kde-l10n/uk/messages/kde-workspace/plasma_engine_weather.po
2022-03-07 17:18:08 +02:00

2412 lines
59 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of plasma_engine_weather.po to Ukrainian
# translation of plasma_engine_weather.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2010, 2011.
# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_engine_weather\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-13 10:31+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:1
#: rc.cpp:26
msgctxt "weather condition"
msgid "A Few Clouds"
msgstr "Легка хмарність"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:2
#: rc.cpp:28
msgctxt "weather condition"
msgid "A Few Clouds and Breezy"
msgstr "Легка хмарність і легкий вітер"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:3
#: rc.cpp:30
msgctxt "weather condition"
msgid "A Few Clouds and Windy"
msgstr "Легка хмарність і вітер"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:4
#: rc.cpp:32
msgctxt "weather condition"
msgid "A Few Clouds with Haze"
msgstr "Легка хмарність та імла"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:5
#: rc.cpp:34
msgctxt "weather condition"
msgid "Blowing Dust"
msgstr "Дує пилом"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:6
#: rc.cpp:36
msgctxt "weather condition"
msgid "Blowing Sand"
msgstr "Дує піском"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:7
#: rc.cpp:38
msgctxt "weather condition"
msgid "Blowing Snow"
msgstr "Сніг з вітром"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:8
#: rc.cpp:40
msgctxt "weather condition"
msgid "Blowing Snow in Vicinity"
msgstr "Поряд завірюха"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:9
#: rc.cpp:42
msgctxt "weather condition"
msgid "Breezy"
msgstr "Легкий вітерець"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:10
#: rc.cpp:44
msgctxt "weather condition"
msgid "Clear"
msgstr "Безхмарно"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:11
#: rc.cpp:46
msgctxt "weather condition"
msgid "Clear and Breezy"
msgstr "Безхмарно і легкий вітерець"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:12
#: rc.cpp:48
msgctxt "weather condition"
msgid "Clear with Haze"
msgstr "Безхмарно, імла"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:13
#: rc.cpp:50
msgctxt "weather condition"
msgid "Drizzle"
msgstr "Мряка"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:14
#: rc.cpp:52
msgctxt "weather condition"
msgid "Drizzle Fog"
msgstr "Мряка, туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:15
#: rc.cpp:54
msgctxt "weather condition"
msgid "Drizzle Fog/Mist"
msgstr "Мряка, туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:16
#: rc.cpp:56
msgctxt "weather condition"
msgid "Drizzle Ice Pellets"
msgstr "Мряка, льодяні кульки"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:17
#: rc.cpp:58
msgctxt "weather condition"
msgid "Drizzle Snow"
msgstr "Мряка, сніг"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:18
#: rc.cpp:60
msgctxt "weather condition"
msgid "Dust"
msgstr "Пил"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:19
#: rc.cpp:62
msgctxt "weather condition"
msgid "Dust/Sand Whirls"
msgstr "Пилові/піщані завихрення"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:20
#: rc.cpp:64
msgctxt "weather condition"
msgid "Dust/Sand Whirls in Vicinity"
msgstr "Поблизу пилові/піщані завихрення"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:21
#: rc.cpp:66
msgctxt "weather condition"
msgid "Dust Storm"
msgstr "Пилова буря"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:22
#: rc.cpp:68
msgctxt "weather condition"
msgid "Dust Storm in Vicinity"
msgstr "Поблизу пилова буря"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:23
#: rc.cpp:70
msgctxt "weather condition"
msgid "Fair"
msgstr "Посередня"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:24
#: rc.cpp:72
msgctxt "weather condition"
msgid "Fair and Breezy"
msgstr "Ясно, легкий вітерець"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:25
#: rc.cpp:74
msgctxt "weather condition"
msgid "Fair and Windy"
msgstr "Ясно і вітряно"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:26
#: rc.cpp:76
msgctxt "weather condition"
msgid "Fair with Haze"
msgstr "Ясно з імлою"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:27
#: rc.cpp:78
msgctxt "weather condition"
msgid "Fog"
msgstr "Густий туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:28
#: rc.cpp:80
msgctxt "weather condition"
msgid "Fog in Vicinity"
msgstr "Поряд туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:29
#: rc.cpp:82
msgctxt "weather condition"
msgid "Fog/Mist"
msgstr "Туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:30
#: rc.cpp:84
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Drizzle"
msgstr "Дрібний льодяний дощ"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:31
#: rc.cpp:86
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Drizzle in Vicinity"
msgstr "Поряд льодяна мряка"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:32
#: rc.cpp:88
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Drizzle Rain"
msgstr "Льодяна мряка, дощ"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:33
#: rc.cpp:90
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Drizzle Snow"
msgstr "Льодяна мряка, сніг"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:34
#: rc.cpp:92
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Fog"
msgstr "Льодяний туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:35
#: rc.cpp:94
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Fog in Vicinity"
msgstr "Поряд льодяний туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:36
#: rc.cpp:96
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Rain"
msgstr "Льодяний дощ"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:37
#: rc.cpp:98
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Rain in Vicinity"
msgstr "Поряд льодяний дощ"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:38
#: rc.cpp:100
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Rain Rain"
msgstr "Льодяний дощ, дощ"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:39
#: rc.cpp:102
msgctxt "weather condition"
msgid "Freezing Rain Snow"
msgstr "Льодяний дощ, сніг"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:40
#: rc.cpp:104
msgctxt "weather condition"
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Смерчеві хмари"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:41
#: rc.cpp:106
msgctxt "weather condition"
msgid "Funnel Cloud in Vicinity"
msgstr "Поряд смерчеві хмари"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:42
#: rc.cpp:108
msgctxt "weather condition"
msgid "Hail"
msgstr "Град"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:43
#: rc.cpp:110
msgctxt "weather condition"
msgid "Hail Showers"
msgstr "Злива з градом"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:44
#: rc.cpp:112
msgctxt "weather condition"
msgid "Haze"
msgstr "Легка імла"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:45
#: rc.cpp:114
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Blowing Snow"
msgstr "Сильний сніг з вітром"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:46
#: rc.cpp:116
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Drizzle"
msgstr "Сильна мряка"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:47
#: rc.cpp:118
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Drizzle Fog"
msgstr "Сильна мряка, туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:48
#: rc.cpp:120
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Drizzle Fog/Mist"
msgstr "Сильна мряка, туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:49
#: rc.cpp:122
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Drizzle Ice Pellets"
msgstr "Сильна мряка, льодяні кульки"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:50
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:51
#: rc.cpp:124 rc.cpp:126
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Drizzle Snow"
msgstr "Сильна мряка, сніг"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:52
