mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
1416 lines
51 KiB
Text
1416 lines
51 KiB
Text
# Translation of jovie.po into Serbian.
|
||
# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2004.
|
||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2013, 2014.
|
||
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2005, 2009, 2010.
|
||
# Mladen Pejakovic <pejakm@gmail.com>, 2009.
|
||
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010, 2011.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: jovie\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-04-26 13:43+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
"X-Associated-UI-Catalogs: kdelibs4\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:34
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgctxt "General, as title of window"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Opšte"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:40
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kttsdVersion)
|
||
#: rc.cpp:6 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1154
|
||
msgid "Jovie not running"
|
||
msgstr "Džovi nije pokrenuta"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:63
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableJovieCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
msgid "Check to start the Jovie Daemon and enable Text-to-Speech."
|
||
msgstr "Popunite da bi se pokrenuo demon Džovi i uključio tekst‑u‑govor."
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:66
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableJovieCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:12
|
||
msgid "&Enable Text-to-Speech System (Jovie)"
|
||
msgstr "&Uključi sistem za tekst‑u‑govor (Džovi)"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:74
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
||
#: rc.cpp:15
|
||
msgid "Talkers"
|
||
msgstr "Izgovarači"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:88
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addTalkerButton)
|
||
#: rc.cpp:18
|
||
msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kliknite da biste dodali i podesili novi izgovarač (sintetizator govora)."
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:91
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addTalkerButton)
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:206
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFilterButton)
|
||
#: rc.cpp:21 rc.cpp:48
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "Dodaj..."
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:104
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, higherTalkerPriorityButton)
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:222
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, higherFilterPriorityButton)
|
||
#: rc.cpp:24 rc.cpp:54
|
||
msgid "U&p"
|
||
msgstr "&Gore"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:117
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, lowerTalkerPriorityButton)
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:238
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, lowerFilterPriorityButton)
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:291
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downButton)
|
||
#: rc.cpp:27 rc.cpp:60 rc.cpp:270
|
||
msgid "Do&wn"
|
||
msgstr "&Dolje"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:133
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, configureTalkerButton)
|
||
#: rc.cpp:30
|
||
msgid "Click to configure options for the highlighted Talker."
|
||
msgstr "Kliknite da biste podesili opcije za istaknuti izgovarač."
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:136
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureTalkerButton)
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:257
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureFilterButton)
|
||
#: rc.cpp:33 rc.cpp:66
|
||
msgid "&Edit..."
|
||
msgstr "&Uredi..."
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:152
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeTalkerButton)
|
||
#: rc.cpp:36
|
||
msgid "Click to remove the highlighted Talker."
|
||
msgstr "Kliknite da biste uklonili istaknuti izgovarač."
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:155
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeTalkerButton)
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:276
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFilterButton)
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:333
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
|
||
#: rc.cpp:39 rc.cpp:72 rc.cpp:282
|
||
msgid "&Remove"
|
||
msgstr "Uklo&ni"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:184
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
||
#: rc.cpp:42
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "Filteri"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:203
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addFilterButton)
|
||
#: rc.cpp:45
|
||
msgid "Click to add and configure a new Filter."
|
||
msgstr "Kliknite da biste dodali i podesili novi filter."
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:219
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, higherFilterPriorityButton)
|
||
#: rc.cpp:51
|
||
msgid ""
|
||
"Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list "
|
||
"are applied first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kliknite da biste pomjerili izabrani filter naviše ili naniže na spisku. "
|
||
"Filteri na višoj poziciji prvi se primjenjuju."
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:235
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, lowerFilterPriorityButton)
|
||
#: rc.cpp:57
|
||
msgid ""
|
||
"Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are "
|
||
"applied last."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kliknite da biste pomjerili filter nadolje na spisku. Filter na nižoj "
|
||
"poziciji posljednji se primjenjuju."
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:254
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, configureFilterButton)
|
||
#: rc.cpp:63
|
||
msgid "Click to configure options for the highlighted Filter."
|
||
msgstr "Kliknite da biste podesili opcije za istaknuti filter."
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:273
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeFilterButton)
|
||
#: rc.cpp:69
|
||
msgid "Click to remove the highlighted Filter."
|
||
msgstr "Kliknite da biste uklonili istaknuti filter."
