kde-l10n/bs/messages/kde-extraapps/plasma_applet_icontasks.po

494 lines
15 KiB
Text

# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-10 03:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-09 00:40+0000\n"
"Last-Translator: Admir Salkanović <asalkanovi2@etf.unsa.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
#: appearanceconfig.ui:20
msgid "Style:"
msgstr "Stil:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
#: appearanceconfig.ui:30
msgid "Rotate vertical frames:"
msgstr "Rotiraj vertikalne okvire:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
#: appearanceconfig.ui:40
msgid ""
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
"</p>"
msgstr ""
"<p>Određuje da li okviri iscrtani oko taskbar elemenata trebaju biti "
"rotirani 90-stepeni suprotno od kazaljke na satu kada je taskbar u "
"vertikalnom panelu.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
#: appearanceconfig.ui:50
msgid "Tooltips:"
msgstr "Savjeti:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
#: appearanceconfig.ui:66
msgid "Window preview size:"
msgstr "Veličina pregleda prozora:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
#: appearanceconfig.ui:76
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
msgstr "<p>Kontroliše širinu pregleda prozora s savjetima.</p>"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
#: appearanceconfig.ui:79 appearanceconfig.ui:148
msgid "px"
msgstr "px"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
#: appearanceconfig.ui:89
msgid "Always use launcher icons:"
msgstr "Uvijek koristi pokretačku ikonu:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
#: appearanceconfig.ui:102
msgid ""
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
"LibreOffice.</p>"
msgstr ""
"<p>Omogućavanje ove stavke primorava ikonu za pokrenute aplikacije da bude "
"ista kao ona koja se koristi za pokretač. Ovo rješava neke neobičnosti gdje "
"se pokretačeva ikona razlikuje od programske ikone - kao što se dešava sa "
"LibreOffice.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
#: appearanceconfig.ui:112
msgid "Scale icons to:"
msgstr "Skaliraj ikone na:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
#: appearanceconfig.ui:122
msgid ""
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
msgstr ""
"<p>Kontroliše skaliranje ikona na traci zadataka. Kada je postavljeno na "
"\"Automatski\", traka zadataka će pokušati da odredi optimalnu veličinu.</p>"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
#: appearanceconfig.ui:125
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
#: appearanceconfig.ui:135
msgid "Spacing:"
msgstr "Razmak:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
#: appearanceconfig.ui:145
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
msgstr "<p>Postavi iznos dodatnog razmaka između stavki.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
#: appearanceconfig.ui:161
msgid "Maximum rows:"
msgstr "Maksimalan broj redova:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
#: appearanceconfig.ui:174
msgid ""
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
msgstr ""
"<p>Kontroliše maksimalan broj redova (za horizontalnu traku zadataka) ili "
"kolona (za vertikalnu traku), koje će biti korišćene.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
#: appearanceconfig.ui:187
msgid "Sorting:"
msgstr "Sortiranje:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
#: appearanceconfig.ui:210
msgid "Separator:"
msgstr "Separator:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
#: appearanceconfig.ui:220
msgid ""
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
msgstr ""
"<p>Kada je omogućeno, a postoji samo 1 red / kolona, iscrtaće se separator "
"između pokretača i poslova sa pokretačem odnosno poslova bez pokretača.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
#: appearanceconfig.ui:227
msgid "Highlight windows:"
msgstr "Istakni prozore:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: behaviourconfig.ui:20
msgid "General"
msgstr "Glavno"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
#: behaviourconfig.ui:26
msgid "Show job progress on task icon:"
msgstr "Prikaži napredak posla na ikoni zadatka"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
#: behaviourconfig.ui:36
msgid ""
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
"represent its overall job progress.</p>"
msgstr ""
"<p>Kada je omogućena, traka napretka će se nacrtati nad ikonama aplikacija "
"da predstavljaju njen ukupni napredak posao.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
