mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
148 lines
3.5 KiB
Text
148 lines
3.5 KiB
Text
# Translation of kinfocenter.po to Euskara/Basque (eu).
|
|
# Copyright (C) 2002-2014, Free Software Foundation.
|
|
# This file is distributed under the same license as the kde-workspace package.
|
|
#
|
|
# Marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2002, 2003, 2005, 2006, 2007.
|
|
# Juan Irigoien <juanirigoien@irakasle.net>, 2004, 2006.
|
|
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2009, 2011, 2014.
|
|
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kinfocenter\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-02-10 17:54+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
|
|
"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: eu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: infocenter.cpp:57
|
|
msgctxt "Main window title"
|
|
msgid "KInfocenter"
|
|
msgstr "KInfocenter"
|
|
|
|
#: infocenter.cpp:136
|
|
msgctxt "Information about current module located in about menu"
|
|
msgid "About Current Information Module"
|
|
msgstr "Uneko informazio-moduluari buruz"
|
|
|
|
#: infocenter.cpp:141
|
|
msgctxt "Export button label"
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Esportazioa"
|
|
|
|
#: infocenter.cpp:145
|
|
msgctxt "Module help button label"
|
|
msgid "Module Help"
|
|
msgstr "Moduluaren laguntza"
|
|
|
|
#: infocenter.cpp:148
|
|
msgctxt "Help button label"
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Laguntza"
|
|
|
|
#: infocenter.cpp:188
|
|
msgctxt "Search Bar Click Message"
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Bilaketa"
|
|
|
|
#: infocenter.cpp:194
|
|
msgctxt "Kaction search label"
|
|
msgid "Search Modules"
|
|
msgstr "Bilaketa-moduluak"
|
|
|
|
#: infocenter.cpp:250
|
|
msgid "Export of the module has produced no output."
|
|
msgstr "Moduluaren esportazioak ez du irteerarik sortu."
|
|
|
|
#: infocenter.cpp:261
|
|
msgid "Unable to open file to write export information"
|
|
msgstr "Ezin da ireki esportazio-informazioa idazteko fitxategia"
|
|
|
|
#: infocenter.cpp:266
|
|
msgid "Export information for %1"
|
|
msgstr "%1(r)en esportazio-informazioa"
|
|
|
|
#: infocenter.cpp:270
|
|
msgid "Information exported"
|
|
msgstr "Informazioa esportatuta"
|
|
|
|
#: infokcmmodel.cpp:31
|
|
msgid "Information Modules"
|
|
msgstr "Informazio-moduluak"
|
|
|
|
#: kcmcontainer.cpp:117
|
|
msgid "%1 ( %2 )"
|
|
msgstr "%1 ( %2 )"
|
|
|
|
#: main.cpp:41
|
|
msgid "KDE Info Center"
|
|
msgstr "KDEren informazio-gunea"
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
msgid "The KDE Info Center"
|
|
msgstr "KDEren informazio-gunea"
|
|
|
|
#: main.cpp:43
|
|
msgid "(c) 2009-2010, The KDE SC KInfocenter Development Team"
|
|
msgstr "(c) 2009-2010, KDE SCren KInfocenter-en garatzaile taldea"
|
|
|
|
#: main.cpp:48
|
|
msgid "David Hubner"
|
|
msgstr "David Hubner"
|
|
|
|
#: main.cpp:48
|
|
msgid "Current Maintainer"
|
|
msgstr "Uneko arduraduna"
|
|
|
|
#: main.cpp:49
|
|
msgid "Helge Deller"
|
|
msgstr "Helge Deller"
|
|
|
|
#: main.cpp:49
|
|
msgid "Previous Maintainer"
|
|
msgstr "Arduradun ohia"
|
|
|
|
#: main.cpp:50
|
|
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
|
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
msgid "Matthias Elter"
|
|
msgstr "Matthias Elter"
|
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
msgid "Matthias Ettrich"
|
|
msgstr "Matthias Ettrich"
|
|
|
|
#: main.cpp:53
|
|
msgid "Waldo Bastian"
|
|
msgstr "Waldo Bastian"
|
|
|
|
#: main.cpp:54
|
|
msgid "Nicolas Ternisien"
|
|
msgstr "Nicolas Ternisien"
|
|
|
|
#. i18n: file: kinfocenterui.rc:16
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
msgstr "Tresna-barra nagusia"
|
|
|
|
#: sidepanel.cpp:99
|
|
msgid "Clear Search"
|
|
msgstr "Garbitu bilaketa"
|
|
|
|
#: sidepanel.cpp:102
|
|
msgid "Expand All Categories"
|
|
msgstr "Zabaldu kategoria guztiak"
|
|
|
|
#: sidepanel.cpp:105
|
|
msgid "Collapse All Categories"
|
|
msgstr "Tolestu kategoria guztiak"
|