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:14
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, kttsjobmgr)
|
||
#: rc.cpp:75 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1092
|
||
msgid "Jobs"
|
||
msgstr "Poslovi"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:20
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: rc.cpp:78
|
||
msgid "Speech Control"
|
||
msgstr "Upravljanje govorom"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:31
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton)
|
||
#: rc.cpp:81
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Zaustavi"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:41
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cancelButton)
|
||
#: rc.cpp:84
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The "
|
||
"next speakable job in the list begins speaking.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Briše posao. Ako se trenutno izgovara, zaustavlja govor i započinje "
|
||
"izgovaranje sljedećeg posla sa spiska.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:44
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton)
|
||
#: rc.cpp:87
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Odustani"
|
||
|
||
# >! ui: Later --> ?
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:54
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, pauseButton)
|
||
#: rc.cpp:90
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops "
|
||
"speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so either "
|
||
"click <b>Resume</b> to make the job speakable, or click <b>Later</b> to move "
|
||
"it down in the list.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><p>Stavlja posao u stanje pauziranog. Ako se trenutno izgovara, govor "
|
||
"se zaustavlja. Pauzirani poslovi onemogućavaju izgovor poslova iza njih, pa "
|
||
"ili kliknite na <interface>Nastavi</interface> da bi posao bio izgovoren, "
|
||
"ili na <interface>Kasnije</interface> da biste ga pomjerili na dno spiska.</"
|
||
"p></html>"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:57
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pauseButton)
|
||
#: rc.cpp:93
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Pauziraj"
|
||
|
||
# >! ui: Waiting --> ?
|
||
# >! ui: Queued --> ?
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:67
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, resumeButton)
|
||
#: rc.cpp:96
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is "
|
||
"the top speakable job in the list, it begins speaking.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><p>Nastavlja pauzirane poslove ili mijenja stanje iz <interface>na "
|
||
"redu</interface> u <interface>čeka</interface>. Ako je posao prvi na spisku "
|
||
"onda započinje izgovaranje.</p></html>"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:70
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, resumeButton)
|
||
#: rc.cpp:99
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "Nastavi"
|
||
|
||
# >! ui: Waiting --> ?
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:81
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, speak_clipboard)
|
||
#: rc.cpp:102
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its "
|
||
"state to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins "
|
||
"speaking. The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</"
|
||
"b> tab.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><p>Stavlja trenutni sadržaj klipborda u red za izgovor i postavlja "
|
||
"stanje na <interface>čeka</interface>. Ako je posao na vrhu spiska, "
|
||
"započinje izgovaranje. Posao će biti izgovoren izgovaračem koji je na vrhu "
|
||
"pod jezičkom <interface>Izgovarači</interface>.</p></html>"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:84
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, speak_clipboard)
|
||
#: rc.cpp:105
|
||
msgid "&Speak Clipboard"
|
||
msgstr "&Izgovori iz klipborda"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:91
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, speak_file)
|
||
#: rc.cpp:108
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Prompts you for a file name and queues the contents of the file for "
|
||
"speaking. You must click the <b>Resume</b> button before the job will be "
|
||
"speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</"
|
||
"b> tab.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><p>Pita vas za ime fajla i njegov sadržaj ubacuje u red za izgovor. "
|
||
"Morate kliknuti na dugme <interface>Nastavi</interface> prije nego što se "
|
||
"posao može izgovoriti. Posao će biti izgovoren izgovaračem koji je na vrhu "
|
||
"pod jezičkom <interface>Izgovarači</interface>.</p></html>"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:94
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, speak_file)
|
||
#: rc.cpp:111
|
||
msgid "Spea&k File"
|
||
msgstr "Iz&govori iz fajla"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:18
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
|
||
#: rc.cpp:114
|
||
msgid "&Name"
|
||
msgstr "&Ime"
|
||
|
||
# >> @title:column
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:65
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable)
|
||
#: rc.cpp:117 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:137
|
||
#: filters/stringreplacer/selectlanguagedlg.cpp:56
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "jezik"
|
||
|
||
# >> @title:column
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:70
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable)
|
||
#: rc.cpp:120 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:138
|
||
msgid "Synthesizer"
|
||
msgstr "sintetizator"
|
||
|
||
# >> @title:column
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:75
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable)
|
||
#: rc.cpp:123
|
||
msgid "Voice Name"
|
||
msgstr "ime glasa"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:87
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:126
|
||
msgid "Voice &Type"
|
||
msgstr "&Tip glasa"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:104
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
||
#: rc.cpp:129
|
||
msgid "Male 1"
|
||
msgstr "muški 1"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:109
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
||
#: rc.cpp:132 libkttsd/talkercode.cpp:317
|
||
msgid "Male 2"
|
||
msgstr "muški 2"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:114
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
||
#: rc.cpp:135 libkttsd/talkercode.cpp:318
|
||
