kde-l10n/kk/messages/kde-extraapps/kompare.po
Ivailo Monev 853333f25a generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-06-27 14:09:08 +03:00

1138 lines
40 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-27 04:14+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#. i18n: file: kompareui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:3 rc.cpp:12
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#. i18n: file: kompareui.rc:14
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:29
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:6 rc.cpp:18
msgid "&Settings"
msgstr "&Баптау"
#. i18n: file: kompareui.rc:27
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Негізгі құралдар"
#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:17
#. i18n: ectx: Menu (difference)
#: rc.cpp:15
msgid "&Difference"
msgstr "&Айырмашылық"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:30
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
#: rc.cpp:21
msgid "Run Diff In"
msgstr "Diff-ті келесінде жегу"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:65
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_CommandLineGB)
#: rc.cpp:24
msgid "Command Line"
msgstr "Команда жолы"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_CommandLineLabel)
#: rc.cpp:27
msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- көзі мақсаты"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:93
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_OptionsGB)
#: rc.cpp:30 libdialogpages/diffpage.cpp:357
msgid "Options"
msgstr "Параметрлері"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_SmallerChangesCB)
#: rc.cpp:33
msgid "Look for smaller changes"
msgstr "Шағынрақ өзгерістері қарастырылсын"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_LargeFilesCB)
#: rc.cpp:36
msgid "Optimize for large files"
msgstr "Үлкен файлдарға оңтайландырылсын"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreCaseCB)
#: rc.cpp:39
msgid "Ignore changes in case"
msgstr "Әріптің үлкен-кішілігі ескерілмесін"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ExpandTabsCB)
#: rc.cpp:42
msgid "Expand tabs to spaces"
msgstr "Кестелеуі бос орындарға тарқатылсын"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreEmptyLinesCB)
#: rc.cpp:45
msgid "Ignore added or removed empty lines"
msgstr "Қосылған не өшірілген бос жолдары елемей қалсын"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreWhiteSpaceCB)
#: rc.cpp:48
msgid "Ignore changes in whitespace"
msgstr "Бос орындардағы өзгерістері елемей қалсын"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_FunctionNamesCB)
#: rc.cpp:51
msgid "Show function names"
msgstr "Функция атаулары көрсетілсін"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_RecursiveCB)
#: rc.cpp:54
msgid "Compare folders recursively"
msgstr "Ішіндегі қапшықтары қоса салыстырылсін"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_NewFilesCB)
#: rc.cpp:57
msgid "Treat new files as empty"
msgstr "Жаңа файлдар бос деп саналсын"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:189
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_FormatGB)
#: rc.cpp:60 libdialogpages/diffpage.cpp:267
msgid "Format"
msgstr "Пішімі"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ContextRB)
#: rc.cpp:63 libdialogpages/diffpage.cpp:236 komparepart/kompare_part.cpp:842
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_EdRB)
#: rc.cpp:66 komparepart/kompare_part.cpp:848
msgid "Ed"
msgstr "Ed"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_NormalRB)
#: rc.cpp:69 libdialogpages/diffpage.cpp:239 komparepart/kompare_part.cpp:851
msgid "Normal"
msgstr "Кәдімгі"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:222
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RCSRB)
#: rc.cpp:72 komparepart/kompare_part.cpp:845
msgid "RCS"
msgstr "RCS"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_UnifiedRB)
#: rc.cpp:75 libdialogpages/diffpage.cpp:242 komparepart/kompare_part.cpp:839
msgid "Unified"
msgstr "Әмбебап"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_SideBySideRB)
#: rc.cpp:78
msgid "Side-by-side"
msgstr "Қатарлап"
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ContextLinesLabel)
#: rc.cpp:81 libdialogpages/diffpage.cpp:255
msgid "Number of context lines:"
msgstr "Айнала жолдар саны:"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:57
msgid "Colors"
msgstr "Түстер"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:63
msgid "Removed color:"
msgstr "Өшірілгеннің түсі:"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:70
msgid "Changed color:"
msgstr "Өзгертілгеннің түсі:"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:77
msgid "Added color:"
msgstr "Қосылғанның түсі:"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:84
msgid "Applied color:"
msgstr "Толықтырғанның түсі:"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:94
msgid "Mouse Wheel"
msgstr "Тышқанның тегіршігі"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:98
msgid "Number of lines:"
msgstr "Жолдар саны:"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:110
msgid "Tabs to Spaces"
msgstr "Кестелеу -> Бос орындар"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:114
msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
msgstr "Кестелеу белгісін қанша бос орындарға аудару:"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:124 kompareurldialog.cpp:60
msgid "Appearance"
msgstr "Сыртқы көрінісі"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:134
msgid "Text Font"
msgstr "Мәтін қаріпі"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:138
msgid "Font:"
msgstr "Қаріпі:"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:145
msgid "Size:"
msgstr "Өлшемі:"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:155
msgid "Fonts"
msgstr "Қаріптері"
#: libdialogpages/filespage.cpp:60
msgid "Encoding"
msgstr "Кодтамасы"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:206
msgid "Diff Program"
msgstr "Diff бағдарламасы"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:211
msgid ""
"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff "
"program does not support all the options that the GNU version does. This way "
"you can select that version."
