kde-l10n/bg/messages/kde-workspace/kstart.po
2015-05-05 18:24:31 +00:00

147 lines
4.4 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kstart.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of KDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: kstart.po 1345839 2013-03-24 06:49:17Z scripty $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2011, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-09 17:33+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kstart.cpp:292
msgid "KStart"
msgstr "KStart"
#: kstart.cpp:293
msgid ""
"Utility to launch applications with special window properties \n"
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special "
"decoration\n"
"and so on."
msgstr ""
#: kstart.cpp:298
msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
msgstr "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
#: kstart.cpp:300
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
#: kstart.cpp:301
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#: kstart.cpp:302
msgid "Richard J. Moore"
msgstr "Richard J. Moore"
#: kstart.cpp:309
msgid "Command to execute"
msgstr "Команда за изпълнение"
#: kstart.cpp:310
msgid ""
"Alternative to <command>: desktop file to start. D-Bus service will be "
"printed to stdout"
msgstr ""
"Алтернатива на <command>: файл на работния плот за изпълнение. Услугата D-"
"Bus ще бъде пренасочена към стандартния изход"
#: kstart.cpp:311
msgid "Optional URL to pass <desktopfile>, when using --service"
msgstr ""
#: kstart.cpp:313
msgid "A regular expression matching the window title"
msgstr "Регулярен израз за заглавието на прозореца"
#: kstart.cpp:314
msgid ""
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
"The window class can be found out by running\n"
"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
"then the very first window to appear will be taken;\n"
"omitting both options is NOT recommended."
msgstr ""
#: kstart.cpp:321
msgid "Desktop on which to make the window appear"
msgstr "Работен плот, на който да се появи прозорецът"
#: kstart.cpp:322
msgid ""
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
"when starting the application"
msgstr ""
#: kstart.cpp:323
msgid "Make the window appear on all desktops"
msgstr "Прозорецът да е на всички работни плотове"
#: kstart.cpp:324
msgid "Iconify the window"
msgstr "Свиване на прозореца в икона"
#: kstart.cpp:325
msgid "Maximize the window"
msgstr "Максимизиране на прозореца"
#: kstart.cpp:326
msgid "Maximize the window vertically"
msgstr "Максимизиране на прозореца вертикално"
#: kstart.cpp:327
msgid "Maximize the window horizontally"
msgstr "Максимизиране на прозореца хоризонтално"
#: kstart.cpp:328
msgid "Show window fullscreen"
msgstr "Прозорецът на цял екран"
#: kstart.cpp:329
msgid ""
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n"
"Menu, Dialog or TopMenu"
msgstr ""
#: kstart.cpp:330
msgid ""
"Jump to the window even if it is started on a \n"
"different virtual desktop"
msgstr ""
#: kstart.cpp:333
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr "Прозорецът да се държи над останалите прозорци"
#: kstart.cpp:335
msgid "Try to keep the window below other windows"
msgstr "Прозорецът да се държи под останалите прозорци"
#: kstart.cpp:336
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
msgstr "Прозорецът не получава запис за лентата със задачи"
#: kstart.cpp:337
msgid "The window does not get an entry on the pager"
msgstr "Прозорецът не получава запис в списъка с програми"
#: kstart.cpp:350
msgid "No command specified"
msgstr "Не е указана команда"