kde-l10n/ca@valencia/messages/kde-extraapps/kio_audiocd.po

116 lines
3.9 KiB
Text

# Translation of kio_audiocd.po to Catalan
# Copyright (C) 2002-2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2010.
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004.
# Manuel Tortosa <manutortosa@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_audiocd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-07 05:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-12 20:36+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Josep Ma. Ferrer,Albert Astals Cid"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "txemaq@gmail.com,aacid@kde.org"
#: audiocd.cpp:64
msgid "CDDB Information"
msgstr "Informació de CDDB"
#: audiocd.cpp:78
msgid "Protocol name"
msgstr "Nom del protocol"
#: audiocd.cpp:79 audiocd.cpp:80
msgid "Socket name"
msgstr "Nom del sòcol"
#: audiocd.cpp:106
msgid "Information"
msgstr "Informació"
#: audiocd.cpp:106
msgid "Full CD"
msgstr "CD sencer"
#: audiocd.cpp:271
msgid ""
"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ "
"format instead."
msgstr ""
"No podeu especificar un servidor amb este protocol. En el seu lloc, useu el "
"format audiocd:/."
#: audiocd.cpp:819
msgid ""
"Device does not have read permissions for this account. Check the read "
"permissions on the device."
msgstr ""
"El dispositiu no té permisos de lectura per este compte. Comproveu els "
"permisos de lectura del dispositiu."
#: audiocd.cpp:821
msgid ""
"Device does not have write permissions for this account. Check the write "
"permissions on the device."
msgstr ""
"El dispositiu no té permisos d'escriptura per este compte. Comproveu els "
"permisos d'escriptura del dispositiu."
#: audiocd.cpp:825
msgid ""
"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as "
"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have "
"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation "
"(possible if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you "
"have read and write permissions on the generic SCSI device, which is "
"probably /dev/sg0, /dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing "
"audiocd:/?device=/dev/sg0 (or similar) to tell kio_audiocd which device your "
"CD-ROM is."
msgstr ""
"Error desconegut. Si teniu un CD a la unitat, intenteu executar cdparanoia -"
"vsQ amb el vostre usuari (no l'administrador). Veieu una llista de pistes? "
"Si no la veieu, comproveu que teniu permís d'accés al dispositiu CD. Si "
"esteu emprant emulació SCSI (és possible si teniu una gravadora de CD IDE) "
"llavors comproveu que teniu permís de lectura i escriptura al dispositiu "
"genèric SCSI, que probablement és /dev/sg0, /dev/sg1, etc. Si encara no "
"funciona, intenteu teclejar audiocd:/?device=/dev/sg0 (o similar) per a dir-"
"li al kio_audiocd quin és el vostre dispositiu CD-ROM."
#: audiocd.cpp:899
msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption."
msgstr ""
"AudioCD: s'han detectat danys al disc en esta pista, hi ha risc de corrupció "
"de dades."
#: audiocd.cpp:905
#, kde-format
msgid "Error reading audio data for %1 from the CD"
msgstr "Error en llegir les dades d'àudio per %1 des del CD"
#: audiocd.cpp:915 audiocd.cpp:993
#, kde-format
msgid "Could not read %1: encoding failed"
msgstr "No s'ha pogut llegir %1: ha fallat la codificació"
#: audiocd.cpp:1123
#, kde-format
msgid "Track %1"
msgstr "Peça %1"