msgstr ""
"Мұнда алуан diff бағдарламалардан біреуін таңдай аласыз. Solaris-те "
"стандартты diff бағдарламасында GNU нұсқасымен салыстырғанда, көп "
"мүмкіндіктері жоқ. Мұнда соңғысын таңдай аласыз."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:217 kompareurldialog.cpp:52
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:51
msgid "Diff"
msgstr "Айырмашылықтар"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:230
msgid ""
"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that "
"is used most frequently because it is very readable. The KDE developers like "
"this format the best so use it for sending patches."
msgstr ""
"Diff шығысының пішімін таңдаңыз. Әмбебап пішімі оқуға ыңғайлы болғандықтан "
"жиі қолданылады. Бұны KDE құрастырушылар да, жамауларды жіберуге ыңғайлығы "
"үшін, ұнатады."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:233
msgid "Output Format"
msgstr "Шығыс пішімі"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:251
msgid "Lines of Context"
msgstr "Контекст жолдары"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:252 libdialogpages/diffpage.cpp:257
#: libdialogpages/diffpage.cpp:261
msgid ""
"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable "
"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff "
"unnecessarily."
msgstr ""
"Өзгерген жолдан арі-бері тұрған өзгермеген сүйемелдеу жолдар. Әдетте, 2 не 3 "
"болған жеткілікті. 3-тен артық болғаны diff файлын тек бекер қампитып "
"жібереді."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:281
msgid "General"
msgstr "Жалпы"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:284
msgid "&Treat new files as empty"
msgstr "Жаңа файлдар бос деп &саналсын"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:285
msgid "This option corresponds to the -N diff option."
msgstr "Бұл diff -N деген параметріне сәйкес келеді."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:286
msgid ""
"With this option enabled diff will treat a file that only exists in one of "
"the directories as empty in the other directory. This means that the file is "
"compared with an empty file and because of this will appear as one big "
"insertion or deletion."
msgstr ""
"Рұқсат етілсе, diff файлды бір қапшықта ғана бар деп, қалғандарда бас деп "
"санайды. Бұл файл бос файлмен салыстырылып айырмашылық бір үлкен енгізу не "
"өшіру деп көрінеді."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:289
msgid "&Look for smaller changes"
msgstr "&Шағынрақ өзгерістері қарастырылсын"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:290
msgid "This corresponds to the -d diff option."
msgstr "Бұл diff -d деген параметріне сәйкес келеді."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:291
msgid ""
"With this option enabled diff will try a little harder (at the cost of more "
"memory) to find fewer changes."
msgstr ""
"Белгісі қойылса, diff табылған өзгерістерін мейілінше азайтуға тырысады "
"(көбірек жадын жұмсап, әрине)"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:293
msgid "O&ptimize for large files"
msgstr "Үлкен файлдарға &оңтайлансын"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:294
msgid "This corresponds to the -H diff option."
msgstr "Бұл diff -H деген параметріне сәйкес келеді."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:295
msgid ""
"This option lets diff makes better diffs when using large files. The "
"definition of large is nowhere to be found though."