#: behaviourconfig.ui:46
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
msgstr "Prikaži kontrolne dugmiće na savjetima medija plejera:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
#: behaviourconfig.ui:56
msgid ""
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
"the tooltips for media players.</p>"
msgstr ""
"<p>Kada je omogućeno - u savjetima za alatke medija plejera će se pojaviti "
"dugmad prethodni, izvodi/pauza i naredni.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unity_label)
#: behaviourconfig.ui:66
msgid "Enable support for Unity features:"
msgstr "Omogući podršku za Unity:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unity)
#: behaviourconfig.ui:76
msgid "<p>Toggles support for the Unity D-Bus API.</p>"
msgstr "<p>Preklapa podršku zaUnity D-Bus API.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
#: behaviourconfig.ui:86
msgid "Show recent documents:"
msgstr "Prikaži nedavne dokumente:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
#: behaviourconfig.ui:96
msgid ""
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
"popup menu.</p>"
msgstr ""
"<p>Preklapa podršku za listu aplikacijskih nedavnih dokumenata u iskočnom "
"meniju.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
#: behaviourconfig.ui:106
msgid "Group click action:"
msgstr "Grupna klik akcija:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
#: behaviourconfig.ui:119
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
msgstr ""
"<p>Konfiguriše šta bi trebalo da se desi kada se klikne na grupu zadataka.</"
"p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
#: behaviourconfig.ui:126
msgid "Middle-click action:"
msgstr "Akcija na srednji klik:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: behaviourconfig.ui:142
msgid "Filters"
msgstr "Filteri"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
#: behaviourconfig.ui:151
msgid "Only show tasks from the current screen:"
msgstr "Prikaži samo zadatke s trenutnog ekrana:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
#: behaviourconfig.ui:171
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
msgstr "Prikaži samo zadatke s trenutne radne površine:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
#: behaviourconfig.ui:191
msgid "Only show tasks from the current activity:"
msgstr "Prikaži samo zadatke s trenutne aktivnosti;"
#: dockconfig.cpp:66
msgid "Dock Manager"
msgstr "Menadžer sidrišta"
#: dockconfig.cpp:165
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
#: dockconfig.cpp:184
#, kde-format
msgid ""
"Sorry, failed to download\n"
"%1"
msgstr ""
"Žao nam je, neuspješno skidanje\n"
"%1"
#: dockconfig.cpp:258
msgid "<p>Contents of metadata file are invalid.<ul>"
msgstr "<p>Sadržaj datoteke s metapodacima je nevažeći.<ul>"
#: dockconfig.cpp:260
msgid "<li><i>Name</i> field is missing.</li>"
msgstr "<li><i>Ime</i> polje nedostaje.</li>"
#: dockconfig.cpp:263
msgid "<li><i>Description</i> field is missing.</li>"
msgstr "<li><i>Opis</i> polje nedostaje.</li>"
#: dockconfig.cpp:268
msgid "<p>Metadata file does not contain <i>DockmanagerHelper</i> group.</p>"
msgstr "<p>Datoteka metapodataka ne sadrži <i>DockmanagerHelper</i> grupu.</p>"
#: dockconfig.cpp:272 dockconfig.cpp:341
msgid "Invalid DockManager plugin."
msgstr "Nevažeći DockMenadžer dodatak."
#: dockconfig.cpp:275
#, kde-format
msgid "<p>A Plugin named <b>%1</b> already exists.</p><p>Overwrite?</p>"
msgstr "<p> Dodatak nazvan <b>%1</b> vec postoji.</p><p>Napiši preko?</p>"
#: dockconfig.cpp:278
msgid "Overwrite?"
msgstr "Da li da prebrišem?"
#: dockconfig.cpp:282 dockconfig.cpp:287
#, kde-format
msgid ""
"<p>Sorry, failed to remove previous plugin metadata file.</p><p><i>%1</i></p>"
msgstr ""
"<p>Oprostite, neuspješno brisanje prošlog dodatka metapodatak datoteke.</"
"p><p><i>%1</i></p>"
#: dockconfig.cpp:292
#, kde-format
msgid "<p>Sorry, failed to create scripts folder.</p><p><i>%1</i></p>"
msgstr ""
"<p>Oprostite, neuspješno kreiranje direktorija skripte.</p><p><i>%1</i></p>"
#: dockconfig.cpp:297
#, kde-format
msgid "<p>Sorry, failed to create metadata folder.</p><p><i>%1</i></p>"
msgstr ""
"<p>Oprostite, neuspješno kreiranje metadata direktorija.</p><p><i>%1</i></p>"
#: dockconfig.cpp:304
msgid "Sorry, failed to install script file."
msgstr "Oprostite, neuspješno instaliranje skript datoteke."
#: dockconfig.cpp:311
msgid "Sorry, failed to install metadata file."
msgstr "Oprostite, neuspješno instaliranje metadata datoteke."
