kde-l10n/ja/messages/applications/kdialog.po
Ivailo Monev fb6cf1c7e8 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-03-28 14:32:36 +03:00

269 lines
7.4 KiB
Text

# Translation of kdialog into Japanese.
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
# Noboru Sinohara <shinobo@leo.bekkoame.ne.jp>, 2002.
# Yoichiro Takehora <takehora@kde.gr.jp>, 2004.
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2004.
# Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2005.
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2008.
# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2005, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdialog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-20 16:52-0700\n"
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: kdialog.cpp:560 kdialog.cpp:670
msgctxt "@title:window"
msgid "Open"
msgstr "開く"
#: kdialog.cpp:605
msgctxt "@title:window"
msgid "Save As"
msgstr "名前を付けて保存"
#: kdialog.cpp:766
msgctxt "@title:window"
msgid "Choose Color"
msgstr "色を選択"
#: kdialog.cpp:817
msgid "KDialog"
msgstr "KDialog"
#: kdialog.cpp:818
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
msgstr ""
"KDialog はシェルスクリプトから素敵なダイアログを表示するのに利用できます。"
#: kdialog.cpp:820
msgid "(C) 2000, Nick Thompson"
msgstr "(C) 2000, Nick Thompson"
#: kdialog.cpp:821
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#: kdialog.cpp:821
msgid "Current maintainer"
msgstr "現在のメンテナ"
#: kdialog.cpp:822
msgid "Brad Hards"
msgstr "Brad Hards"
#: kdialog.cpp:823
msgid "Nick Thompson"
msgstr "Nick Thompson"
#: kdialog.cpp:824
msgid "Matthias Hölzer"
msgstr "Matthias Hölzer"
#: kdialog.cpp:825
msgid "David Gümbel"
msgstr "David Gümbel"
#: kdialog.cpp:826
msgid "Richard Moore"
msgstr "Richard Moore"
#: kdialog.cpp:827
msgid "Dawit Alemayehu"
msgstr "Dawit Alemayehu"
#: kdialog.cpp:828
msgid "Kai Uwe Broulik"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:834
msgid "Question message box with yes/no buttons"
msgstr "「はい/いいえ」ボタンを伴った質問メッセージボックス"
#: kdialog.cpp:835
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "「はい/いいえ/キャンセル」ボタンを伴った質問メッセージボックス"
#: kdialog.cpp:836
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
msgstr "「はい/いいえ」ボタンを伴った警告メッセージボックス"
#: kdialog.cpp:837
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
msgstr "「続行/キャンセル」ボタンを伴った警告メッセージボックス"
#: kdialog.cpp:838
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "「はい/いいえ/キャンセル」ボタンを伴った警告メッセージボックス"
#: kdialog.cpp:839
msgid "Use text as Yes button label"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:840
msgid "Use text as No button label"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:841
msgid "Use text as Cancel button label"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:842
msgid "Use text as Continue button label"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:843
msgid "'Sorry' message box"
msgstr "「すみません」メッセージボックス"
#: kdialog.cpp:844
msgid "'Sorry' message box with expandable Details field"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:845
msgid "'Error' message box"
msgstr "「エラー」メッセージボックス"
#: kdialog.cpp:846
msgid "'Error' message box with expandable Details field"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:847
msgid "Message Box dialog"
msgstr "メッセージボックスダイアログ"
#: kdialog.cpp:848
msgid "Input Box dialog"
msgstr "インプットボックスダイアログ"
#: kdialog.cpp:849
msgid "Password dialog"
msgstr "パスワード入力ダイアログ"
#: kdialog.cpp:850
msgid "Text Box dialog"
msgstr "テキストボックスダイアログ"
#: kdialog.cpp:851
msgid "Text Input Box dialog"
msgstr "テキストインプットボックスダイアログ"
#: kdialog.cpp:852
msgid "ComboBox dialog"
msgstr "コンボボックスダイアログ"
#: kdialog.cpp:853
msgid "Menu dialog"
msgstr "メニューダイアログ"
#: kdialog.cpp:854
msgid "Check List dialog"
msgstr "チェックリストダイアログ"
#: kdialog.cpp:855
msgid "Radio List dialog"
msgstr "ラジオリストダイアログ"
#: kdialog.cpp:856
msgid "Passive Popup"
msgstr "受動的ポップアップ"
#: kdialog.cpp:857
msgid "File dialog to open an existing file"
msgstr "既存のファイルを開くためのファイル選択ダイアログ"
#: kdialog.cpp:858
msgid "File dialog to save a file"
msgstr "ファイルを保存するためのファイル選択ダイアログ"
#: kdialog.cpp:859
msgid "File dialog to select an existing directory"
msgstr "既存のフォルダを選択するためのファイル選択ダイアログ"
#: kdialog.cpp:860
msgid "File dialog to open an existing URL"
msgstr "既存の URL を開くためのファイル選択ダイアログ"
#: kdialog.cpp:861
msgid "File dialog to save a URL"
msgstr "URL を保存するためのファイル選択ダイアログ"
#: kdialog.cpp:862
msgid "Icon chooser dialog"
msgstr "アイコン選択ダイアログ"
#: kdialog.cpp:863
msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication"
msgstr "進捗バーダイアログ、通信のために D-Bus 参照を返します"
# skip-rule: color_dialog
#: kdialog.cpp:864
msgid "Color dialog to select a color"
msgstr "色を選択するためのダイアログ"
#: kdialog.cpp:866
msgid "Dialog title"
msgstr "ダイアログのタイトル"
#: kdialog.cpp:867
msgid "Default entry to use for combobox, menu and color"
msgstr "コンボボックス、メニュー、色に使用するデフォルトのエントリ"
#: kdialog.cpp:868
msgid ""
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
"files"
msgstr ""
"<icode>--getopenurl</icode> と <icode>--getopenfilename</icode> オプションが"
"複数のファイルを返すことを許す"
#: kdialog.cpp:869
msgid ""
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
"--multiple)"
msgstr ""
"リストアイテムを個々の行に返す\n"
"(チェックリストオプションと <icode>--multiple</icode> で開かれたファイルに対"
"して)"
#: kdialog.cpp:870
msgid "Outputs the winId of each dialog"
msgstr "各ダイアログの winId を出力"
#: kdialog.cpp:871
msgid ""
"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state"
msgstr ""
"<interface>次回から表示しない/確認しない</interface>の状態情報を保存するため"
"の設定ファイルとオプション名"
#: kdialog.cpp:872
msgid "Slider dialog box, returns selected value"
msgstr "スライダーダイアログ。選択した値を返す"
#: kdialog.cpp:873
msgid "Calendar dialog box, returns selected date"
msgstr "カレンダーダイアログ。選択した日を返す"
#: kdialog.cpp:876
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
msgstr "winid で指定した X アプリケーションのための一時的なダイアログの作成"
#: kdialog.cpp:879
msgid "Arguments - depending on main option"
msgstr "引数 - メインのオプションに依存"
#: widgets.cpp:117
msgid "kdialog: could not open file %1"
msgstr "kdialog: ファイル <filename>%1</filename> を開けませんでした"