msgstr ""
"Бұл параметр, diff-ті үлкен файлдармен жұмысын оңтайландырады. Бірақ, \"үлкен"
"\" дегені қаншадан басталатыны анықсыз."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:297
msgid "&Ignore changes in case"
msgstr "Әріптің үлкен-кішілігі &ескерілмесін"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:298
msgid "This corresponds to the -i diff option."
msgstr "Бұл diff -i деген параметріне сәйкес келеді."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:299
msgid ""
"With this option to ignore changes in case enabled, diff will not indicate a "
"difference when something in one file is changed into SoMEthing in the other "
"file."
msgstr ""
"Бұл параметр, diff-ті үлкен әріптерді кіші әріптерді айырмайтын қылады, "
"сонымен, \"бірдеме\" деген \"БірДЕме\" дегенге тең деп саналады."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:308
msgid "Ignore regexp:"
msgstr "Елемейтінің үлгі өрнегі:"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:309
msgid "This option corresponds to the -I diff option."
msgstr "Бұл diff -I деген параметріне сәйкес келеді."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:310
msgid ""
"When this checkbox is enabled, an option to diff is given that will make "
"diff ignore lines that match the regular expression."
msgstr ""
"Белгісі қойылса, diff, келтірілген үлгі өрнегіне сәйкесті жолдарын елемейді."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:314
msgid ""
"Add the regular expression here that you want to use\n"
"to ignore lines that match it."
msgstr ""
"Мұнда diff елемей қалдыратын жолдарына сәйкесті үлгі өрнегін келтіріңіз."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:320
msgid "&Edit..."
msgstr "&Өңдеу..."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:322
msgid ""
"Clicking this will open a regular expression dialog where\n"
"you can graphically create regular expressions."
msgstr ""
"Түртсеңіз, үлгі өрнегін құрып беруге көмектесетін графикалық интерфейсті "
"диалогы шыға келеді."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:330
msgid "Whitespace"
msgstr "Бос орындар"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:333
msgid "E&xpand tabs to spaces in output"
msgstr "Шығысында кестелеу белгісі бос орындарға &тарқатылсын"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:334
msgid "This option corresponds to the -t diff option."
msgstr "Бұл diff -t деген параметріне сәйкес келеді."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:335
msgid ""
"This option does not always produce the right result. Due to this expansion "
"Kompare may have problems applying the change to the destination file."
msgstr ""
"Бұл параметр кейбірде оңды нәтиже бермейді. Бұның салдары,Kompare мақсатты "
"файлды өзгерістерімен толықтырғанда, мәселелерді туғыза алады."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:337
msgid "I&gnore added or removed empty lines"
msgstr "Бос жолдарды қосқан-өшіргені е&лемей қалсын"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:338
msgid "This option corresponds to the -B diff option."
msgstr "Бұл diff -B деген параметріне сәйкес келеді."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:339
msgid ""
"This can be very useful in situations where code has been reorganized and "
"empty lines have been added or removed to improve legibility."
msgstr ""
"Бұл мәтіннің анық-қанықтығын арттырып, бос жолдарды қосып-өшіргенде ыңғайлы "
"параметр."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:341
msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace"
msgstr "Бос орындар қосқан-өшіргені еле&мей қалсын"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:342
msgid "This option corresponds to the -b diff option."
msgstr "Бұл diff -b деген параметріне сәйкес келеді."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:343
msgid ""
"If you are uninterested in differences arising due to, for example, changes "
"in indentation, then use this option."
msgstr ""
"Егерде бос орындардағы айырмашылықтарды, мысалы, жолдар шегінуін өзгерткенде "
"пайда болған, елемей қалдырам десеңіз, осы параметрді пайдаланыңыз."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:345
msgid "Ign&ore all whitespace"
msgstr "Бүкіл бос орындар елемей &қалсын"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:346
msgid "This option corresponds to the -w diff option."
msgstr "Бұл diff -w деген параметріне сәйкес келеді."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:347
msgid ""
"This is useful for seeing the significant changes without being overwhelmed "
"by all the white space changes."