#: rc.cpp:128
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Dust Storm"
msgstr "Сильна пилова буря"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:53
#: rc.cpp:130
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Drizzle"
msgstr "Сильна льодяна мряка"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:54
#: rc.cpp:132
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Drizzle Rain"
msgstr "Сильна льодяна мряка, дощ"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:55
#: rc.cpp:134
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Drizzle Snow"
msgstr "Сильна льодяна мряка, сніг"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:56
#: rc.cpp:136
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Fog"
msgstr "Сильний льодяний туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:57
#: rc.cpp:138
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Rain"
msgstr "Сильний льодяний дощ"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:58
#: rc.cpp:140
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Rain Rain"
msgstr "Сильний льодяний дощ, дощ"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:59
#: rc.cpp:142
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Freezing Rain Snow"
msgstr "Сильний льодяний дощ, сніг"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:60
#: rc.cpp:144
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Ice Pellets"
msgstr "Сильне випадення льодових кульок"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:61
#: rc.cpp:146
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Ice Pellets Drizzle"
msgstr "Сильне випадення льодових кульок, мряка"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:62
#: rc.cpp:148
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Ice Pellets Rain"
msgstr "Сильне випадення льодових кульок, дощ"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:63
#: rc.cpp:150
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain"
msgstr "Сильний дощ"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:64
#: rc.cpp:152
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Fog"
msgstr "Сильний дощ, туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:65
#: rc.cpp:154
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Fog/Mist"
msgstr "Сильний дощ, туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:66
#: rc.cpp:156
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Freezing Drizzle"
msgstr "Сильний дощ, льодяна мряка"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:67
#: rc.cpp:158
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Freezing Rain"
msgstr "Сильний дощ, льодяний дощ"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:68
#: rc.cpp:160
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Ice Pellets"
msgstr "Сильний дощ, льодяні кульки"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:69
#: rc.cpp:162
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Showers"
msgstr "Сильні зливи"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:70
#: rc.cpp:164
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Showers Fog/Mist"
msgstr "Значна злива, туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:71
#: rc.cpp:166
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Rain Snow"
msgstr "Сильний дощ, сніг"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:72
#: rc.cpp:168
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Sand Storm"
msgstr "Сильна піщана буря"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:73
#: rc.cpp:170
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Showers Rain"
msgstr "Сильні зливи"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:74
#: rc.cpp:172
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Showers Rain Fog/Mist"
msgstr "Сильні зливи, туман/імла"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:75
#: rc.cpp:174
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Showers Snow"
msgstr "Сильні снігопади"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:76
#: rc.cpp:176
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Showers Snow Fog"
msgstr "Сильні снігопади, туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:77
#: rc.cpp:178
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Showers Snow Fog/Mist"
msgstr "Сильні снігопади, туман/імла"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:78
#: rc.cpp:180
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy small Hail/Snow Pellets"
msgstr "Значний дрібний град, льодові кульки"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:79
#: rc.cpp:182
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow"
msgstr "Сильний сніг"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:80
#: rc.cpp:184
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Blowing Snow"
msgstr "Сильний снігопад, завірюха"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:81
#: rc.cpp:186
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Fog"
msgstr "Сильний снігопад, туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:82
#: rc.cpp:188
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Fog/Mist"
msgstr "Сильний снігопад, туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:83
#: rc.cpp:190
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Freezing Drizzle"
msgstr "Сильний снігопад, дрібний льодяний дощ"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:84
#: rc.cpp:192
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Freezing Rain"
msgstr "Сильний снігопад, льодяний дощ"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:85
#: rc.cpp:194
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Grains"
msgstr "Сильне випадення сніжних крупинок"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:86
#: rc.cpp:196
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Low Drifting Snow"
msgstr "Сильний снігопад, завірюха"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:87
#: rc.cpp:198
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Rain"
msgstr "Сильний снігопад, дощ"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:88
#: rc.cpp:200
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Showers"
msgstr "Сильні зливи зі снігом"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:89
#: rc.cpp:202
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Showers Fog"
msgstr "Сильний снігопад, слива, туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:90
#: rc.cpp:204
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Snow Showers Fog/Mist"
msgstr "Сильний снігопад, слива, туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:91
#: rc.cpp:206
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain"
msgstr "Значна грозова злива"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:92
#: rc.cpp:208
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog"
msgstr "Значна грозова злива, туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:93
#: rc.cpp:210
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog and Windy"
msgstr "Значна грозова злива, туман, вітер"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:94
#: rc.cpp:212
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog/Mist"
msgstr "Значна грозова злива, туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:95
#: rc.cpp:214
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail"
msgstr "Значна грозова злива, град"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:96
#: rc.cpp:216
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog"
msgstr "Значна грозова злива, град, туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:97
#: rc.cpp:218
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog/Hail"
msgstr "Значна грозова злива, град, туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:98
#: rc.cpp:220
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Haze"
msgstr "Значна грозова злива, град, імла"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:99
#: rc.cpp:222
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Haze"