#: dockconfig.cpp:335
msgid "<li>Script file is missing.</li>"
msgstr "<li>Script datoteka nedostaje.</li>"
#: dockconfig.cpp:338
msgid "<li>Metadata file is missing.</li>"
msgstr "<li>Metadata datoteka nedostaje.</li>"
#: dockconfig.cpp:358
#, kde-format
msgid "<p>Are you sure you wish to delete <b>%1</b></p><p><i>(%2)</i></p>"
msgstr ""
"<p>Da li ste sigurni da želite obrisati <b>%1</b></p><p><i>(%2)</i></p>"
#: dockconfig.cpp:360
msgid "Remove Script"
msgstr "Ukloni skriptu"
#: dockconfig.cpp:376
#, kde-format
msgid "<p>Failed to delete the script file.</p><p><i>%1</i></p>"
msgstr "<p>Neuspješno brisanje script datoteke.</p><p><i>%1</i></p>"
#: dockconfig.cpp:586
#, kde-format
msgid "<tr><td align=\"right\">Script File:</td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td align=\"right\">Skriptna datoteka:</td><td>%1</td></tr>"
#: dockconfig.cpp:587
#, kde-format
msgid "<tr><td align=\"right\">Location:</td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td align=\"right\">Lokacija:</td><td>%1</td></tr>"
#: dockconfig.cpp:588
#, kde-format
msgid "<tr><td align=\"right\">Application:</td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td align=\"right\">Aplikacija:</td><td>%1</td></tr>"
#: dockconfig.cpp:589
#, kde-format
msgid "<tr><td align=\"right\">D-Bus:</td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td align=\"right\">D-Bus:</td><td>%1</td></tr>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable)
#: dockconfig.ui:20
msgid "Enable DockManager Plugins"
msgstr "Omogući DockManager priključke"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
#: dockconfig.ui:34
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
#: dockconfig.ui:41
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
#: recentdocuments.cpp:154
msgid "Recent Documents"
msgstr "Skorašnji dokumenti"
#: tasks.cpp:563
msgid "Appearance"
msgstr "Izgled"
#: tasks.cpp:564
msgid "Behaviour"
msgstr "Ponašanje"
#: tasks.cpp:566
msgid "Do Not Show"
msgstr "Ne prikazuj"
#: tasks.cpp:567
msgid "Show Immediately"
msgstr "Prikaži odmah"
#: tasks.cpp:568
msgid "Show After Delay"
msgstr "Prikaži nakon pauza"
#: tasks.cpp:574
msgid "Minimize/Restore"
msgstr "Minimiziraj/Obnovi"
#: tasks.cpp:575
msgid "Present Windows Effect"
msgstr "Trenutni efekat prozora"
#: tasks.cpp:576
msgid "Show Popup Menu"
msgstr "Prikaži iskačući meni"
#: tasks.cpp:579
msgid "Use Workspace Theme"
msgstr "Koristi temu radnog prostora"
#: tasks.cpp:580
msgid "Use Indicators"
msgstr "Koristi indikatore"
#: tasks.cpp:581
msgid "Use Indicators & Colored Background"
msgstr "Koristi indikatore i obojenu pozadinu"
#: tasks.cpp:583
msgid "Never Show"
msgstr "Nikad prikazati"
#: tasks.cpp:584
msgid "Show When Required"
msgstr "Prikaži kada je potrebno"
#: tasks.cpp:585
msgid "Always Show"
msgstr "Prikazati uvijek"
#: tasks.cpp:587
msgid "Start New Instance"
msgstr "Startuj novu instancu"
#: tasks.cpp:588
msgid "Close Application"
msgstr "Zatvori program"
#: tasks.cpp:589
msgid "Move To Current Desktop"
msgstr "Premjesti na tekuću radnu površinu"
#: tasks.cpp:590
msgid "Nothing"
msgstr "Ništa"
#: tasks.cpp:605
msgid "Automatic"
msgstr "Automatski"
#: tasks.cpp:610
msgid "Manually"
msgstr "Ručno"
#: tasks.cpp:611
msgid "Alphabetically"
msgstr "Abecedno"
#: tasks.cpp:612
msgid "By Desktop"
msgstr "Po radnoj površini"
#: tasks.cpp:717
msgid "Unlock Launchers"
msgstr "Otključaj pokretače"
#: tasks.cpp:723
msgid "Lock Launchers"
msgstr "Zaključaj pokretače"
#: tasks.cpp:731
msgid "Refresh"
msgstr "Osvježi"
#: tooltips/windowpreview.cpp:387
msgid "(On All Desktops)"
msgstr "(Na svim površinama)"
#: tooltips/windowpreview.cpp:388
#, kde-format
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
msgid "(On %1)"
msgstr "(Na %1)"
#: tooltips/windowpreview.cpp:408
#, kde-format
msgid "Plus %1 more..."
msgstr "Plus %1 više..."