msgid "Male 3"
|
||
msgstr "muški 3"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:119
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
||
#: rc.cpp:138
|
||
msgid "Female 1"
|
||
msgstr "ženski 1"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:124
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
||
#: rc.cpp:141 libkttsd/talkercode.cpp:320
|
||
msgid "Female 2"
|
||
msgstr "ženski 2"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:129
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
||
#: rc.cpp:144 libkttsd/talkercode.cpp:321
|
||
msgid "Female 3"
|
||
msgstr "ženski 3"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:134
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
||
#: rc.cpp:147
|
||
msgid "Male Child"
|
||
msgstr "muški dječiji"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:139
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
||
#: rc.cpp:150
|
||
msgid "Female Child"
|
||
msgstr "ženski dječiji"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:164
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:153 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:143
|
||
msgid "Punctuation"
|
||
msgstr "Interpunkcija"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:174
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, punctuationComboBox)
|
||
#: rc.cpp:156
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600; font-style:italic; "
|
||
"text-decoration: underline;\">All</span> means speak all punctuation "
|
||
"characters.</p><p><span style=\" font-weight:600; font-style:italic; text-"
|
||
"decoration: underline;\">None</span> means speak no punctuation characters.</"
|
||
"p><p><span style=\" font-weight:600; font-style:italic; text-decoration: "
|
||
"underline;\">Some</span> means speak only punctuation characters given in "
|
||
"the speech-dispatcher configuration.</p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><p><interface>sve</interface> — izgovaraju se sve znaci interpunkcije."
|
||
"</p><p><interface>ništa</interface> — ne izgovara se nijedan znak "
|
||
"interpunkcije.</p><p><interface>ponešto</interface> — izgovaraju se samo "
|
||
"znaci interpunkcije zadati u postavi otpravnika govora.</p></html>"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:181
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, punctuationComboBox)
|
||
#: rc.cpp:159 libkttsd/talkercode.cpp:197
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "sve"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:186
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, punctuationComboBox)
|
||
#: rc.cpp:162 libkttsd/talkercode.cpp:203
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "ništa"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:191
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, punctuationComboBox)
|
||
#: rc.cpp:165 libkttsd/talkercode.cpp:200
|
||
msgid "Some"
|
||
msgstr "ponešto"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:203
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:168
|
||
msgid "&Speed"
|
||
msgstr "&Brzina"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:249
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: rc.cpp:171
|
||
msgid "&Pitch"
|
||
msgstr "&Visina"
|
||
|
||
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:295
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: rc.cpp:174
|
||
msgid "&Volume"
|
||
msgstr "&Jačina"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:23
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typeGroupBox)
|
||
#: rc.cpp:177
|
||
msgid "&Type"
|
||
msgstr "&Tip"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:35
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, wordRadioButton)
|
||
#: rc.cpp:180
|
||
msgid "&Word"
|
||
msgstr "&Riječ"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:45
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, regexpRadioButton)
|
||
#: rc.cpp:183
|
||
msgid "Regular &expression"
|
||
msgstr "Regularni &izraz"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:63
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, matchLabel)
|
||
#: rc.cpp:186
|
||
msgid "&Match:"
|
||
msgstr "&Poklopi:"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:76
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, substLabel)
|
||
#: rc.cpp:189
|
||
msgid "&Replace with:"
|
||
msgstr "&Zamijeni sa:"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:119
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, matchButton)
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:143
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, languageBrowseButton)
|
||
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:143
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, reEditorButton)
|
||
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:206
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, talkerButton)
|
||
#: rc.cpp:192 rc.cpp:231 rc.cpp:348 rc.cpp:366
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:133
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCaseCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:195
|
||
msgid "Match &case"
|
||
msgstr "Poklopi &veličinu slova"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:15
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StringReplacerConfWidget)
|
||
#: rc.cpp:198
|
||
msgid "Configure String Replacer"
|
||
msgstr "Podešavanje zamjenjivača niski"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:35
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel)
|
||
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:35
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel)
|
||
#: rc.cpp:201 rc.cpp:315
|
||
msgctxt "What's this text"
|
||
msgid "Enter any name you like for this filter."
|
||
msgstr "Unesite koje god ime želite za ovaj filter."
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:38
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
|
||
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:38
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
|
||
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:92
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
|
||
#: rc.cpp:204 rc.cpp:318 rc.cpp:402
|
||
msgid "&Name:"
|
||
msgstr "&Ime:"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:51
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit)
|
||
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:51
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit)
|
||
#: rc.cpp:207 rc.cpp:321
|
||
msgid "Enter any name you like for this filter."
|
||
msgstr "Unesite koje god ime želite za ovaj filter."
