kde-l10n/sr/messages/kdeaccessibility/kaccessibleapp.po

166 lines
3.6 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of kaccessibleapp.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2010, 2012, 2014.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaccessibleapp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 14:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-16 01:33+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Associated-UI-Catalogs: kdelibs4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Часлав Илић"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
#: kaccessibleapp.cpp:412 kaccessibleapp.cpp:569
msgid "Enable Screenreader"
msgstr "Активирај читач екрана"
#: kaccessibleapp.cpp:420
msgid "Speak Text..."
msgstr "Изговори текст..."
#: kaccessibleapp.cpp:426
msgid "Speak Clipboard"
msgstr "Изговори из клипборда"
# >> @title:window
#: kaccessibleapp.cpp:464
msgid "Speak Text"
msgstr "Изговарање текста"
#: kaccessibleapp.cpp:464
msgid "Type the text and press OK to speak the text."
msgstr ""
"Унесите текст и кликните на <interface>У реду</interface> да се изговори."
#: kaccessibleapp.cpp:576
msgid "Voice Type:"
msgstr "Врста гласа:"
#: kaccessibleapp.cpp:580
msgid "Male 1"
msgstr "мушки 1"
#: kaccessibleapp.cpp:581
msgid "Male 2"
msgstr "мушки 2"
#: kaccessibleapp.cpp:582
msgid "Male 3"
msgstr "мушки 3"
#: kaccessibleapp.cpp:583
msgid "Female 1"
msgstr "женски 1"
#: kaccessibleapp.cpp:584
msgid "Female 2"
msgstr "женски 2"
#: kaccessibleapp.cpp:585
msgid "Female 3"
msgstr "женски 3"
#: kaccessibleapp.cpp:586
msgid "Boy"
msgstr "дечак"
#: kaccessibleapp.cpp:587
msgid "Girl"
msgstr "девојчица"
#: kaccessibleapp.cpp:600
msgid "Screenreader"
msgstr "Читач екрана"
# rewrite-msgid: /Logs/Logging/
#: kaccessibleapp.cpp:606
msgid "Enable Logs"
msgstr "Активирај бележење"
# >> @title:column
#: kaccessibleapp.cpp:610
msgid "Reason"
msgstr "разлог"
# >> @title:column
#: kaccessibleapp.cpp:610
msgid "Type"
msgstr "врста"
# >> @title:column
#: kaccessibleapp.cpp:610
msgid "Class"
msgstr "класа"
# >> @title:column
#: kaccessibleapp.cpp:610
msgid "Name"
msgstr "име"
# >> @title:column
#: kaccessibleapp.cpp:610
msgid "Value"
msgstr "вредност"
# >> @title:column
#: kaccessibleapp.cpp:610
msgid "Accelerator"
msgstr "убрзивач"
# >> @title:column
#: kaccessibleapp.cpp:610
msgid "State"
msgstr "стање"
# >> @title:column
#: kaccessibleapp.cpp:610
msgid "Rect"
msgstr "прав."
# >> @title:column
#: kaccessibleapp.cpp:610
msgid "Object"
msgstr "објекат"
# >> @title:column
#: kaccessibleapp.cpp:610
msgid "Description"
msgstr "опис"
#: kaccessibleapp.cpp:619
msgid "Logs"
msgstr "Дневници"
#: kaccessibleapp.cpp:706 kaccessibleapp.cpp:707
msgid "KDE Accessible"
msgstr "КДЕ‑ова приступачност"
#: kaccessibleapp.cpp:708
msgid "(c) 2010, 2011 Sebastian Sauer"
msgstr "© 2010, 2011, Себастијан Сауер"
#: kaccessibleapp.cpp:709
msgid "Sebastian Sauer"
msgstr "Себастијан Сауер"
#: kaccessibleapp.cpp:709
msgid "Maintainer"
msgstr "Одржавалац"