msgstr "Значна грозова злива, імла"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:100
#: rc.cpp:224
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
msgstr "Значна грозова злива, невеликий град/льодові кульки"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:101
#: rc.cpp:226
msgctxt "weather condition"
msgid "Heavy Thunderstorm Snow"
msgstr "Значна громова буря, сніг"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:102
#: rc.cpp:228
msgctxt "weather condition"
msgid "Ice Crystals"
msgstr "Льодові крижинки"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:103
#: rc.cpp:230
msgctxt "weather condition"
msgid "Ice Pellets"
msgstr "Льодові кульки"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:104
#: rc.cpp:232
msgctxt "weather condition"
msgid "Ice Pellets Drizzle"
msgstr "Льодові кульки, мряка"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:105
#: rc.cpp:234
msgctxt "weather condition"
msgid "Ice Pellets in Vicinity"
msgstr "Поряд випадення льодових кульок"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:106
#: rc.cpp:236
msgctxt "weather condition"
msgid "Ice Pellets Rain"
msgstr "Льодові кульки, дощ"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:107
#: rc.cpp:238
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Drizzle"
msgstr "Легка мряка"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:108
#: rc.cpp:240
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Drizzle Fog"
msgstr "Легка мряка, туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:109
#: rc.cpp:242
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Drizzle Fog/Mist"
msgstr "Легка мряка, туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:110
#: rc.cpp:244
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Drizzle Ice Pellets"
msgstr "Незначна мряка, льодові кульки"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:111
#: rc.cpp:246
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Drizzle Snow"
msgstr "Незначна мряка, сніг"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:112
#: rc.cpp:248
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Drizzle"
msgstr "Легкий дрібний льодяний дощ"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:113
#: rc.cpp:250
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Drizzle Rain"
msgstr "Легкий дрібний льодяний дощ, дощ"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:114
#: rc.cpp:252
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Drizzle Snow"
msgstr "Легкий дрібний льодяний дощ, сніг"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:115
#: rc.cpp:254
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Fog"
msgstr "Незначний льодяний туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:116
#: rc.cpp:256
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Rain"
msgstr "Легкий льодяний дощ"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:117
#: rc.cpp:258
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Rain Rain"
msgstr "Незначний льодяний дощ, дощ"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:118
#: rc.cpp:260
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Freezing Rain Snow"
msgstr "Незначний льодяний дощ, сніг"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:119
#: rc.cpp:262
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Ice Pellets"
msgstr "Незначні льодові кульки"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:120
#: rc.cpp:264
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Ice Pellets Drizzle"
msgstr "Незначні льодові кульки, мряка"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:121
#: rc.cpp:266
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Ice Pellets Rain"
msgstr "Незначні льодові кульки, дощ"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:122
#: rc.cpp:268
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain"
msgstr "Легкий дощ"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:123
#: rc.cpp:270
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain and Breezy"
msgstr "Незначний дощ і вітерець"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:124
#: rc.cpp:272
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Fog"
msgstr "Незначний дощ, туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:125
#: rc.cpp:274
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Fog/Mist"
msgstr "Незначний дощ, туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:126
#: rc.cpp:276
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Freezing Drizzle"
msgstr "Незначний дощ, дрібний льодяний дощ"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:127
#: rc.cpp:278
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Freezing Rain"
msgstr "Незначна злива з переходом у льодяну"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:128
#: rc.cpp:280
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Ice Pellets"
msgstr "Незначна злива, льодові кульки"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:129
#: rc.cpp:282
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Showers"
msgstr "Незначні зливи"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:130
#: rc.cpp:284
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Showers Fog/Mist"
msgstr "Незначна злива, туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:131
#: rc.cpp:286
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Rain Snow"
msgstr "Незначна злива, сніг"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:132
#: rc.cpp:288
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Showers Rain"
msgstr "Незначна злива"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:133
#: rc.cpp:290
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Showers Rain Fog/Mist"
msgstr "Незначна злива, туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:134
#: rc.cpp:292
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Showers Snow"
msgstr "Незначна злива, сніг"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:135
#: rc.cpp:294
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Showers Snow Fog"
msgstr "Незначна злива, сніг, туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:136
#: rc.cpp:296
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Showers Snow Fog/Mist"
msgstr "Незначна злива, сніг, туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:137
#: rc.cpp:298
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Small Hail/Snow Pellets"
msgstr "Незначний дрібний град/льодові кульки"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:138
#: rc.cpp:300
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow"
msgstr "Легкий сніг"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:139
#: rc.cpp:302
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Blowing Snow"
msgstr "Легкий сніг, завірюха"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:140
#: rc.cpp:304
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Blowing Snow Fog/Mist"
msgstr "Легкий сніг, завірюха, туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:141
#: rc.cpp:306
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Drizzle"
msgstr "Легкий сніг, мряка"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:142
#: rc.cpp:308
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Fog"
msgstr "Незначний снігопад, туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:143
#: rc.cpp:310
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Fog/Mist"
msgstr "Незначний снігопад, туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:144
#: rc.cpp:312
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Freezing Drizzle"
msgstr "Легкий сніг, дрібний льодяний дощ"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:145
#: rc.cpp:314
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Freezing Rain"
msgstr "Незначний сніг, льодяний дощ"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:146
#: rc.cpp:316
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Grains"
msgstr "Незначні сніжні крупинки"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:147
#: rc.cpp:318