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:60
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
|
||
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:60
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
|
||
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:139
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
|
||
#: rc.cpp:210 rc.cpp:324 rc.cpp:417
|
||
msgid "These settings determines when the filter is applied to text."
|
||
msgstr "Ove postavke određuju kada se filter primjenjuje na tekst."
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:80
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel)
|
||
#: rc.cpp:213
|
||
msgctxt "What's this text"
|
||
msgid ""
|
||
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
|
||
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
|
||
"clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all "
|
||
"text jobs of any language."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ovaj filter se primjenjuje na tekstualne poslove navedenog jezika. Možete "
|
||
"izabrati više od jednog jezika klikom na dugme za pregledanje i Ctrl-klikom "
|
||
"na više stavki u listi. Ako je prazno, filter se primjenjuje na sve "
|
||
"tekstualne poslove bez obzira na jezik."
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:83
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
|
||
#: rc.cpp:216
|
||
msgid "Lan&guage is:"
|
||
msgstr "&Jezik je:"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:96
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel)
|
||
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:99
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel)
|
||
#: rc.cpp:219 rc.cpp:336
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text jobs "
|
||
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
|
||
"commas. If blank, this filter applies to text jobs queued by all "
|
||
"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
|
||
"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<html>Unesite D‑Bus ID programa. Ovaj filter će biti primijenjen samo na "
|
||
"tekstualne poslove koje pošalje taj program. Možete unijeti više od jednog "
|
||
"ID‑a, razdvojene zapetama. Ako je prazno, filter se primjenjuje na sve "
|
||
"tekstualne poslove poslate iz bilo kog programa. Savjet: Koristite naredbu "
|
||
"<command>kdcop</command> u komandnoj liniji da biste dobili ID pokrenutog "
|
||
"programa. Npr. <icode>konversation, kvirc, ksirc, kopete</icode></html>"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:99
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel)
|
||
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:102
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel)
|
||
#: rc.cpp:222 rc.cpp:339
|
||
msgid "Application &ID contains:"
|
||
msgstr "&ID programa sadrži:"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:133
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, languageLineEdit)
|
||
#: rc.cpp:225
|
||
msgid ""
|
||
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
|
||
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
|
||
"clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all "
|
||
"text jobs of any language."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ovaj filter se primjenjuje na tekstualne poslove navedenog jezika. Možete "
|
||
"izabrati više od jednog jezika klikom na dugme za pregledanje i Ctrl-klikom "
|
||
"na više stavki u listi. Ako je prazno, filter se primjenjuje na sve "
|
||
"tekstualne poslove bez obzira na jezik."
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:140
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, languageBrowseButton)
|
||
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:140
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, reEditorButton)
|
||
#: rc.cpp:228 rc.cpp:345
|
||
msgid ""
|
||
"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text "
|
||
"jobs of those languages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kliknite da biste izabrali jedan ili više jezika. Ovaj filter će biti "
|
||
"primijenjen na tekstualne poslove tih jezika."
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:152
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit)
|
||
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:152
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit)
|
||
#: rc.cpp:234 rc.cpp:351
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text jobs "
|
||
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
|
||
"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE "
|
||
"notifications. If blank, this filter applies to text jobs queued by all "
|
||
"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
|
||
"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</"
|
||
"qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Unesite D‑Bus ID programa. Ovaj filter će biti primijenjen samo na "
|
||
"tekstualne poslove koje pošalje taj program. Možete unijeti više od jednog "
|
||
"ID‑a, razdvojene zapetama. Koristite <command>knotify</command> da biste "
|
||
"izabrali sve poruke poslate kao obavještenja KDE‑a. Ako je prazno, filter se "
|
||
"primjenjuje na sve tekstualne poslove poslate iz bilo kog programa. Savjet: "
|
||
"Koristite naredbu <command>kdcop</command> u komandnoj liniji da biste "
|
||
"dobili ID pokrenutog programa. Npr. <icode>konversation, kvirc, ksirc, "
|
||
"kopete</icode></qt>"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:180
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, loadButton)
|
||
#: rc.cpp:237
|
||
msgid "Click to load a word list from a file."
|
||
msgstr "Kliknite da biste iz fajla učitali spisak riječi."