msgstr ""
"Толған бос орындардағы айырмашылықтарына қарамай, елеулі айырмашылықтарға "
"көңіл болем десеңіз - осы параметрді пайдаланыңыз."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:349
msgid "Igno&re changes due to tab expansion"
msgstr "Кестелеуді тарқатудан туындаған өзгерістер е&лемей қалсын"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:350
msgid "This option corresponds to the -E diff option."
msgstr "Бұл diff -E деген параметріне сәйкес келеді."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:351
msgid ""
"If there is a change because tabs have been expanded into spaces in the "
"other file, then this option will make sure that these do not show up. "
"Kompare currently has some problems applying such changes so be careful when "
"you use this option."
msgstr ""
"Егерде кестелеуді тарқатудан туындаған өзгерістер пайда болса - осы параметр "
"оларды көрсетуін болдырмайды. Байқаңыз, қазіргі Kompare мақсатты файлды "
"өзгерістерімен толықтырғанда, мәселелерді туғызатыны бар"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:371
msgid "File Pattern to Exclude"
msgstr "Өткізіп жіберетін файлдар үлгісі"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:372
msgid ""
"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the "
"right or select entries from the list."
msgstr ""
"Белгісі қойылса, оң жақтағы өрісіне қалқасын, теріп не тізімінен таңдап, "
"келтіріңіз."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:378
msgid ""
"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries "
"from the list."
msgstr ""
"Мұнда файл атауының қалқасын теріп не тізімінен біреуін таңдап, келтіре "
"аласыз."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:388
msgid "File with Filenames to Exclude"
msgstr "Өткізіп жіберетін файл атаулары"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:389
msgid "If this is checked you can enter a filename in the combo box below."
msgstr ""
"Белгісі қойылса, төмендегі ашылмалы тізімінің өрісіне файл атауын келтіріңіз."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:393
msgid ""
"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during "
"the comparison of the folders."
msgstr ""
"Мұнда қапшықтарды салыстырғанда елемейтін файл қалқалары жазылған файлдың "
"URL-ін келтіріңіз."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:397
msgid ""
"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put "
"in the dialog to the left of this button."
msgstr ""
"Шыға келген диалогында таңдап алған файлдар сол жақтағы тізімінде "
"көрсетіледі."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:405
msgid "Exclude"
msgstr "Өткізіп жіберу"
#: kompare_shell.cpp:76
msgid "Could not load our KompareViewPart."
msgstr "KompareViewPart бөлшегі жүктелмеді."
#: kompare_shell.cpp:80
msgid "Navigation"
msgstr "Шарлау"
#: kompare_shell.cpp:97
msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
msgstr "KompareNavigationPart бөлшегі жүктелмеді."
#: kompare_shell.cpp:198
msgid "&Open Diff..."
msgstr "Diff-ті &ашу..."
#: kompare_shell.cpp:201
msgid "&Compare Files..."
msgstr "&Файлдарды салыстыру..."
#: kompare_shell.cpp:204
msgid "&Blend URL with Diff..."
msgstr "URL-ді Diff-пен а&раластыру..."