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Low Drifting Snow"
msgstr "Незначний сніг, завірюха"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:148
#: rc.cpp:320
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Rain"
msgstr "Невеликий сніг, дощ"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:149
#: rc.cpp:322
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Showers"
msgstr "Незначний сніг зі зливою"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:150
#: rc.cpp:324
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Showers Fog"
msgstr "Незначний снігопад, туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:151
#: rc.cpp:326
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Snow Showers Fog/Mist"
msgstr "Незначний снігопад, туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:152
#: rc.cpp:328
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain"
msgstr "Незначна грозова злива"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:153
#: rc.cpp:330
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Fog"
msgstr "Незначна гроза, туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:154
#: rc.cpp:332
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Fog/Mist"
msgstr "Незначна грозова злива, туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:155
#: rc.cpp:334
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail"
msgstr "Незначна гроза, град"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:156
#: rc.cpp:336
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog"
msgstr "Незначна гроза, град, туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:157
#: rc.cpp:338
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist"
msgstr "Незначна грозова злива, град, туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:158
#: rc.cpp:340
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Haze"
msgstr "Незначна гроза, град, імла"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:159
#: rc.cpp:342
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Haze"
msgstr "Незначна гроза, імла"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:160
#: rc.cpp:344
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
msgstr "Незначна грозова злива, дрібний град, сніг, льодові кульки"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:161
#: rc.cpp:346
msgctxt "weather condition"
msgid "Light Thunderstorm Snow"
msgstr "Незначна громова буря, сніг"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:162
#: rc.cpp:348
msgctxt "weather condition"
msgid "Low Drifting Dust"
msgstr "Курява"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:163
#: rc.cpp:350
msgctxt "weather condition"
msgid "Low Drifting Sand"
msgstr "Піщана завірюха"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:164
#: rc.cpp:352
msgctxt "weather condition"
msgid "Low Drifting Snow"
msgstr "Завірюха"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:165
#: rc.cpp:354
msgctxt "weather condition"
msgid "Mostly Cloudy"
msgstr "Переважно хмарно"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:166
#: rc.cpp:356
msgctxt "weather condition"
msgid "Mostly Cloudy and Breezy"
msgstr "Переважно хмарно, легкий вітерець"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:167
#: rc.cpp:358
msgctxt "weather condition"
msgid "Mostly Cloudy and Windy"
msgstr "Переважно хмарно, вітряно"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:168
#: rc.cpp:360
msgctxt "weather condition"
msgid "Mostly Cloudy with Haze"
msgstr "Переважно хмарно, імла"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:169
#: rc.cpp:362
msgctxt "weather condition"
msgid "Overcast"
msgstr "Суцільна хмарність"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:170
#: rc.cpp:364
msgctxt "weather condition"
msgid "Overcast and Breezy"
msgstr "Суцільна хмарність, легкий вітерець"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:171
#: rc.cpp:366
msgctxt "weather condition"
msgid "Overcast and Windy"
msgstr "Суцільна хмарність, вітряно"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:172
#: rc.cpp:368
msgctxt "weather condition"
msgid "Overcast with Haze"
msgstr "Суцільна хмарність та імла"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:173
#: rc.cpp:370
msgctxt "weather condition"
msgid "Partial Fog"
msgstr "Місцями туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:174
#: rc.cpp:372
msgctxt "weather condition"
msgid "Partial Fog in Vicinity"
msgstr "Місцевість поряд частково вкрито туманом"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:175
#: rc.cpp:374
msgctxt "weather condition"
msgid "Partly Cloudy"
msgstr "Мінлива хмарність"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:176
#: rc.cpp:376
msgctxt "weather condition"
msgid "Partly Cloudy and Breezy"
msgstr "Часткова хмарність і легкий вітерець"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:177
#: rc.cpp:378
msgctxt "weather condition"
msgid "Partly Cloudy and Windy"
msgstr "Часткова хмарність і вітряно"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:178
#: rc.cpp:380
msgctxt "weather condition"
msgid "Partly Cloudy with Haze"
msgstr "Часткова хмарність з імлою"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:179
#: rc.cpp:382
msgctxt "weather condition"
msgid "Patches of Fog"
msgstr "Туман місцями"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:180
#: rc.cpp:384
msgctxt "weather condition"
msgid "Patches of Fog in Vicinity"
msgstr "Поряд туман місцями"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:181
#: rc.cpp:386
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Fog"
msgstr "Дощ, туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:182
#: rc.cpp:388
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Fog/Mist"
msgstr "Дощ, туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:183
#: rc.cpp:390
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Freezing Drizzle"
msgstr "Дощ, льодяна мряка"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:184
#: rc.cpp:392
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Freezing Rain"
msgstr "Дощ, льодяний дощ"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:185
#: rc.cpp:394
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Ice Pellets"
msgstr "Злива, льодові кульки"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:186
#: rc.cpp:396
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Showers"
msgstr "Злива"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:187
#: rc.cpp:398
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Showers Fog/Mist"
msgstr "Злива, туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:188
#: rc.cpp:400
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Showers in Vicinity"
msgstr "Поряд злива"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:189
#: rc.cpp:402
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Showers in Vicinity Fog/Mist"
msgstr "Поряд злива, туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:190
#: rc.cpp:404
msgctxt "weather condition"
msgid "Rain Snow"
msgstr "Дощ, сніг"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:191
#: rc.cpp:406
msgctxt "weather condition"
msgid "Sand"
msgstr "Пісок"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:192
#: rc.cpp:408
msgctxt "weather condition"
msgid "Sand Storm"
msgstr "Піщана буря"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:193
#: rc.cpp:410
msgctxt "weather condition"
msgid "Sand Storm in Vicinity"
msgstr "Поблизу піщана буря"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:194
#: rc.cpp:412
msgctxt "weather condition"
msgid "Shallow Fog"
msgstr "Незначний туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:195
#: rc.cpp:414
msgctxt "weather condition"
msgid "Shallow Fog in Vicinity"
msgstr "Поряд незначний туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:196
#: rc.cpp:416
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Hail"
msgstr "Злива, град"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:197
#: rc.cpp:418
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Ice Pellets"