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:183
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadButton)
|
||
#: rc.cpp:240
|
||
msgctxt "Load a word list from a file"
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Učitaj"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:198
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, saveButton)
|
||
#: rc.cpp:243
|
||
msgid "Click to save word list to a file."
|
||
msgstr "Kliknite da biste sačuvali spisak riječi u fajl."
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:201
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, saveButton)
|
||
#: rc.cpp:246
|
||
msgid "&Save"
|
||
msgstr "&Sačuvaj"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:216
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton)
|
||
#: rc.cpp:249
|
||
msgid "Click to empty the word list."
|
||
msgstr "Kliknite da biste ispraznili spisak riječi."
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:219
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton)
|
||
#: rc.cpp:252
|
||
msgctxt "Clear the word list"
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Očisti"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:252
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addButton)
|
||
#: rc.cpp:255
|
||
msgid "Click to add another word or regular expression to the list."
|
||
msgstr "Kliknite da biste dodali novu riječ ili regularni izraz na spisak."
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:255
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
|
||
#: rc.cpp:258
|
||
msgid "&Add"
|
||
msgstr "&Dodaj"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:270
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, upButton)
|
||
#: rc.cpp:261
|
||
msgid ""
|
||
"Click to move selected word up in the list. Words higher in the list are "
|
||
"applied first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kliknite da biste pomjerili izabranu riječ nagore na spisku. Riječi na višoj "
|
||
"poziciji prve se primjenjuju."
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:273
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upButton)
|
||
#: rc.cpp:264
|
||
msgid "&Up"
|
||
msgstr "&Gore"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:288
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, downButton)
|
||
#: rc.cpp:267
|
||
msgid ""
|
||
"Click to move a word down in the list. Words lower in the list are applied "
|
||
"last."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kliknite da biste pomjerili izabranu riječ nadolje na spisku. Riječi na "
|
||
"nižoj poziciji kasnije se primjenjuju."
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:309
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, editButton)
|
||
#: rc.cpp:273
|
||
msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kliknite da biste izmijenili postojeću riječ ili regularni izraz na spisku."
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:312
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton)
|
||
#: rc.cpp:276
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "&Uredi"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:330
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeButton)
|
||
#: rc.cpp:279
|
||
msgid "Click to remove a word or regular expression from the list."
|
||
msgstr "Kliknite da biste uklonili riječ ili regularni izraz sa spiska."
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:371
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
|
||
#: rc.cpp:285
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "tip"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:376
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
|
||
#: rc.cpp:288
|
||
msgid "Match Case"
|
||
msgstr "vel. slova bitna"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:381
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
|
||
#: rc.cpp:291
|
||
msgid "Match"
|
||
msgstr "poklapanje"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:386
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
|
||
#: rc.cpp:294
|
||
msgid "Replace With"
|
||
msgstr "zamjena"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:21
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectTalkerWidget)
|
||
#: rc.cpp:297 jovie/jovietrayicon.cpp:106
|
||
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:196
|
||
#: filters/talkerchooser/selecttalkerdlg.h:59
|
||
msgid "Select Talker"
|
||
msgstr "Izbor izgovarača"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:58
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useDefaultRadioButton)
|
||
#: rc.cpp:300
|
||
msgid ""
|
||
"When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker "
|
||
"listed in the Talkers tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"<html>Kad je popunjeno, koristiće se podrazumijevani izgovarač, prvi sa "
|
||
"spiska pod jezičkom <interface>Izgovarači</interface>.</html>"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:61
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRadioButton)
|
||
#: rc.cpp:303
|
||
msgid "&Use default Talker"
|
||
msgstr "&Podrazumijevani izgovarač"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:68
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useSpecificTalkerRadioButton)
|
||
#: rc.cpp:306
|
||
msgid ""
|
||
"When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), "
|
||
"otherwise the Talker most closely matching."
|
||
msgstr ""
|
||
"<html>Kada je popunjeno, koristiće se određeni izgovarač ako je podešen, u "
|
||
"suprotnom onaj koji mu je najbliži.</html>"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:71
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useSpecificTalkerRadioButton)
|
||
#: rc.cpp:309
|
||
msgid "Use specific &Talker"
|
||
msgstr "&Određeni izgovarač"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:15
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TalkerChooserConfWidget)
|
||
#: rc.cpp:312
|
||
msgid "Configure Talker Chooser"
|
||
msgstr "Podešavanje birača izgovarača"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:63
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
|
||
#: rc.cpp:327
|
||
msgid "&Apply This Filter When"
|
||
msgstr "Primijeni ovaj &filter kada"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:83
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, reLabel)
|
||
#: rc.cpp:330
|
||
msgctxt "What's this text"
|
||
msgid ""
|
||
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
|
||
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
|
||
"clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all "
|
||
"text jobs of any language."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ovaj filter se primjenjuje na tekstualne poslove navedenog jezika. Možete "
|
||
"izabrati više od jednog jezika klikom na dugme za pregledanje i Ctrl-klikom "
|
||
"na više stavki sa spiska. Ako je prazno, filter se primjenjuje na sve "
|
||
"tekstualne poslove bez obzira na jezik."