#: kompare_shell.cpp:210
msgid "Show T&ext View"
msgstr "&Мәтін көрінісін көрсету"
#: kompare_shell.cpp:223
msgid " 0 of 0 differences "
msgstr " 0 / 0 айырмашылық "
#: kompare_shell.cpp:224
msgid " 0 of 0 files "
msgstr " 0 / 0 файл "
#: kompare_shell.cpp:239
msgid " %2 of %1 file "
msgid_plural " %2 of %1 files "
msgstr[0] " %2 / %1 файл "
#: kompare_shell.cpp:241
msgid " %1 file "
msgid_plural " %1 files "
msgstr[0] " %1 файл "
#: kompare_shell.cpp:244
msgid " %2 of %1 difference, %3 applied "
msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied "
msgstr[0] " %2 / %1 айырмашылық, %3 толықтырылды "
#: kompare_shell.cpp:247
msgid " %1 difference "
msgid_plural " %1 differences "
msgstr[0] " %1 айырмашылық "
#: kompare_shell.cpp:329
msgid "Blend File/Folder with diff Output"
msgstr "Файл/Қапшықты diff шығысымен араластыру"
#: kompare_shell.cpp:330
msgid "File/Folder"
msgstr "Файл/Қапшық"
#: kompare_shell.cpp:331
msgid "Diff Output"
msgstr "Diff шығысы"
#: kompare_shell.cpp:333
msgid "Blend"
msgstr "Араластыру"
#: kompare_shell.cpp:333
msgid "Blend this file or folder with the diff output"
msgstr "Осы файл не қапшықты diff шығысымен араластыру"
#: kompare_shell.cpp:333
msgid ""
"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff "
"output in the fields in this dialog then this button will be enabled and "
"pressing it will open kompare's main view where the output of the entered "
"file or files from the folder are mixed with the diff output so you can then "
"apply the difference(s) to a file or to the files. "
msgstr ""
"Егер осы диалогтың өрістеріне файл не қапшықтың атауын және diff-тің "
"шығысынан тұратын файл атауын келтірсеңіз, онда бұл батырманың бұғаты "
"шешіліп, оны басқанда Kompare-нің негізгі көрінісі ашылып, онда келтірілген "
"файл не қапшықтың файлдары келтірілген diff-тің шығысымен араласқан түрде "
"көрсетіледі. Сонымен Сіз сол файл не файлдарды көрсетілген "
"айырмашылықтарымен толықтыра аласыз. "
#: kompare_shell.cpp:358 main.cpp:201
msgid "Compare Files or Folders"
msgstr "Файл не қапшықтарды салыстыру"
#: kompare_shell.cpp:359 main.cpp:202
msgid "Source"
msgstr "Көзі"
#: kompare_shell.cpp:360 main.cpp:203
msgid "Destination"
msgstr "Мақсаты"
#: kompare_shell.cpp:362 main.cpp:205
msgid "Compare"
msgstr "Салыстыру"
#: kompare_shell.cpp:362
msgid "Compare these files or folders"
msgstr "Осы файлдарды не қапшқықтарды салыстыру"
#: kompare_shell.cpp:362 main.cpp:205
msgid ""
"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog "
"then this button will be enabled and pressing it will start a comparison of "
"the entered files or folders. "
msgstr ""
"Егер осы диалогтың өрістеріне 2 файл не 2 қапшықтың атауын келтірсеңіз, онда "
"бұл батырманың бұғаты шешіліп, оны басқанда көрсетілген файл не қапшықтар "
"салыстырылады."
#: kompare_shell.cpp:398
msgid "Text View"
msgstr "Мәтін көрінісі"
#: kompareurldialog.cpp:44
msgid "Files"
msgstr "Файлдар"
#: kompareurldialog.cpp:46
msgid "Here you can enter the files you want to compare."
msgstr "Мұнда салыстыруыңыз келген файлдарды келтіріңіз."
#: kompareurldialog.cpp:54
msgid "Here you can change the options for comparing the files."
msgstr "Мұнда файлдарды салыстыру параметрлерін өзгерте аласыз."
#: kompareurldialog.cpp:62
msgid "Here you can change the options for the view."
msgstr "Мұнда көрініс параметрлерін өзгерте аласыз."
#: kompareurldialog.cpp:105
msgid ""
"File used for excluding files cannot be found, please specify another file."
msgstr "Өткізіп жіберетіндері жазылған файл табылған жоқ, басқасын келтіріңіз."
