mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
93 lines
3.1 KiB
Text
93 lines
3.1 KiB
Text
# Translation of kcmkonq into Japanese.
|
|
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
|
|
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2003.
|
|
# Shinsaku Nakagawa <shinsaku@users.sourceforge.jp>, 2004.
|
|
# Kenshi Muto <kmuto@debian.org>, 2004.
|
|
# Fumiaki Okushi <fumiaki@okushi.com>, 2005, 2006.
|
|
# Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2005.
|
|
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
|
# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2006.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmkonq\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:39+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-01-18 23:07+0900\n"
|
|
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
|
|
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
|
"Language: ja\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
#: behaviour.cpp:46
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Konqueror Behavior</h1> You can configure how Konqueror behaves as a "
|
|
"file manager here."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Konqueror の挙動</h1>ここでは Konqueror のファイルマネージャとしての挙動"
|
|
"を設定します。"
|
|
|
|
#: behaviour.cpp:50
|
|
msgid "Misc Options"
|
|
msgstr "さまざまなオプション"
|
|
|
|
#: behaviour.cpp:59
|
|
msgid "Open folders in separate &windows"
|
|
msgstr "フォルダを別のウィンドウで開く(&W)"
|
|
|
|
#: behaviour.cpp:60
|
|
msgid ""
|
|
"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
|
|
"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
|
|
msgstr ""
|
|
"このオプションを有効にすると、フォルダを開いたときに、その内容が現在のウィン"
|
|
"ドウに表示されるのではなく、新しいウィンドウが開くようになります。"
|
|
|
|
#: behaviour.cpp:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show 'Delete' me&nu entries which bypass the trashcan"
|
|
msgstr "ごみ箱を経由しない「削除」をコンテキストメニューに表示する(&N)"
|
|
|
|
#: behaviour.cpp:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop "
|
|
"and in the file manager's menus and context menus. You can always delete "
|
|
"files by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'."
|
|
msgstr ""
|
|
"デスクトップやファイルマネージャのコンテキストメニューに「削除」メニューコマ"
|
|
"ンドを表示させない場合は、このチェックを外してください。「削除」がメニューに"
|
|
"表示されていないときも、Shift キーを押しながら「ごみ箱に移動」を選ぶと、ごみ"
|
|
"箱を経由せずに削除できます。"
|
|
|
|
#: kcustommenueditor.cpp:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Menu Editor"
|
|
msgstr "メニューエディタ"
|
|
|
|
#: kcustommenueditor.cpp:101
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "メニュー"
|
|
|
|
#: kcustommenueditor.cpp:105
|
|
msgid "New..."
|
|
msgstr "新規..."
|
|
|
|
#: kcustommenueditor.cpp:106
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "削除"
|
|
|
|
#: kcustommenueditor.cpp:107
|
|
msgid "Move Up"
|
|
msgstr "上へ移動"
|
|
|
|
#: kcustommenueditor.cpp:108
|
|
msgid "Move Down"
|
|
msgstr "下へ移動"
|