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:86
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reLabel)
|
||
#: rc.cpp:333
|
||
msgid "Te&xt contains:"
|
||
msgstr "&Tekst sadrži:"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:133
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, reLineEdit)
|
||
#: rc.cpp:342
|
||
msgid ""
|
||
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
|
||
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
|
||
"clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all "
|
||
"text jobs of any language."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ovaj filter se primjenjuje na tekstualne poslove navedenog jezika. Možete "
|
||
"izabrati više od jednog jezika klikom na dugme za pregledanje i Ctrl-klikom "
|
||
"na više stavki sa spiska. Ako je prazno, filter se primjenjuje na sve "
|
||
"tekstualne poslove bez obzira na jezik."
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:180
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, talkerLabel)
|
||
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:196
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, talkerLineEdit)
|
||
#: rc.cpp:354 rc.cpp:360
|
||
msgid ""
|
||
"The new Talker that will be used when the conditions above are met. The "
|
||
"default Talker is the topmost in the Talkers tab. Click the button to "
|
||
"choose a Talker."
|
||
msgstr ""
|
||
"<html>Novi izgovarač koji će se koristiti kada se svi uslovi steknu. "
|
||
"Podrazumijevani izgovarač je onaj na vrhu pod jezičkom "
|
||
"<interface>Izgovarači</interface>. Kliknite na dugme da biste izabrali "
|
||
"izgovarač.</html>"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:183
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, talkerLabel)
|
||
#: rc.cpp:357
|
||
msgid "&Talker:"
|
||
msgstr "&Izgovarač:"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:203
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, talkerButton)
|
||
#: rc.cpp:363
|
||
msgid "Click to select a Talker."
|
||
msgstr "Kliknite da izaberete izgovarač."
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:231
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, loadButton)
|
||
#: rc.cpp:369
|
||
msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file."
|
||
msgstr "Kliknite da biste iz fajla učitali podešavanje birača izgovarača."
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:234
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadButton)
|
||
#: rc.cpp:372
|
||
msgid "&Load..."
|
||
msgstr "&Učitaj..."
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:249
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, saveButton)
|
||
#: rc.cpp:375
|
||
msgid "Click to save this Talker Chooser to a file."
|
||
msgstr "Kliknite da biste sačuvali ovaj birač izgovarača u fajl."
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:252
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, saveButton)
|
||
#: rc.cpp:378
|
||
msgid "&Save..."
|
||
msgstr "&Sačuvaj..."
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:267
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton)
|
||
#: rc.cpp:381
|
||
msgid "Click to clear everything."
|
||
msgstr "Kliknite da biste sve očistili."
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:270
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton)
|
||
#: rc.cpp:384
|
||
msgid "Cl&ear"
|
||
msgstr "&Očisti"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:14
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, XmlTransformerConfWidget)
|
||
#: rc.cpp:387
|
||
msgid "Configure XML Transformer"
|
||
msgstr "Podešavanje transformatora XML‑a"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:42
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit)
|
||
#: rc.cpp:390
|
||
msgid "Enter any descriptive name you like for this filter."
|
||
msgstr "Unesite koje god ime želite za ovaj filter."
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:57
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, xsltPath)
|
||
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:105
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, xsltLabel)
|
||
#: rc.cpp:393 rc.cpp:405
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet "
|
||
"file. XSLT files usually end with extension .xsl."
|
||
msgstr ""
|
||
"<html>Unesite punu putanju do fajla opisa stila za transformaciju XML‑a "
|
||
"(XSLT). XSLT fajlovi obično se završavaju nastavkom <icode>.xsl</icode>.</"
|
||
"html>"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:72
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, xsltprocPath)
|
||
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:121
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, xsltprocLabel)
|
||
#: rc.cpp:396 rc.cpp:411
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the path to the xsltproc executable program. If it is in the PATH "
|
||
"environment variable, just enter \"xsltproc\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"<html>Unesite putanju naredbe <command>xsltproc</command>. Ako se već nalazi "
|
||
"u promjenljivoj okruženja <envar>PATH</envar>, samo unesite <icode>xsltproc</"
|
||
"icode>.</html>"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:89
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel)
|
||
#: rc.cpp:399
|
||
msgctxt "What's this text"
|
||
msgid "Enter any descriptive name you like for this filter."
|
||
msgstr "Unesite koje god ime želite za ovaj filter."
