kde-l10n/lt/messages/applications/kdepasswd.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

122 lines
3.6 KiB
Text

# translation of kdepasswd.po to Lithuanian
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004-2005.
# Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>, 2011.
# Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdepasswd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-03 19:04+0300\n"
"Last-Translator: Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: kdepasswd.cpp:41
msgid "KDE passwd"
msgstr "KDE passwd"
#: kdepasswd.cpp:42
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Pakeisti UNIX slaptažodį."
#: kdepasswd.cpp:43
msgid "Copyright (c) 2000 Geert Jansen"
msgstr "Copyright (c) 2000 Geert Jansen"
#: kdepasswd.cpp:44
msgid "Geert Jansen"
msgstr "Geert Jansen"
#: kdepasswd.cpp:44
msgid "Maintainer"
msgstr "Prižiūrėtojas"
#: kdepasswd.cpp:51
msgid "Change password of this user"
msgstr "Pakeisti šio naudotojo slaptažodį"
#: kdepasswd.cpp:74
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Norėdami pakeisti kitų naudotojų slaptažodžius turite gauti root teises."
#: passwddlg.cpp:34 passwddlg.cpp:101
msgctxt "@title:window"
msgid "Change Password"
msgstr "Pakeisti slaptažodį"
#: passwddlg.cpp:35
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Prašome įvesti dabartinį slaptažodį:"
#: passwddlg.cpp:55 passwddlg.cpp:179
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Ryšys su „passwd“ nepavyko."
#: passwddlg.cpp:65
msgid "Could not find the program 'passwd'."
msgstr "Nepavyksta rasti programos „passwd“."
#: passwddlg.cpp:70
msgid "Incorrect password. Please try again."
msgstr "Neteisingas slaptažodis. Pamėginkite dar kartą."
#: passwddlg.cpp:74
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr ""
"Vidinė klaida: neteisinga grįžtamoji vertė iš PasswdProcess::checkCurrent."
#: passwddlg.cpp:103
msgid "Please enter your new password:"
msgstr "Prašome įvesti naująjį slaptažodį:"
#: passwddlg.cpp:105
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Prašome įvesti naują slaptažodį naudotojui <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:127
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Jūsų slaptažodis ilgesnis nei 8 ženklai. Kai kuriose sistemose tai gali "
"sukelti problemų. Galite sutrumpinti slaptažodį iki 8 ženklų, nors galite ir "
"palikti tokį, koks yra. "
#: passwddlg.cpp:130
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Slaptažodis ilgesnis nei 8 ženklai. Kai kuriose sistemose tai gali sukelti "
"problemų. Galite sutrumpinti slaptažodį iki 8 ženklų, nors galite ir palikti "
"tokį, koks yra. "
#: passwddlg.cpp:134
msgid "Password Too Long"
msgstr "Slaptažodis per ilgas"
#: passwddlg.cpp:135
msgid "Truncate"
msgstr "Sutrumpinti"
#: passwddlg.cpp:136
msgid "Use as Is"
msgstr "Naudoti, koks yra"
#: passwddlg.cpp:158
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Jūsų slaptažodis buvo pakeistas."
#: passwddlg.cpp:168
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Jūsų slaptažodis nebuvo pakeistas."