kde-l10n/fr/messages/kde-extraapps/okular_ooo.po
Ivailo Monev fb6cf1c7e8 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-03-28 14:32:36 +03:00

113 lines
3.3 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of okular_ooo.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008.
# Peter Potrowl <peter017@gmail.com>, 2010, 2013.
# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_ooo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-28 12:39-0700\n"
"Last-Translator: Peter Potrowl <peter.potrowl@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: manifest.cpp:443
msgid "This document is encrypted but decryptor could not be initialized"
msgstr ""
#: manifest.cpp:470
msgid ""
"This document is encrypted, but Okular was compiled without crypto support. "
"This document will probably not open."
msgstr ""
"Ce document est chiffré mais Okular a été compilé sans la prise en charge du "
"chiffrement. Ce document ne s'ouvrira probablement pas."
#: converter.cpp:99
msgid "Invalid XML document: %1"
msgstr "Document XML non valide : %1"
#: converter.cpp:113
msgid "Unable to read style information"
msgstr "Impossible de lire les informations de style"
#: converter.cpp:161
msgid "Unable to convert document content"
msgstr "Impossible de convertir le contenu du document"
#: document.cpp:29
msgid "Document is not a valid ZIP archive"
msgstr "Ce document n'est pas une archive « ZIP » valable"
#: document.cpp:35
msgid "Invalid document structure (main directory is missing)"
msgstr "Structure du document non valable (il manque le dossier principal)"
#: document.cpp:41
msgid "Invalid document structure (META-INF directory is missing)"
msgstr "Structure du document non valable (il manque le dossier « META-INF »)"
#: document.cpp:46
msgid "Invalid document structure (META-INF/manifest.xml is missing)"
msgstr ""
"Structure du document non valable (il manque « META-INF/manifest.xml »)"
#: document.cpp:57
msgid "Invalid document structure (content.xml is missing)"
msgstr "Structure du document non valable (il manque « content.xml »)"
#: styleparser.cpp:135
msgid "Producer"
msgstr "Producteur"
#: styleparser.cpp:139
msgid "Created"
msgstr "Créé"
#: styleparser.cpp:141
msgid "Creator"
msgstr "Créateur"
#: styleparser.cpp:143
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: styleparser.cpp:147
msgid "Modified"
msgstr "Modifié"
#: generator_ooo.cpp:24
msgid "OpenDocument Text Backend"
msgstr "Moteur de traitement de documents « OpenDocument »"
#: generator_ooo.cpp:26
msgid "A renderer for OpenDocument Text documents"
msgstr "Un moteur de rendu pour des documents « OpenDocument »"
#: generator_ooo.cpp:28
msgid "© 2006-2008 Tobias Koenig"
msgstr "© 2006-2008 Tobias Koenig"
#: generator_ooo.cpp:30
msgid "Tobias Koenig"
msgstr "Tobias Koenig"
#: generator_ooo.cpp:46
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "Document « OpenDocument »"
#: generator_ooo.cpp:46
msgid "OpenDocument Text Backend Configuration"
msgstr "Configuration du moteur de traitement de documents « OpenDocument »"