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:108
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xsltLabel)
|
||
#: rc.cpp:408
|
||
msgid "&XSLT file:"
|
||
msgstr "XSLT &fajl:"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:124
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xsltprocLabel)
|
||
#: rc.cpp:414
|
||
msgid "xsltproc &executable:"
|
||
msgstr "&Naredba <command>xsltproc</command>:"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:142
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
|
||
#: rc.cpp:420
|
||
msgid "Apply This &Filter When"
|
||
msgstr "Primijeni ovaj &filter kada"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:170
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, rootElementLineEdit)
|
||
#: rc.cpp:423
|
||
msgid ""
|
||
"This filter will be applied only to text having the specified XML root "
|
||
"element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root "
|
||
"element separated by commas. Example: \"html\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"<html>Ovaj filter će biti primijenjen samo na tekst koji ima navedeni "
|
||
"korjeni XML element. Ako je prazno, primjenjuje se na svaki tekst. Možete "
|
||
"unijeti više od jednog korjenog elementa, razdvojenih zapetom. Npr. "
|
||
"<icode>html</icode>.</html>"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:185
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, doctypeLineEdit)
|
||
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:233
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, doctypeLabel)
|
||
#: rc.cpp:426 rc.cpp:438
|
||
msgid ""
|
||
"This filter will be applied only to text having the specified DOCTYPE "
|
||
"specification. If blank, applies to all text. You may enter more than one "
|
||
"DOCTYPE separated by commas. Example: \"xhtml\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"<html>Ovaj filter će biti primijenjen samo na tekst koji ima navedeni tip "
|
||
"dokumenta. Ako je prazno, primjenjuje se na svaki tekst. Možete unijeti više "
|
||
"od jednog tipa dokumenta, razdvojenih zapetom. Npr. <icode>xhtml</icode>.</"
|
||
"html>"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:200
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit)
|
||
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:249
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel)
|
||
#: rc.cpp:429 rc.cpp:444
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text "
|
||
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
|
||
"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE "
|
||
"notifications. If blank, this filter applies to text queued by all "
|
||
"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
|
||
"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</"
|
||
"qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Unesite D‑Bus ID programa. Ovaj filter će biti primijenjen samo na tekst "
|
||
"koji pošalje taj program. Možete unijeti više od jednog ID‑a, razdvojene "
|
||
"zapetama. Ako je prazno, filter se primjenjuje na svaki tekst poslat iz bilo "
|
||
"kog programa. Savjet: Koristite naredbu <command>kdcop</command> u komandnoj "
|
||
"liniji da biste dobili ID pokrenutog programa. Npr. <icode>konversation, "
|
||
"kvirc, ksirc, kopete</icode>.</qt>"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:217
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, rootElementLabel)
|
||
#: rc.cpp:432
|
||
msgctxt "What's this text"
|
||
msgid ""
|
||
"This filter will be applied only to text having the specified XML root "
|
||
"element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root "
|
||
"element separated by commas. Example: \"html\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"<html>Ovaj filter će biti primijenjen samo na tekst koji ima navedeni "
|
||
"korjeni XML element. Ako je prazno, primjenjuje se na svaki tekst. Možete "
|
||
"unijeti više od jednog korjenog elementa, razdvojenih zapetom. Npr. "
|
||
"<icode>html</icode>.</html>"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:220
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rootElementLabel)
|
||
#: rc.cpp:435
|
||
msgid "&Root element is:"
|
||
msgstr "&Korjeni element je:"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:236
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, doctypeLabel)
|
||
#: rc.cpp:441
|
||
msgid "or DOC&TYPE is:"
|
||
msgstr "ili je &tip dokumenta:"
|
||
|
||
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:252
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel)
|
||
#: rc.cpp:447
|
||
msgid "and Application &ID contains:"
|
||
msgstr "i &ID programa sadrži:"
|
||
|
||
# well-spelled: тестфилтер
|
||
#: filters/main.cpp:36
|
||
msgid "testfilter"
|
||
msgstr "testfilter"
|
||
|
||
#: filters/main.cpp:37
|
||
msgid "A utility for testing Jovie filter plugins."
