kde-l10n/is/messages/kde-extraapps/dragonplayer.po
2015-05-05 18:24:31 +00:00

447 lines
10 KiB
Text

# translation of dragonplayer.po to Icelandic
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2008, 2009, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dragonplayer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-14 20:45+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brightnessLabel)
#: rc.cpp:3
msgid "Brightness:"
msgstr "Birtustig:"
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contrastLabel)
#: rc.cpp:6
msgid "Contrast:"
msgstr "Birtuskil:"
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hueLabel)
#: rc.cpp:9
msgid "Hue:"
msgstr "Litblær:"
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saturationLabel)
#: rc.cpp:12
msgid "Saturation:"
msgstr "Litmettun:"
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultsButton)
#: rc.cpp:15
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Endurheimta sjálfgefið"
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton)
#: rc.cpp:18
msgid "Close"
msgstr "Loka"
#. i18n: file: src/app/loadView.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playFileButton)
#: rc.cpp:21
msgid "Play File"
msgstr "Spila skrá"
#. i18n: file: src/app/loadView.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playDiskButton)
#: rc.cpp:24 src/app/playDialog.cpp:68
msgid "Play Disc"
msgstr "Spila disk"
#. i18n: file: src/app/loadView.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_playStreamButton)
#: rc.cpp:27
msgid "Play Stream"
msgstr "Spila straum"
#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:30
msgid "&Play"
msgstr "&Spila"
#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:15
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:33
msgid "&Settings"
msgstr "&Stillingar"
#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:31
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:36
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Aðaltækjaslá"
#: src/app/videoWindow.cpp:126
msgid "&DVD Subtitle Selection"
msgstr "Val þýðingartexta &DVD (Subtitle)"
#: src/app/videoWindow.cpp:136
msgid "&Auto"
msgstr "&Sjálfvirkt"
#: src/app/actions.cpp:35
msgid "Play"
msgstr "Spila"
#: src/app/actions.cpp:36
msgid "Pause"
msgstr "Í bið"
#: src/app/actions.cpp:53
msgctxt "Volume of sound output"
msgid "Volume"
msgstr "Hljóðstyrkur"
#: src/app/playlistFile.cpp:50
msgid "The file is not a playlist"
msgstr "Skráin er ekki spilunarlisti"
#: src/app/playlistFile.cpp:58
msgid "Dragon Player could not download the remote playlist: %1"
msgstr "Dragon spilarinn gat ekki halað niður fjarlæga lagalistanum: %1"
#: src/app/playlistFile.cpp:74
msgid ""
"<qt>The playlist, <i>'%1'</i>, could not be interpreted. Perhaps it is empty?"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Spilunarlistann, <i>'%1'</i>, var ekki hægt að túlka. Ætli hann sé tómur?"
"</qt>"
#: src/app/playlistFile.cpp:78
msgid "Dragon Player could not open the file: %1"
msgstr "Dragon spilarinn gat ekki opnað skrána: %1"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:54
msgctxt ""
"%1 is the disc type, %2 is the name of the disc that the user can choose. "
"Ex. 'DVD: OfficeSpace'"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:75
msgctxt "Digital Versatile Disc, but keep it short"
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:77
msgid "Video CD"
msgstr "Vídeódiskur CD"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:79
msgid "Audio CD"
msgstr "Hljóðdiskur CD"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:81
msgid "Data CD"
msgstr "Gagnadiskur CD"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:93
msgid "Select a Disc"
msgstr "Veldu disk"
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:95
msgid "Select a disc to play."
msgstr "Veldu disk til að spila."