#: main.cpp:43
msgid ""
"A program to view the differences between files and optionally generate a "
"diff"
msgstr ""
"Файлдар арасындағы айырмашылықтарын көрсетіп, керегінде diff файлын құрып "
"беретін бағдарлама"
#: main.cpp:59
msgid "Kompare"
msgstr "Kompare"
#: main.cpp:61
msgid ""
"(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) "
"2004-2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2012 Kevin Kofler"
msgstr ""
"(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) "
"2004-2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2012 Kevin Kofler"
#: main.cpp:62 komparepart/kompare_part.cpp:635
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:770
msgid "John Firebaugh"
msgstr "John Firebaugh"
#: main.cpp:62 main.cpp:63 komparepart/kompare_part.cpp:635
#: komparepart/kompare_part.cpp:636 komparepart/kompare_part.cpp:637
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:770
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:771
msgid "Author"
msgstr "Авторы"
#: main.cpp:63 komparepart/kompare_part.cpp:636
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:771
msgid "Otto Bruggeman"
msgstr "Otto Bruggeman"
#: main.cpp:64
msgid "Jeff Snyder"
msgstr "Jeff Snyder"
#: main.cpp:64
msgid "Developer"
msgstr "Құрастырушысы"
#: main.cpp:65 komparepart/kompare_part.cpp:637
msgid "Kevin Kofler"
msgstr "Kevin Kofler"
#: main.cpp:65
msgid "Maintainer"
msgstr "Жетілдірушісі"
#: main.cpp:66
msgid "Chris Luetchford"
msgstr "Chris Luetchford"
#: main.cpp:66
msgid "Kompare icon artist"
msgstr "Kompare таңбашасын салған"
#: main.cpp:67
msgid "Malte Starostik"
msgstr "Malte Starostik"
#: main.cpp:67
msgid "A lot of good advice"
msgstr "Көп пайдалы кеңес берген"
#: main.cpp:68
msgid "Bernd Gehrmann"
msgstr "Bernd Gehrmann"
#: main.cpp:68
msgid "Cervisia diff viewer"
msgstr "Cervisia diff қарау құралы"
#: main.cpp:73
msgid "This will compare URL1 with URL2"
msgstr "URL1 мен URL2-ні салыстырып береді"
#: main.cpp:74
msgid ""
"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' "
"and then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs "
"diff | kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the "
"original file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and "
"show that in the viewer. -n disables the check."
msgstr ""
"Бұнда URL1 diff-тің шығысы деп есептеп ашылады. URL1 орнына '-' деп қоюға "
"болады, онда ол стандартты кірістен оқылады. Бұны, мысалы былай қолдануға "
"болады: cvs diff | kompare -o -. Kompare түпнұсқа файл(дар)ы бар-жоғын "
"тексереді де, оны diff-тің шығысымен араластырып, көрсетеді. -n тексерісін "
"болдырмайды."
#: main.cpp:75
msgid ""
"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 "
"the file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
msgstr ""
"Бұнда URL2 деген URL1 дегенге араластырылады, URL2 diff шығысы деп "
"есептеледі, URL1 - diff шығысын араластыруды қажет ететін файл не қапшық."
#: main.cpp:76
msgid ""
"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using "
"'-' as URL with the -o option."
msgstr ""
"Бұл '-' дегенді -o деген параметрімен автоматты түрде түпнұсқа файлдар URL-і "
"ретінде пайдаланғанда, тексерісін рұқсат етпеуі.."
#: main.cpp:77
msgid ""
"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It "
"will default to the local encoding if not specified."
msgstr ""
"Бұны, команда жолынан шақырғанда, керек кодтамасын келтіруге қолданыңыз. "
"Келтірілмесе - әдетті кодтамасы қолданылады."
#: main.cpp:205
msgid "Compare these files or folder"
msgstr "Осы файл не қапшықтарды салыстыру"
#: komparepart/kompare_part.cpp:175
msgid "Save &All"
msgstr "Бү&кілін сақтау"
#: komparepart/kompare_part.cpp:177
msgid "Save &Diff..."
msgstr "&Diff файлын сақтау..."
#: komparepart/kompare_part.cpp:179
msgid "Swap Source with Destination"
msgstr "Көзі мен мақсаттағанын алмастыру"
#: komparepart/kompare_part.cpp:181
msgid "Show Statistics"
msgstr "Сатистикасын көрсету"
#: komparepart/kompare_part.cpp:184
msgid "Refresh Diff"
msgstr "Айырмашылығын жаңарту"
#: komparepart/kompare_part.cpp:292 komparepart/kompare_part.cpp:303
msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> URL-і жүктеп алынбайды.</qt>"
#: komparepart/kompare_part.cpp:341
msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> деген URL жүйеңізде жоқ.</qt>"
#: komparepart/kompare_part.cpp:533
msgid "Diff Options"
msgstr "Diff параметрлері"
#: komparepart/kompare_part.cpp:551
msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
msgstr "*.diff *.dif *.patch|Жамау файлдары"
#: komparepart/kompare_part.cpp:551
msgid "Save .diff"
msgstr "diff-файлын сақтау"
#: komparepart/kompare_part.cpp:554
msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
msgstr "Бұндай файл бар не жазудан қорғалған, үстінен жаза бермексіз бе?"
