mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 02:52:53 +00:00
215 lines
8.3 KiB
Text
215 lines
8.3 KiB
Text
# translation of kcmkclock.po into Russian
|
||
# translation of kcmkclock.po to
|
||
# KDE3 - kcmkclock.pot Russian translation.
|
||
# Copyright (C) 2000 KDE Team.
|
||
#
|
||
# Andrei Lebedenko <andrew@rostov.net>, 2000.
|
||
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
|
||
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2005.
|
||
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
|
||
# Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009.
|
||
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010.
|
||
# Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2010, 2011.
|
||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2013.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-05-22 16:16+0400\n"
|
||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
||
#: dtime.cpp:76
|
||
msgid ""
|
||
"No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to "
|
||
"enable automatic updating of date and time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не найдено вспомогательной программы для синхронизации часов по протоколу "
|
||
"NTP. Установите «ntpdate» или «rdate» для включения автоматического "
|
||
"обновления даты и времени."
|
||
|
||
#: dtime.cpp:103
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or "
|
||
"seconds field to change the relevant value, either using the up and down "
|
||
"buttons to the right or by entering a new value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Здесь вы можете установить текущее системное время. Щёлкните мышью в поле "
|
||
"часов, минут или секунд для того, чтобы изменить соответствующее значение. "
|
||
"Используйте стрелки справа или просто введите нужное значение."
|
||
|
||
#: dtime.cpp:125
|
||
msgctxt "%1 is name of time zone"
|
||
msgid "Current local time zone: %1"
|
||
msgstr "Текущий часовой пояс: %1"
|
||
|
||
#: dtime.cpp:129
|
||
msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation"
|
||
msgid "Current local time zone: %1 (%2)"
|
||
msgstr "Текущий часовой пояс: %1 (%2)"
|
||
|
||
#: dtime.cpp:183
|
||
msgid ""
|
||
"Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
|
||
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
|
||
msgstr ""
|
||
"Публичный сервер точного времени (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe."
|
||
"pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
|
||
|
||
#: dtime.cpp:261
|
||
msgid "Unable to contact time server: %1."
|
||
msgstr "Невозможно соединиться с сервером времени: %1."
|
||
|
||
#: dtime.cpp:265
|
||
msgid "Can not set date."
|
||
msgstr "Не удаётся установить дату."
|
||
|
||
#: dtime.cpp:268
|
||
msgid "Error setting new time zone."
|
||
msgstr "Ошибка при установке нового часового пояса."
|
||
|
||
#: dtime.cpp:269
|
||
msgid "Time zone Error"
|
||
msgstr "Неверный часовой пояс"
|
||
|
||
#: dtime.cpp:286
|
||
msgid ""
|
||
"<h1>Date & Time</h1> This system settings module can be used to set the "
|
||
"system date and time. As these settings do not only affect you as a user, "
|
||
"but rather the whole system, you can only change these settings when you "
|
||
"start the System Settings as root. If you do not have the root password, but "
|
||
"feel the system time should be corrected, please contact your system "
|
||
"administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"<h1>Дата и время</h1>В этом модуле настройки вы можете установить системную "
|
||
"дату и время. Поскольку эти параметры влияют не только на текущего "
|
||
"пользователя, но и на всю систему, вы можете изменить их, если только "
|
||
"запустите «Параметры системы» с привилегиями суперпользователя. Если вы не "
|
||
"знаете root-пароль, но считаете, что системное время должно быть "
|
||
"скорректировано, обратитесь к системному администратору."
|
||
|
||
#: main.cpp:51
|
||
msgid "kcmclock"
|
||
msgstr "kcmclock"
|
||
|
||
#: main.cpp:51
|
||
msgid "KDE Clock Control Module"
|
||
msgstr "Модуль настройки часов KDE"
|
||
|
||
#: main.cpp:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani\n"
|
||
"(c) 2014 Ivailo Monev"
|
||
msgstr "© Luca Montecchiani, 1996-2001"
|
||
|
||
#: main.cpp:56
|
||
msgid "Luca Montecchiani"
|
||
msgstr "Luca Montecchiani"
|
||
|
||
#: main.cpp:56
|
||
msgid "Original author"
|
||
msgstr "Автор"
|
||
|
||
#: main.cpp:57
|
||
msgid "Paul Campbell"
|
||
msgstr "Paul Campbell"
|
||
|
||
#: main.cpp:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Past Maintainer"
|
||
msgstr "Сопровождающий"
|
||
|
||
#: main.cpp:58
|
||
msgid "Benjamin Meyer"
|
||
msgstr "Benjamin Meyer"
|
||
|
||
#: main.cpp:58
|
||
msgid "Added NTP support"
|
||
msgstr "Добавлена поддержка NTP"
|
||
|
||
#: main.cpp:59
|
||
msgid "Ivailo Monev"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.cpp:59
|
||
msgid "Current Maintainer"
|
||
msgstr "Сопровождающий"
|
||
|
||
#: main.cpp:61
|
||
msgid ""
|
||
"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date "
|
||
"and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the "
|
||
"whole system, you can only change these settings when you start the System "
|
||
"Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system "
|
||
"time should be corrected, please contact your system administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"<h1>Дата и время</h1>В этом модуле настройки вы можете установить системную "
|
||
"дату и время. Поскольку эти параметры влияют не только на текущего "
|
||
"пользователя, но и на всю систему, вы можете изменить их, если только "
|
||
"запустите «Параметры системы» с привилегиями суперпользователя. Если вы не "
|
||
"знаете root-пароль, но считаете, что системное время должно быть "
|
||
"скорректировано, обратитесь к системному администратору."
|
||
|
||
#: main.cpp:96
|
||
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
|
||
msgstr "Не удалось авторизоваться и выполнить действие: %1, %2"
|
||
|
||
#. i18n: file: dateandtime.ui:22
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "Date and Time"
|
||
msgstr "Дата и время"
|
||
|
||
#. i18n: file: dateandtime.ui:30
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgid "Set date and time &automatically:"
|
||
msgstr "Устанавливать дату и время &автоматически:"
|
||
|
||
#. i18n: file: dateandtime.ui:53
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
msgid "Time server:"
|
||
msgstr "Сервер времени:"
|
||
|
||
#. i18n: file: dateandtime.ui:83
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal)
|
||
#: rc.cpp:12
|
||
msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
|
||
msgstr "Здесь вы можете изменить системную дату: день месяца, месяц и год."
|
||
|
||
#. i18n: file: dateandtime.ui:116
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
|
||
#: rc.cpp:15
|
||
msgid "Time Zone"
|
||
msgstr "Часовой пояс"
|
||
|
||
#. i18n: file: dateandtime.ui:122
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:18
|
||
msgid "To change the local time zone, select your area from the list below."
|
||
msgstr "Для изменения часового пояса выберите свой регион из списка."
|
||
|
||
#. i18n: file: dateandtime.ui:145
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local)
|
||
#: rc.cpp:21
|
||
msgid "Current local time zone:"
|
||
msgstr "Текущий часовой пояс:"
|
||
|
||
#. i18n: file: dateandtime.ui:155
|
||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch)
|
||
#: rc.cpp:24
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Поиск"
|