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:56
msgid "Preferred Scale"
msgstr "Valin skjáhlutföll"
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:60
msgid "Scale 100%"
msgstr "Hlutfall 100%"
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:69
msgid "<b>Adjust video scale?</b>"
msgstr "<b>Breyta hlutföllum vídeóglugga?</b>"
#: src/app/part.cpp:66 src/app/mainWindow.cpp:334
msgid "Position Slider"
msgstr "Stöðuslá"
#: src/app/part.cpp:108 src/app/main.cpp:30
msgid "Dragon Player"
msgstr "Dragon spilari"
#: src/app/part.cpp:109 src/app/main.cpp:31
msgid "A video player that has a usability focus"
msgstr "Vídeóspilari með áherslu á þægindi við notkun"
#: src/app/part.cpp:110 src/app/main.cpp:32
msgid ""
"Copyright 2006, Max Howell\n"
"Copyright 2007, Ian Monroe"
msgstr ""
"Höfundarréttur 2006, Max Howell\n"
"Höfundarréttur 2007, Ian Monroe"
#: src/app/main.cpp:32
msgid ""
"IRC:\n"
"irc.freenode.net #dragonplayer\n"
"\n"
"Feedback:\n"
"imonroe@kde.org"
msgstr ""
"IRC:\n"
"irc.freenode.net #dragonplayer\n"
"\n"
"Ábendingar:\n"
"imonroe@kde.org"
#: src/app/main.cpp:38
msgid "David Edmundson"
msgstr "David Edmundson"
#: src/app/main.cpp:38
msgid "Improvements and polish"
msgstr "Viðbætur og fágun"
#: src/app/main.cpp:39
msgid "Matthias Kretz"
msgstr "Matthias Kretz"
#: src/app/main.cpp:39
msgid "Creator of Phonon"
msgstr "Skapari Phonon"
#: src/app/main.cpp:40
msgid "Eugene Trounev"
msgstr "Eugene Trounev"
#: src/app/main.cpp:40
msgid "Dragon Player icon"
msgstr "Táknmynd Dragon spilara"
#: src/app/main.cpp:41
msgid "Mike Diehl"
msgstr "Mike Diehl"
#: src/app/main.cpp:41
msgid "Handbook"
msgstr "Handbók"
#: src/app/main.cpp:42
msgid "The Kaffeine Developers"
msgstr "Kaffeine þróunarteymið"
#: src/app/main.cpp:42
msgid "Great reference code"
msgstr "Ágætur tilvísunarkóði"
#: src/app/main.cpp:43
msgid "Greenleaf"
msgstr "Greenleaf"
#: src/app/main.cpp:43
msgid "Yatta happened to be the only video on my laptop to test with. :)"
msgstr ""
"Jaþarna, vildi til að þetta var eina vídeóið á lappanum mínum til að "
"prófa. :)"
#: src/app/main.cpp:44
msgid "Eike Hein"
msgstr "Eike Hein"
#: src/app/main.cpp:44
msgid "MPRIS v2 support"
msgstr "Stuðningur við MPRIS v2"
#: src/app/main.cpp:49
msgid "Play 'URL'"
msgstr "Spila slóð (URL)"
#: src/app/main.cpp:50
msgid "Play DVD Video"
msgstr "Spila DVD vídeó"
#: src/app/mainWindow.cpp:154
msgid "Aspect &Ratio"
msgstr "Stæ&rðarhlutföll"
#: src/app/mainWindow.cpp:155
msgid "&Audio Channels"
msgstr "&Hljóðrásir"
#: src/app/mainWindow.cpp:156
msgid "&Subtitles"
msgstr "Þýðingar&texti"
#: src/app/mainWindow.cpp:172
msgid "Determine &Automatically"
msgstr "Skil&greina sjálfkrafa"
#: src/app/mainWindow.cpp:173
msgid "&4:3"
msgstr "&4:3"
#: src/app/mainWindow.cpp:174
msgid "Ana&morphic (16:9)"
msgstr "Ana&morphic (16:9)"
#: src/app/mainWindow.cpp:175
msgid "&Window Size"
msgstr "&Gluggastærð"
#: src/app/mainWindow.cpp:225
msgid ""
"<qt>Phonon could not be successfully initialized. Dragon Player will now "
"exit.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ekki tókst að ræsa Phonon rétt. Dragon spilarinn mun núna hætta.</qt>"
#: src/app/mainWindow.cpp:281
msgid "Play &Media..."
msgstr "Spila &miðil..."
