kde-l10n/fr/messages/kde-extraapps/plasma_wallpaper_weather.po
2015-01-31 01:27:03 +00:00

214 lines
5.2 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of plasma_wallpaper_weather.po to Français
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Joëlle Cornavin <jcornavi@club-internet.fr>, 2009.
# Joëlle Cornavin <jcornavin@laposte.net>, 2009, 2010.
# Sébastien Renard <renard@kde.org>, 2011.
# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_wallpaper_weather\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-17 10:58+0200\n"
"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: backgroundlistmodel.cpp:270 backgroundlistmodel.cpp:294
#: backgroundlistmodel.cpp:299 backgroundlistmodel.cpp:321
msgid "Finding images for the wallpaper slideshow."
msgstr "Recherche d'images pour le diaporama des fonds d'écran."
#: backgroundlistmodel.cpp:295
msgid "Testing %1 for a Wallpaper package"
msgstr "Test de %1 pour un paquet de fonds d'écran"
#: backgroundlistmodel.cpp:300
msgid "Adding wallpaper package in %1"
msgstr "Ajout d'un paquet de fonds d'écran dans %1"
#: backgroundlistmodel.cpp:322
msgid "Adding image %1"
msgstr "Ajout de l'image %1"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:3
msgid "&Weather condition:"
msgstr "&Conditions météorologiques :"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:6
msgid "&Picture:"
msgstr "&Image :"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:70
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton)
#: rc.cpp:9
msgid "Browse"
msgstr "Parcourir"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton)
#: rc.cpp:12
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:80
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newStuff)
#: rc.cpp:15
msgid "Download new wallpapers"
msgstr "Télécharger de nouveaux fonds d'écran"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newStuff)
#: rc.cpp:18
msgid "Get New Wallpapers..."
msgstr "Obtenir de nouveaux fonds d'écran..."
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_authorLabel)
#: rc.cpp:21
msgid "Author:"
msgstr "Auteur :"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_emailLabel)
#: rc.cpp:24
msgid "Email:"
msgstr "Adresse de courrier électronique :"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_licenseLabel)
#: rc.cpp:27
msgid "License:"
msgstr "Licence :"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:30
msgid "P&ositioning:"
msgstr "P&ositionnement :"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:33
msgid "&Color:"
msgstr "&Couleur :"
#: weatherwallpaper.cpp:177
msgid "&Advanced..."
msgstr "&Avancé..."
#: weatherwallpaper.cpp:271
msgid "Advanced Wallpaper Settings"
msgstr "Configuration avancée des fonds d'écran"
#: weatherwallpaper.cpp:285
msgctxt "weather condition"
msgid "Clear"
msgstr "Clair"
#: weatherwallpaper.cpp:286
msgid "Partly Cloudy"
msgstr "Partiellement nuageux"
#: weatherwallpaper.cpp:287
msgid "Cloudy"
msgstr "Nuageux"
#: weatherwallpaper.cpp:288
msgid "Very Cloudy"
msgstr "Très nuageux"
#: weatherwallpaper.cpp:289
msgid "Showering"
msgstr "Averses"
#: weatherwallpaper.cpp:290
msgid "Scattered Showers"
msgstr "Averses éparses"
#: weatherwallpaper.cpp:291
msgid "Rainy"
msgstr "Pluvieux"
#: weatherwallpaper.cpp:292
msgid "Misty"
msgstr "Brumeux"
#: weatherwallpaper.cpp:293
msgid "Storming"
msgstr "Tempête"
#: weatherwallpaper.cpp:294
msgid "Hailing"
msgstr "Grêle"
#: weatherwallpaper.cpp:295
msgid "Snowing"
msgstr "Chutes de neige"
#: weatherwallpaper.cpp:296
msgid "Scattered Snow"
msgstr "Chutes de neige éparses"
#: weatherwallpaper.cpp:297
msgid "Partly Cloudy Night"
msgstr "Nuit partiellement nuageuse"
#: weatherwallpaper.cpp:298
msgid "Cloudy Night"
msgstr "Nuit nuageuse"
#: weatherwallpaper.cpp:299
msgid "Clear Night"
msgstr "Nuit claire"
#: weatherwallpaper.cpp:300
msgid "Mixed Precipitation"
msgstr "Variable avec précipitations"
#: weatherwallpaper.cpp:312
msgid "Scaled & Cropped"
msgstr "Adapté et rogné"
#: weatherwallpaper.cpp:313
msgid "Scaled"
msgstr "Adapté"
#: weatherwallpaper.cpp:314
msgid "Scaled, keep proportions"
msgstr "Adapté et conserver les proportions"
#: weatherwallpaper.cpp:315
msgid "Centered"
msgstr "Centré"
#: weatherwallpaper.cpp:316
msgid "Tiled"
msgstr "Mosaïque"
#: weatherwallpaper.cpp:317
msgid "Center Tiled"
msgstr "Mosaïque centrée"
#: weatherwallpaper.cpp:416
msgctxt "Wallpaper info, author name"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: weatherwallpaper.cpp:445
msgid "Select Wallpaper Image File"
msgstr "Choisir un fichier d'image de fond d'écran"