msgstr "Злива, льодові кульки"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:198
#: rc.cpp:420
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers in Vicinity Fog"
msgstr "Поряд злива, туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:199
#: rc.cpp:422
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers in Vicinity Snow"
msgstr "Поряд злива, сніг"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:200
#: rc.cpp:424
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Rain"
msgstr "Злива"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:201
#: rc.cpp:426
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Rain Fog/Mist"
msgstr "Злива, туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:202
#: rc.cpp:428
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Rain in Vicinity"
msgstr "Поряд злива"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:203
#: rc.cpp:430
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Rain in Vicinity Fog/Mist"
msgstr "Поряд злива, туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:204
#: rc.cpp:432
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Snow"
msgstr "Злива, сніг"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:205
#: rc.cpp:434
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Snow Fog"
msgstr "Злива, сніг, туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:206
#: rc.cpp:436
msgctxt "weather condition"
msgid "Showers Snow Fog/Mist"
msgstr "Злива, сніг, туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:207
#: rc.cpp:438
msgctxt "weather condition"
msgid "Small Hail/Snow Pellets"
msgstr "Невеликий град/сніг, льодові кульки"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:208
#: rc.cpp:440
msgctxt "weather condition"
msgid "Smoke"
msgstr "Марево"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:209
#: rc.cpp:442
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow"
msgstr "Сніг"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:210
#: rc.cpp:444
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Blowing Snow"
msgstr "Сніг, завірюха"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:211
#: rc.cpp:446
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Drizzle"
msgstr "Сніг, дрібний льодяний дощ"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:212
#: rc.cpp:448
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Fog"
msgstr "Сніг, туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:213
#: rc.cpp:450
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Fog/Mist"
msgstr "Сніг, туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:214
#: rc.cpp:452
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Freezing Drizzle"
msgstr "Сніг, дрібний льодяний дощ"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:215
#: rc.cpp:454
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Freezing Rain"
msgstr "Сніг, льодяний дощ"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:216
#: rc.cpp:456
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Grains"
msgstr "Сніжні крупинки"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:217
#: rc.cpp:458
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Low Drifting Snow"
msgstr "Сніг з завірюхою"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:218
#: rc.cpp:460
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Rain"
msgstr "Легкий снігопад"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:219
#: rc.cpp:462
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Showers"
msgstr "Снігопад"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:220
#: rc.cpp:464
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Showers Fog"
msgstr "Снігопад, туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:221
#: rc.cpp:466
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Showers Fog/Mist"
msgstr "Снігопад, туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:222
#: rc.cpp:468
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Showers in Vicinity"
msgstr "Поряд снігопад"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:223
#: rc.cpp:470
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Showers in Vicinity Fog"
msgstr "Поряд снігопад, туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:224
#: rc.cpp:472
msgctxt "weather condition"
msgid "Snow Showers in Vicinity Fog/Mist"
msgstr "Поряд снігопад, туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:225
#: rc.cpp:474
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Гроза"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:226
#: rc.cpp:476
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Fog"
msgstr "Гроза, туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:227
#: rc.cpp:478
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Hail"
msgstr "Гроза, град"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:228
#: rc.cpp:480
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Hail Fog"
msgstr "Гроза, град, туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:229
#: rc.cpp:482
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity"
msgstr "Гроза, поряд імла"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:230
#: rc.cpp:484
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity Hail"
msgstr "Гроза, поряд імла, град"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:231
#: rc.cpp:486
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain"
msgstr "Значна грозова злива"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:232
#: rc.cpp:488
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog"
msgstr "Значна грозова злива, туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:233
#: rc.cpp:490
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog/Mist"
msgstr "Значна грозова злива, туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:234
#: rc.cpp:492
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail"
msgstr "Значна грозова злива, град"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:235
#: rc.cpp:494
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog"
msgstr "Значна грозова злива, град, туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:236
#: rc.cpp:496
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog/Mist"
msgstr "Значна грозова злива, град, туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:237
#: rc.cpp:498
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Haze"
msgstr "Гроза зі значною зливою, град, імла"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:238
#: rc.cpp:500
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Haze"
msgstr "Гроза зі значною зливою, імла"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:239
#: rc.cpp:502
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Ice Pellets"
msgstr "Гроза з льодяними кульками"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:240
#: rc.cpp:504
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm in Vicinity"
msgstr "Поряд гроза"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:241
#: rc.cpp:506
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog"
msgstr "Поряд гроза, туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:242
#: rc.cpp:508
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog/Mist"
msgstr "Поряд гроза, туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:243
#: rc.cpp:510
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail"
msgstr "Поряд гроза, град"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:244
#: rc.cpp:512
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail Haze"
msgstr "Поряд гроза, град, імла"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:245
#: rc.cpp:514
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm in Vicinity Haze"
msgstr "Поряд гроза, буря"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:246
#: rc.cpp:516
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain"
msgstr "Незначна грозова злива"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:247
#: rc.cpp:518
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain Fog"
