mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
298 lines
7.9 KiB
Text
298 lines
7.9 KiB
Text
# Translation of kioclient to Croatian
|
|
#
|
|
# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010.
|
|
# Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kioclient\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:51+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-07-13 16:59+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
|
|
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: hr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:42
|
|
msgid "KIO Client"
|
|
msgstr "KIO klijent"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:43
|
|
msgid "Command-line tool for network-transparent operations"
|
|
msgstr "Alat naredbenog redka za mrežno-transparentne operacije"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:54
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Syntax:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Sintaksa:\n"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:55
|
|
msgid ""
|
|
" kioclient openProperties 'url'\n"
|
|
" # Opens a properties menu\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" kioclient openProperties 'url'\n"
|
|
" # Otvara izbornik svojstava\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:57
|
|
msgid ""
|
|
" kioclient exec 'url' ['mimetype']\n"
|
|
" # Tries to open the document pointed to by 'url', in the "
|
|
"application\n"
|
|
" # associated with it in KDE. You may omit 'mimetype'.\n"
|
|
" # In this case the mimetype is determined\n"
|
|
" # automatically. Of course URL may be the URL of a\n"
|
|
" # document, or it may be a *.desktop file.\n"
|
|
" # 'url' can be an executable, too.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" kioclient exec 'url' ['mimetype']\n"
|
|
" # Pokušava otvoriti dokument ukazan sa 'url' aplikacijom\n"
|
|
" # asociranom u KDE-u. Možete izostaviti 'mimetype'.\n"
|
|
" # U tom slučaju je mimetype određen\n"
|
|
" # automatski. Naravno, URL može biti URL \n"
|
|
" # dokumenta, ili može biti *.desktop datoteka.\n"
|
|
" # 'url' može biti i izvršan.\n"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:64
|
|
msgid ""
|
|
" kioclient move 'src' 'dest'\n"
|
|
" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n"
|
|
" # 'src' may be a list of URLs.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" kioclient move 'src' 'dest'\n"
|
|
" # Pomiće URL 'src' u 'dest'.\n"
|
|
" # 'src' može biti lista URLova.\n"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:67
|
|
msgid ""
|
|
" # 'dest' may be \"trash:/\" to move the files\n"
|
|
" # to the trash.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" # 'dest' može biti \"trash:/\" za micanje datoteka\n"
|
|
" # u smeće.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:69
|
|
msgid ""
|
|
" # the short version kioclient mv\n"
|
|
" # is also available.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" # skraćena inačica kioclienta mv\n"
|
|
" # je također dostupna.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:71
|
|
msgid ""
|
|
" kioclient download ['src']\n"
|
|
" # Copies the URL 'src' to a user-specified location'.\n"
|
|
" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n"
|
|
" # a URL will be requested.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" kioclient download ['src']\n"
|
|
" #Kopira URL 'src' na korisnički definiranu lokaciju'.\n"
|
|
" # 'src' može biti lista URLova, ako ne postoji, tada\n"
|
|
" # će biti zatražen URL.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:75
|
|
msgid ""
|
|
" kioclient copy 'src' 'dest'\n"
|
|
" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n"
|
|
" # 'src' may be a list of URLs.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" kioclient copy 'src' 'dest'\n"
|
|
" # Kopira URL 'src' u 'dest'.\n"
|
|
" # 'src' može biti lista URL-ova.\n"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:78
|
|
msgid ""
|
|
" # the short version kioclient cp\n"
|
|
" # is also available.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" # skraćena inačica kioclient p\n"
|
|
" # je također dostupna.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:80
|
|
msgid ""
|
|
" kioclient cat 'url'\n"
|
|
" # Writes out the contents of 'url' to stdout\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" kioclient cat 'url'\n"
|
|
" # Ispisuje sadržaj 'url' u stdout\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" kioclient ls 'url'\n"
|
|
" # Lists the contents of the directory 'url' to stdout\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" kioclient cat 'url'\n"
|
|
" # Ispisuje sadržaj 'url' u stdout\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:84
|
|
msgid ""
|
|
" kioclient remove 'url'\n"
|
|
" # Removes the URL\n"
|
|
" # 'url' may be a list of URLs.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" kioclient remove 'url'\n"
|
|
" # Uklanja URL.\n"
|
|
" # 'url' može biti lista URL-ova.\n"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:87
|
|
msgid ""
|
|
" # the short version kioclient rm\n"
|
|
" # is also available.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" # skraćena inačica kioclienta rm\n"
|
|
" # je također dostupna.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:90
|
|
msgid ""
|
|
"*** Examples:\n"
|
|
" kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
|
|
" // Mounts the CDROM\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"*** Primjeri:\n"
|
|
" kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Uobičajeno montiranje\"\n"
|
|
" // Montira CDROM\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:93
|
|
msgid ""
|
|
" kioclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
|
|
" // Opens the file with default binding\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" kioclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
|
|
" // Otvara novu datoteku sa uobičajenim binding\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:95
|
|
msgid ""
|
|
" kioclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
|
|
" // Opens the file with netscape\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" kioclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
|
|
" // Otvara novu datoteku sa netscape\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:97
|
|
msgid ""
|
|
" kioclient exec ftp://localhost/\n"
|
|
" // Opens new window with URL\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" kioclient exec ftp://localhost/\n"
|
|
" // Otvara novi prozor sa URL\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:99
|
|
msgid ""
|
|
" kioclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
|
|
" // Starts emacs\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" kioclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
|
|
" // Podiže emacs\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:101
|
|
msgid ""
|
|
" kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
|
|
" // Opens the CDROM's mount directory\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
|
|
" // Otvara CDROM direktorij montiranja\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:103
|
|
msgid ""
|
|
" kioclient exec .\n"
|
|
" // Opens the current directory. Very convenient.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" kioclient exec .\n"
|
|
" // Otvara trenutni direktorij. Jako zgodno.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:114
|
|
msgid "Non-interactive use: no message boxes"
|
|
msgstr "Neinteraktivno korištenje: nema prozora s porukama"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:116
|
|
msgid "Overwrite destination if it exists (for copy and move)"
|
|
msgstr "Prepiši odredište ako ostoji (za kopiranje i premještanje)"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "file or URL"
|
|
msgstr "URL ili URL-ovi"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:121 kioclient.cpp:124
|
|
msgid "Source URL or URLs"
|
|
msgstr "Izvorni URL ili URL-ovi"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:122 kioclient.cpp:125
|
|
msgid "Destination URL"
|
|
msgstr "Ciljni URL"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:127
|
|
msgid "Show available commands"
|
|
msgstr "Prikaži dostupne naredbe"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:128
|
|
msgid "Command (see --commands)"
|
|
msgstr "Naredba (vidi --commands)"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:129
|
|
msgid "Arguments for command"
|
|
msgstr "Argumenti naredbe"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "@info:shell"
|
|
msgid "%1: Syntax error, not enough arguments\n"
|
|
msgstr "Sintaksna greška: Nema dovoljno argumenata\n"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "@info:shell"
|
|
msgid "%1: Syntax error, too many arguments\n"
|
|
msgstr "Sintaksna greška: Previše argumenata\n"
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:340
|
|
msgid "Unable to download from an invalid URL."
|
|
msgstr "Ne mogu spustiti sa nevaljalog URL-a."
|
|
|
|
#: kioclient.cpp:388
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "@info:shell"
|
|
msgid "%1: Syntax error, unknown command '%2'\n"
|
|
msgstr "Sintaksna greška: Nepoznata naredba '%1'\n"
|