDocument-Text"
|
||
|
||
#: document.cpp:29
|
||
msgid "Document is not a valid ZIP archive"
|
||
msgstr "Das Dokument ist kein gültiges ZIP-Archiv."
|
||
|
||
#: document.cpp:35
|
||
msgid "Invalid document structure (main directory is missing)"
|
||
msgstr "Ungültige Dokumentstruktur (Basisordner fehlt)"
|
||
|
||
#: document.cpp:41
|
||
msgid "Invalid document structure (META-INF directory is missing)"
|
||
msgstr "Ungültige Dokumentstruktur (Ordner META-INF fehlt)"
|
||
|
||
#: document.cpp:46
|
||
msgid "Invalid document structure (META-INF/manifest.xml is missing)"
|
||
msgstr "Ungültige Dokumentstruktur (META-INF/manifest.xml fehlt)"
|
||
|
||
#: document.cpp:57
|
||
msgid "Invalid document structure (content.xml is missing)"
|
||
msgstr "Ungültige Dokumentstruktur (content.xml fehlt)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your names"
|
||
#~ msgstr "Thomas Reitelbach"
|
||
|
||
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your emails"
|
||
#~ msgstr "tr@erdfunkstelle.de"
|
||
|
||
#~ msgid "Document Password"
|
||
#~ msgstr "Dokument-Passwort"
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter the password to read the document:"
|
||
#~ msgstr "Bitte geben Sie das Passwort zum Lesen des Dokuments ein:"
|
||
|
||
#~ msgid "The password is not correct."
|
||
#~ msgstr "Das Passwort ist falsch."
|
||
|
||
#~ msgid "Incorrect password"
|
||
#~ msgstr "Falsches Passwort"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid document structure (styles.xml is missing)"
|
||
#~ msgstr "Ungültige Dokumentstruktur (styles.xml fehlt)"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid document structure (meta.xml is missing)"
|
||
#~ msgstr "Ungültige Dokumentstruktur (meta.xml fehlt)"
|