msgstr "Незначна грозова злива, туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:248
#: rc.cpp:520
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain Fog/Mist"
msgstr "Незначна грозова злива, туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:249
#: rc.cpp:522
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail"
msgstr "Незначна грозова злива, град"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:250
#: rc.cpp:524
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog"
msgstr "Незначна грозова злива, град, туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:251
#: rc.cpp:526
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog/Mist"
msgstr "Незначна грозова злива, град, туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:252
#: rc.cpp:528
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Haze"
msgstr "Незначна грозова злива, град, імла"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:253
#: rc.cpp:530
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Light Rain Haze"
msgstr "Незначна грозова злива, імла"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:254
#: rc.cpp:532
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Rain"
msgstr "Грозова злива"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:255
#: rc.cpp:534
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Rain Fog/Mist"
msgstr "Грозова злива, туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:256
#: rc.cpp:536
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist"
msgstr "Грозова злива, град, туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:257
#: rc.cpp:538
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
msgstr "Незначна грозова злива, невеликий град/льодові кульки"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:258
#: rc.cpp:540
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity"
msgstr "Поблизу грозова злива"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:259
#: rc.cpp:542
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity Hail"
msgstr "Поряд грозова злива, град"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:260
#: rc.cpp:544
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Small Hail/Snow Pellets"
msgstr "Незначна громова буря, град/льодові кульки"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:261
#: rc.cpp:546
msgctxt "weather condition"
msgid "Thunderstorm Snow"
msgstr "Громова буря, сніг"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:262
#: rc.cpp:548
msgctxt "weather condition"
msgid "Tornado/Water Spout"
msgstr "Торнадо/Смерчі"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:263
#: rc.cpp:550
msgctxt "weather condition"
msgid "Windy"
msgstr "Вітряно"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:264
#: rc.cpp:552
msgctxt "weather condition"
msgid "N/A"
msgstr "н/п"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:265
#: rc.cpp:554
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice Crystals"
msgstr "Льодові крижинки"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:266
#: rc.cpp:556
msgctxt "weather forecast"
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Вулканічний попіл"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:267
#: rc.cpp:558
msgctxt "weather forecast"
msgid "Water Spout"
msgstr "Смерч"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:268
#: rc.cpp:560
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing Spray"
msgstr "Льодяний пил"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:269
#: rc.cpp:562
msgctxt "weather forecast"
msgid "Frost"
msgstr "Паморозь"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:270
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:348
#: rc.cpp:564 rc.cpp:720
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Thunderstorms"
msgstr "Ймовірність грози"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:271
#: rc.cpp:566
msgctxt "weather forecast"
msgid "Thunderstorms Likely"
msgstr "Можлива гроза"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:272
#: rc.cpp:568
msgctxt "weather forecast"
msgid "Thunderstorms"
msgstr "Гроза"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:273
#: rc.cpp:570
msgctxt "weather forecast"
msgid "Severe Tstms"
msgstr "Сильна гроза"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:274
#: rc.cpp:572
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Snow/Sleet"
msgstr "Ймовірність снігу/м.с."
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:275
#: rc.cpp:574
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow/Sleet Likely"
msgstr "Можливий сніг/м.с."
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:276
#: rc.cpp:576
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow/Sleet"
msgstr "Сніг/Мокрий сніг"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:277
#: rc.cpp:578
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Rain/Sleet"
msgstr "Ймовірність дощу/м.с."
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:278
#: rc.cpp:580
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain/Sleet Likely"
msgstr "Можливий дощ/м.с."
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:279
#: rc.cpp:582
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain/Sleet"
msgstr "Сніг/Мокрий сніг"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:280
#: rc.cpp:584
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Rain/Freezing Rain"
msgstr "Ймовірність дощу/льодяного дощу"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:281
#: rc.cpp:586
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain/Freezing Rain Likely"
msgstr "Можливий дощ/льодяний дощ"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:282
#: rc.cpp:588
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain/Freezing Rain"
msgstr "Дощ/Льодяний дощ"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:283
#: rc.cpp:590
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wintry Mix"
msgstr "Дощ зі снігом"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:284
#: rc.cpp:592
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Freezing Drizzle"
msgstr "Ймовірність льодяної мряки"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:285
#: rc.cpp:594
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing Drizzle Likely"
msgstr "Можливий дрібний льодяний дощ"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:286
#: rc.cpp:596
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing Drizzle"
msgstr "Дрібний льодяний дощ"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:287
#: rc.cpp:598
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Freezing Rain"
msgstr "Ймовірність льодяного дощу"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:288
#: rc.cpp:600
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing Rain Likely"
msgstr "Можливий льодяний дощ"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:289
#: rc.cpp:602
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing Rain"
msgstr "Льодяний дощ"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:290
#: rc.cpp:604
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Rain/Snow"
msgstr "Ймовірність дощу або снігу"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:291
#: rc.cpp:606
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain/Snow Likely"
msgstr "Дощ/Можливий сніг"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:292
#: rc.cpp:608
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain/Snow"
msgstr "Дощ/Сніг"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:293
#: rc.cpp:610
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Snow"
msgstr "Ймовірність снігу"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:294
#: rc.cpp:612
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow Likely"
msgstr "Можливий сніг"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:295
#: rc.cpp:614
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow"
msgstr "Сніг"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:296
#: rc.cpp:616
msgctxt "weather forecast"
msgid "Heavy Snow"
msgstr "Сильний сніг"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:297