#: komparepart/kompare_part.cpp:554
msgid "File Exists"
msgstr "Файл бар екен"
#: komparepart/kompare_part.cpp:554
msgid "Overwrite"
msgstr "Үстінен жазу"
#: komparepart/kompare_part.cpp:554
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "Үстінен жазбау"
#: komparepart/kompare_part.cpp:634
msgid "KomparePart"
msgstr "KomparePart"
#: komparepart/kompare_part.cpp:647
msgid "Running diff..."
msgstr "diff орындалып жатыр..."
#: komparepart/kompare_part.cpp:650
msgid "Parsing diff output..."
msgstr "diff шығысын талдау..."
#: komparepart/kompare_part.cpp:699
msgid "Comparing file %1 with file %2"
msgstr "%1 файлын %2 дегенмен салыстыру"
#: komparepart/kompare_part.cpp:704
msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
msgstr "%1 дегендегі файлдарды %2 дегендегілермен салыстыру"
#: komparepart/kompare_part.cpp:709
msgid "Viewing diff output from %1"
msgstr "%1 дегеннен diff шығысын қарау"
#: komparepart/kompare_part.cpp:712
msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
msgstr "%1 дегеннен diff шығысын %2 файлына араластыру"
#: komparepart/kompare_part.cpp:717
msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
msgstr "%1 дегеннен diff шығысын %2 қапшығына араластыру"
#: komparepart/kompare_part.cpp:768 komparepart/kompare_part.cpp:799
#: komparepart/kompare_part.cpp:914
msgid ""
"You have made changes to the destination file(s).\n"
"Would you like to save them?"
msgstr ""
"Мақсаттаған файл(дар)ы өзгерілген.\n"
"Оларды сақтайсыз ба?"
#: komparepart/kompare_part.cpp:770 komparepart/kompare_part.cpp:801
#: komparepart/kompare_part.cpp:916
msgid "Save Changes?"
msgstr "Өзгерістерді сақтайық па?"
#: komparepart/kompare_part.cpp:855
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:629
msgid "Unknown"
msgstr "Беймәлім"
#: komparepart/kompare_part.cpp:871
msgid ""
"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are "
"available."
msgstr ""
"diff файлы жоқ, немесе салыстырғаны 2 файл емес. Сондықтан сатистикасы жоқ."
#: komparepart/kompare_part.cpp:873 komparepart/kompare_part.cpp:887
#: komparepart/kompare_part.cpp:903
msgid "Diff Statistics"
msgstr "Diff статистикасы"
#: komparepart/kompare_part.cpp:877
msgid ""
"Statistics:\n"
"\n"
"Old file: %1\n"
"New file: %2\n"
"\n"
"Format: %3\n"
"Number of hunks: %4\n"
"Number of differences: %5"
msgstr ""
"Статистикасы:\n"
"\n"
"Ескі файл: %1\n"
"Жаңа файл: %2\n"
"\n"
"Пішімі: %3\n"
"Өзгерген үзінділер: %4\n"
"Айырмашылықтар: %5"
#: komparepart/kompare_part.cpp:890
msgid ""
"Statistics:\n"
"\n"
"Number of files in diff file: %1\n"
"Format: %2\n"
"\n"
"Current old file: %3\n"
"Current new file: %4\n"
"\n"
"Number of hunks: %5\n"
"Number of differences: %6"
msgstr ""
"Статистикасы:\n"
"\n"
"diff файла қанша файлдар: %1\n"
"Пішімі: %2\n"
"\n"
"Назардағы ескі файлы: %3\n"
"Назардағы жаңа файлы: %4\n"
"\n"
"Өзгерген үзінділер: %5\n"
"Айырмашылықтар: %6"
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:35
msgid "Preferences"
msgstr "Параметрлері"
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:45
msgid "View"
msgstr "Көрініс"
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:47
msgid "View Settings"
msgstr "Көрініс параметрлері"
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:53
msgid "Diff Settings"
msgstr "Айырмашылықтар параметрлері"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:63
msgid "Source Folder"
msgstr "Көз қапшығы"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:69
msgid "Destination Folder"
msgstr "Мақсат қапшығы"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:75
msgid "Source File"
msgstr "Көз файлы"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:75
msgid "Destination File"
msgstr "Мақсат файлы"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82
msgid "Source Line"
msgstr "Көз жолы"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82
msgid "Destination Line"
msgstr "Мақсат жолы"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82
msgid "Difference"
msgstr "Айырмашылығы"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:456
msgid "Applied: Changes made to %1 line undone"
msgid_plural "Applied: Changes made to %1 lines undone"
msgstr[0] "%1 жолдағы өзгерісті толықтыруы қайтарылды"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:459
msgid "Changed %1 line"
msgid_plural "Changed %1 lines"
msgstr[0] "%1 жол өзгертілді"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:464