#: src/app/mainWindow.cpp:300
msgctxt "@action"
msgid "Increase Volume"
msgstr "Auka hljóðstyrk"
#: src/app/mainWindow.cpp:305
msgctxt "@action"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Minnka hljóðstyrk"
#: src/app/mainWindow.cpp:310
msgid "Stop"
msgstr "Stöðva"
#: src/app/mainWindow.cpp:316
msgctxt "Mute the sound output"
msgid "Mute"
msgstr "Þagga niður"
#: src/app/mainWindow.cpp:322
msgid "Reset Video Scale"
msgstr "Frumstilla hlutföll vídeóglugga"
#: src/app/mainWindow.cpp:328
msgid "Menu Toggle"
msgstr "Víxla valmynd"
#: src/app/mainWindow.cpp:339
msgid "Video Settings"
msgstr "Vídeóstillingar"
#: src/app/mainWindow.cpp:348
msgctxt ""
"@action:inmenu Whether only one instance of dragon can be started and will "
"be reused when the user tries to play another file."
msgid "One Instance Only"
msgstr "Ræsa aðeins eitt eintak"
#: src/app/mainWindow.cpp:355
msgid "Previous Chapter"
msgstr "Fyrri kafli"
#: src/app/mainWindow.cpp:361
msgid "Next Chapter"
msgstr "Næsti kafli"
#: src/app/mainWindow.cpp:368
#, no-c-format
msgid "Return 10% Back"
msgstr "Til baka um 10%"
#: src/app/mainWindow.cpp:375
#, no-c-format
msgid "Go 10% Forward"
msgstr "Áfram um 10%"
#: src/app/mainWindow.cpp:381
msgid "Return 10 Seconds Back"
msgstr "Til baka um 10 sekúndur"
#: src/app/mainWindow.cpp:387
msgid "Go 10 Seconds Forward"
msgstr "Áfram um 10 sekúndur"
#: src/app/mainWindow.cpp:481
msgctxt "Mute the sound output"
msgid "Mute "
msgstr "Þagga "
#: src/app/mainWindow.cpp:559
msgid "Dragon Player was asked to open an empty URL; it cannot."
msgstr ""
"Dragon spilarinn var beðinn um að opna slóð sem var tóm; það getur ekki "
"gengið."
#: src/app/mainWindow.cpp:646
msgid "Select File to Play"
msgstr "Veldu skrá til að spila"
#: src/app/mainWindow.cpp:671
msgctxt "@title:window"
msgid "Stream to Play"
msgstr "Veldu straum til að spila"
#: src/app/mainWindow.cpp:671
msgid "Stream:"
msgstr "Straumur:"
#: src/app/mainWindow.cpp:846
msgid "Sorry, no media was found in the drop"
msgstr "Sorrý, enginn miðill fannst í því sem var sleppt"
#: src/app/mainWindow.cpp:915
msgid "No media loaded"
msgstr "Enginn miðill inni"
#: src/app/mainWindow.cpp:919
msgid "Paused"
msgstr "Í bið"
#: src/app/playDialog.cpp:46
msgid "Play Media"
msgstr "Spila miðil"
#: src/app/playDialog.cpp:56
msgid "What media would you like to play?"
msgstr "Hvernig miðil viltu spila?"
#: src/app/playDialog.cpp:64
msgid "Play File..."
msgstr "Spila skrá..."
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:81
msgid "Remove Entry"
msgstr "Fjarlægja færslu"
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:82
msgid "Clear List"
msgstr "Hreinsa lista"
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:116
msgid ""
"This file could not be found. Would you like to remove it from the playlist?"
msgstr "Þessi skrá fannst ekki. Viltu fjarlægja hana úr spilunarlistanum?"
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:117
msgid "File not found"
msgstr "Skrá finnst ekki"