#: rc.cpp:618
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Flurries"
msgstr "Ймовірність легкого снігу"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:298
#: rc.cpp:620
msgctxt "weather forecast"
msgid "Flurries Likely"
msgstr "Можливий легкий сніг"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:299
#: rc.cpp:622
msgctxt "weather forecast"
msgid "Flurries"
msgstr "Легкий сніг"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:300
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:303
#: rc.cpp:624 rc.cpp:630
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Snow Showers"
msgstr "Ймовірність снігопаду"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:301
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:304
#: rc.cpp:626 rc.cpp:632
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow Showers Likely"
msgstr "Можливий снігопад"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:302
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:305
#: rc.cpp:628 rc.cpp:634
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow Showers"
msgstr "Снігопад"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:306
#: rc.cpp:636
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Drizzle"
msgstr "Ймовірність мряки"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:307
#: rc.cpp:638
msgctxt "weather forecast"
msgid "Drizzle Likely"
msgstr "Можлива мряка"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:308
#: rc.cpp:640
msgctxt "weather forecast"
msgid "Drizzle"
msgstr "Мряка"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:309
#: rc.cpp:642
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Rain"
msgstr "Ймовірність дощу"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:310
#: rc.cpp:644
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain Likely"
msgstr "Можливий дощ"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:311
#: rc.cpp:646
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain"
msgstr "Дощ"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:312
#: rc.cpp:648
msgctxt "weather forecast"
msgid "Heavy Rain"
msgstr "Сильний дощ"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:313
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:316
#: rc.cpp:650 rc.cpp:656
msgctxt "weather forecast"
msgid "Chance Rain Showers"
msgstr "Ймовірність зливи"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:314
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:317
#: rc.cpp:652 rc.cpp:658
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain Showers Likely"
msgstr "Можлива злива"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:315
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:318
#: rc.cpp:654 rc.cpp:660
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain Showers"
msgstr "Злива"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:319
#: rc.cpp:662
msgctxt "weather forecast"
msgid "Sleet"
msgstr "Мокрий сніг"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:320
#: rc.cpp:664
msgctxt "weather forecast"
msgid "Smoke"
msgstr "Марево"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:321
#: rc.cpp:666
msgctxt "weather forecast"
msgid "Freezing Fog"
msgstr "Льодяний туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:322
#: rc.cpp:668
msgctxt "weather forecast"
msgid "Ice Fog"
msgstr "Льодяний туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:323
#: rc.cpp:670
msgctxt "weather forecast"
msgid "Haze"
msgstr "Легка імла"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:324
#: rc.cpp:672
msgctxt "weather forecast"
msgid "Blowing Sand"
msgstr "Вітер з піском"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:325
#: rc.cpp:674
msgctxt "weather forecast"
msgid "Blowing Dust"
msgstr "Вітер з пилом"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:326
#: rc.cpp:676
msgctxt "weather forecast"
msgid "Blowing Snow"
msgstr "Сніг з вітром"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:327
#: rc.cpp:678
msgctxt "weather forecast"
msgid "Dense Fog"
msgstr "Густий туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:328
#: rc.cpp:680
msgctxt "weather forecast"
msgid "Fog"
msgstr "Туман"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:329
#: rc.cpp:682
msgctxt "weather forecast"
msgid "Windy"
msgstr "Вітряно"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:330
#: rc.cpp:684
msgctxt "weather forecast"
msgid "Blustery"
msgstr "Пориви вітру"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:331
#: rc.cpp:686
msgctxt "weather forecast"
msgid "Breezy"
msgstr "Легкий вітерець"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:332
#: rc.cpp:688
msgctxt "weather forecast"
msgid "Cold"
msgstr "Холодно"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:333
#: rc.cpp:690
msgctxt "weather forecast"
msgid "Hot"
msgstr "Спекотно"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:334
#: rc.cpp:692
msgctxt "weather forecast"
msgid "Cloudy"
msgstr "Хмарно"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:335
#: rc.cpp:694
msgctxt "weather forecast"
msgid "Mostly Cloudy"
msgstr "Переважно хмарно"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:336
#: rc.cpp:696
msgctxt "weather forecast"
msgid "Partly Cloudy"
msgstr "Мінлива хмарність"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:337
#: rc.cpp:698
msgctxt "weather forecast"
msgid "Mostly Sunny"
msgstr "Переважно сонячно"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:338
#: rc.cpp:700
msgctxt "weather forecast"
msgid "Sunny"
msgstr "Сонячно"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:339
#: rc.cpp:702
msgctxt "weather forecast"
msgid "Increasing Clouds"
msgstr "Збільшення хмарності"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:340
#: rc.cpp:704
msgctxt "weather forecast"
msgid "Becoming Cloudy"
msgstr "Захмарення"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:341
#: rc.cpp:706
msgctxt "weather forecast"
msgid "Clearing"
msgstr "Прояснення"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:342
#: rc.cpp:708
msgctxt "weather forecast"
msgid "Gradual Clearing"
msgstr "Поступове прояснення"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:343
#: rc.cpp:710
msgctxt "weather forecast"
msgid "Clearing Late"
msgstr "До кінця дня прояснення"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:344
#: rc.cpp:712
msgctxt "weather forecast"
msgid "Decreasing Clouds"
msgstr "Зменшення хмарності"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:345
#: rc.cpp:714
msgctxt "weather forecast"
msgid "Becoming Sunny"
msgstr "Прояснення"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:346
#: rc.cpp:716
msgctxt "weather forecast"
msgid "Clear"
msgstr "Безхмарно"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:347
#: rc.cpp:718
msgctxt "weather forecast"
msgid "Mostly Clear"
msgstr "Переважно безхмарно"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:349
#: rc.cpp:722
msgctxt "weather forecast"
msgid "Slight Chance Thunderstorms"
msgstr "Невелика ймовірність грози"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:350
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:357
#: rc.cpp:724 rc.cpp:738
msgctxt "wind direction"
msgid "N"
msgstr "Пн"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:351
#: rc.cpp:726
msgctxt "wind direction"
msgid "NE"
msgstr "ПвС"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:352
#: rc.cpp:728
msgctxt "wind direction"
msgid "S"
msgstr "Пд"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:353
#: rc.cpp:730
msgctxt "wind direction"
msgid "SW"
msgstr "ПдЗ"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:354
#: rc.cpp:732
msgctxt "wind direction"
msgid "E"
msgstr "С"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:355
#: rc.cpp:734
msgctxt "wind direction"
msgid "SE"
msgstr "ПдС"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:356
#: rc.cpp:736
msgctxt "wind direction"
msgid "W"
msgstr "З"
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:358
#: rc.cpp:740
msgctxt "wind direction"
msgid "VR"
msgstr "Зм."