msgid "Applied: Insertion of %1 line undone"
msgid_plural "Applied: Insertion of %1 lines undone"
msgstr[0] "%1 жол енгізуі қайтарылды"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:467
msgid "Inserted %1 line"
msgid_plural "Inserted %1 lines"
msgstr[0] "%1 жол енгізілді"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:472
msgid "Applied: Deletion of %1 line undone"
msgid_plural "Applied: Deletion of %1 lines undone"
msgstr[0] "%1 жол өшіруі қайтарылды"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:475
msgid "Deleted %1 line"
msgid_plural "Deleted %1 lines"
msgstr[0] "%1 жол өшірілді"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:769
msgid "KompareNavTreePart"
msgstr "KompareNavTreePart"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:70
msgid "&Apply Difference"
msgstr "&Айырмашылығын толықтыру"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:74
msgid "Un&apply Difference"
msgstr "Айырмашылықты толықтырудан &айну"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:78
msgid "App&ly All"
msgstr "Барлығын қос&у"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:82
msgid "&Unapply All"
msgstr "Бүкіл т&олықтырулардан айну"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:86
msgid "P&revious File"
msgstr "Ал&дыңғы файл"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:90
msgid "N&ext File"
msgstr "&Келесі файл"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:94
msgid "&Previous Difference"
msgstr "А&лдыңғы айырмашылық"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:98
msgid "&Next Difference"
msgstr "К&елесі айырмашылық"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:257
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:282
msgid ""
"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff "
"file.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Үлгісі не айырмашылығы жоқ. Бұл <b>%1</b> файлы жарамды diff файлы емес."
"</qt>"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:266
msgid ""
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>diff <b>%1</b> айырмашылық файлымен <b>%2</b> деген файлды толықтырғанда "
"мәселелер туды.</qt>"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:293
msgid ""
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>."
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>diff <b>%1</b> айырмашылық файлымен <b>%2</b> деген қапшықтағыны "
"толықтырғанда мәселелер туды.</qt>"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:325
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:656
msgid "Could not open a temporary file."
msgstr "Уақытша файлы ашылмады."
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:373
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:380
msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> деген уақытша файлға жазу болмады, ол өшіріледі.</qt>"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:408
msgid ""
"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
"The file has not been saved.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>%1</b> деген мақсаттаған қапшық құрылмады.\n"
"Файл сақталған жоқ.</qt>"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:425
msgid ""
"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</"
"b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually "
"copy it to the right place.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Уақытша файл мақсатталған <b>%1</b> деген орынына жүктелмеді. <b>%2</b> "
"деген уақытша файл әлі бар. Өзіңіз керек жерге көшіріп көріңіз.</qt>"
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:490
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:603
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:623
msgid "Could not parse diff output."
msgstr "diff шығысы талдауға келмеді."
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:506
msgid "The files are identical."
msgstr "Файлдар бірдей."
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:688
msgid "Could not write to the temporary file."
msgstr "Уақытша файл жазылмады."
#: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:961
msgid ""
"The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be "
"displayed in the diff view."
msgstr ""
"diff шығысы қате. Кейбір жолдар талдауға келмейді де, айырмашылықтар "
"көрінісінде көрсетілмейді."