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:359
#: rc.cpp:742 ions/noaa/ion_noaa.cpp:697
msgctxt "wind speed"
msgid "Calm"
msgstr "Спокійно"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:172 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:173
msgctxt "weather condition"
msgid "few clouds"
msgstr "легка хмарність"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:174 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:175
msgctxt "weather condition"
msgid "cloudy"
msgstr "хмарно"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:176 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:177
msgctxt "weather condition"
msgid "overcast"
msgstr "суцільна хмарність"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:178 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:179
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:180
msgctxt "weather condition"
msgid "haze"
msgstr "імла"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:181 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:182
msgctxt "weather condition"
msgid "fog with icing"
msgstr "туман з кристалами льоду"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:183 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:184
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:186
msgctxt "weather condition"
msgid "drizzle"
msgstr "мряка"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:185
msgctxt "weather condition"
msgid "light drizzle"
msgstr "незначна мряка"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:187
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy drizzle"
msgstr "сильна мряка"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:188
msgctxt "weather condition"
msgid "freezing drizzle"
msgstr "дрібна льодяна мряка"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:189
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy freezing drizzle"
msgstr "сильна льодяна мряка"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:190
msgctxt "weather condition"
msgid "rain"
msgstr "дощ"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:191 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:192
msgctxt "weather condition"
msgid "light rain"
msgstr "легкий дощ"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:193
msgctxt "weather condition"
msgid "moderate rain"
msgstr "помірний дощ"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:194
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy rain"
msgstr "сильний дощ"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:195
msgctxt "weather condition"
msgid "light freezing rain"
msgstr "незначний льодяний дощ"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:196
msgctxt "weather condition"
msgid "freezing rain"
msgstr "льодяний дощ"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:197
msgctxt "weather condition"
msgid "light rain snow"
msgstr "незначний дощ, сніг"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:198
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy rain snow"
msgstr "сильний дощ, сніг"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:199
msgctxt "weather condition"
msgid "snow"
msgstr "сніг"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:200 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:201
msgctxt "weather condition"
msgid "light snow"
msgstr "легкий сніг"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:202
msgctxt "weather condition"
msgid "moderate snow"
msgstr "помірний сніг"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:203
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy snow"
msgstr "сильний сніг"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:204 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:206
msgctxt "weather condition"
msgid "showers"
msgstr "зливи"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:205
msgctxt "weather condition"
msgid "light showers"
msgstr "легкі зливи"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:207
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy showers"
msgstr "сильні зливи"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:208
msgctxt "weather condition"
msgid "light snow rain showers"
msgstr "легкий снігопад з дощем"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:209
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy snow rain showers"
msgstr "сильний снігопад з дощем"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:210
msgctxt "weather condition"
msgid "light snow showers"
msgstr "легкі снігопади"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:211
msgctxt "weather condition"
msgid "snow showers"
msgstr "снігопад"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:212 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:213
msgctxt "weather condition"
msgid "thunderstorm"
msgstr "гроза"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:214
msgctxt "weather condition"
msgid "light thunderstorm"
msgstr "незначна грозова злива"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:215
msgctxt "weather condition"
msgid "heavy thunderstorm"
msgstr "значна грозова злива"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:216
msgctxt "weather condition"
msgid "n/a"
msgstr "н/д"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:224
msgctxt "weather condition"
msgid "sunny"
msgstr "сонячно"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:237
msgctxt "weather condition"
msgid "clear sky"
msgstr "чисте небо"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:380
msgctxt "Geographical location: city, state, ISO-country-code"
msgid "%1, %2, %3"
msgstr "%1, %2, %3"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:384
msgctxt "Geographical location: quarter (city), state, ISO-country-code"
msgid "%1 (%2), %3, %4"
msgstr "%1 (%2), %3, %4"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:728
msgid "Day"
msgstr "День"
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:738
msgid "Night"
msgstr "Ніч"
#: ions/ion.cpp:101
msgid "N"
msgstr "Пн"
#: ions/ion.cpp:103
msgid "NNE"
msgstr "Пн-Пн-Сх"
#: ions/ion.cpp:105
msgid "NE"
msgstr "ПнС"
#: ions/ion.cpp:107
msgid "ENE"
msgstr "С-Пн-С"
#: ions/ion.cpp:109
msgid "E"
msgstr "С"
#: ions/ion.cpp:111
msgid "SSE"
msgstr "Пд-Пд-С"
#: ions/ion.cpp:113
msgid "SE"
msgstr "ПдС"
#: ions/ion.cpp:115
msgid "ESE"
msgstr "С-Пд-С"
#: ions/ion.cpp:117
msgid "S"
msgstr "Пд"
#: ions/ion.cpp:119
msgid "NNW"
msgstr "Пн-Пн-З"
#: ions/ion.cpp:121
msgid "NW"
msgstr "ПнЗ"
#: ions/ion.cpp:123
msgid "WNW"
msgstr "З-Пн-З"
#: ions/ion.cpp:125
msgid "W"
msgstr "З"
#: ions/ion.cpp:127
msgid "SSW"
msgstr "Пд-Пд-З"
#: ions/ion.cpp:129
msgid "SW"
msgstr "ПдЗ"
#: ions/ion.cpp:131
msgid "WSW"
msgstr "З-Пд-З"
#: ions/ion.cpp:133 ions/ion.cpp:137 ions/noaa/ion_noaa.cpp:332
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:333 ions/noaa/ion_noaa.cpp:334
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:335 ions/noaa/ion_noaa.cpp:336
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:337 ions/noaa/ion_noaa.cpp:338
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:339 ions/noaa/ion_noaa.cpp:340
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:341 ions/noaa/ion_noaa.cpp:342
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:343 ions/noaa/ion_noaa.cpp:344
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:345 ions/noaa/ion_noaa.cpp:346
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:497 ions/noaa/ion_noaa.cpp:501
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:504 ions/noaa/ion_noaa.cpp:505
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:610 ions/noaa/ion_noaa.cpp:625
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:640 ions/noaa/ion_noaa.cpp:645
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:659 ions/noaa/ion_noaa.cpp:676
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:682 ions/noaa/ion_noaa.cpp:706
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:714
msgid "N/A"
msgstr "н/д"
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:531
msgid "Data provided by NOAA National Weather Service"
msgstr "Дані, надані Національною метеорологічною службою NOAA"