|
||
msgstr "Alatka za testiranje filterskih priključaka Džovi."
|
||
|
||
#: filters/main.cpp:38
|
||
msgid "Copyright 2005, Gary Cramblitt <garycramblitt@comcast.net>"
|
||
msgstr "© 2005, Gari Kramblit <email>garycramblitt@comcast.net</email>"
|
||
|
||
#: filters/main.cpp:39 jovie/main.cpp:45 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:676
|
||
msgid "Gary Cramblitt"
|
||
msgstr "Gari Kramblit"
|
||
|
||
#: filters/main.cpp:39 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:676
|
||
msgid "Maintainer"
|
||
msgstr "Održavalac"
|
||
|
||
#: filters/main.cpp:45
|
||
msgid "Name of a Jovie filter plugin (required)"
|
||
msgstr "Ime filterskog priključka Džovi (potrebno)"
|
||
|
||
#: filters/main.cpp:47
|
||
msgid "Talker code passed to filter"
|
||
msgstr "Kôd izgovarača proslijeđen filteru"
|
||
|
||
#: filters/main.cpp:49
|
||
msgid "D-Bus application ID passed to filter"
|
||
msgstr "D‑Bus ID programa proslijeđen filteru"
|
||
|
||
#: filters/main.cpp:51
|
||
msgid "Config file group name passed to filter"
|
||
msgstr "Ime grupe u postavnom fajlu proslijeđeno filteru"
|
||
|
||
#: filters/main.cpp:52
|
||
msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit"
|
||
msgstr "Nabroji dostupne filterske priključke i izađi"
|
||
|
||
#: filters/main.cpp:54
|
||
msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed"
|
||
msgstr "Prikazuj tabulatore kao \\t, inače će biti uklonjeni"
|
||
|
||
#: filters/main.cpp:55
|
||
msgid "Display list of available filter plugins and exit"
|
||
msgstr "Nabroji dostupne filterske priključke i izađi"
|
||
|
||
#: jovie/jovie.cpp:485 jovie/jovietrayicon.cpp:224
|
||
msgid "KDE Text-to-Speech"
|
||
msgstr "KDE‑ov tekst‑u‑govor"
|
||
|
||
#: jovie/jovietrayicon.cpp:67
|
||
msgid "KDE Text-to-Speech Manager"
|
||
msgstr "KDE‑ov menadžer za tekst‑u‑govor"
|
||
|
||
#: jovie/jovietrayicon.cpp:75
|
||
msgid "&Stop/Delete"
|
||
msgstr "&Zaustavi/obriši"
|
||
|
||
#: jovie/jovietrayicon.cpp:81
|
||
msgid "&Pause"
|
||
msgstr "&Pauziraj"
|
||
|
||
#: jovie/jovietrayicon.cpp:87
|
||
msgid "&Resume"
|
||
msgstr "Nastavi"
|
||
|
||
#: jovie/jovietrayicon.cpp:93
|
||
msgid "R&epeat"
|
||
msgstr "Po&novi"
|
||
|
||
#: jovie/jovietrayicon.cpp:102
|
||
msgid "Spea&k Clipboard Contents"
|
||
msgstr "&Izgovori sadržaj klipborda"
|
||
|
||
#: jovie/main.cpp:40
|
||
msgid "Jovie"
|
||
msgstr "Džovi"
|
||
|
||
#: jovie/main.cpp:41
|
||
msgid "Text-to-speech synthesis daemon"
|
||
msgstr "Demon za sintezu teksta‑u‑govor"
|
||
|
||
#: jovie/main.cpp:42
|
||
msgid "(C) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández"
|
||
msgstr "© 2002, Hoze Pablo Ezekijel Fernandez Silva"
|
||
|
||
#: jovie/main.cpp:43
|
||
msgid "Jeremy Whiting"
|
||
msgstr "Džeremi Vajting"
|
||
|
||
#: jovie/main.cpp:43
|
||
msgid "Current Maintainer"
|
||
msgstr "Tekući održavalac"
|
||
|
||
#: jovie/main.cpp:44 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:675
|
||
msgid "José Pablo Ezequiel Fernández"
|
||
msgstr "Hoze Pablo Ezekijel Fernandez Silva"
|
||
|
||
#: jovie/main.cpp:44
|
||
msgid "Original Author"
|
||
msgstr "Prvobitni autor"
|
||
|
||
#: jovie/main.cpp:45
|
||
msgid "Previous Maintainer"
|
||
msgstr "Prethodni održavalac"
|
||
|
||
#: jovie/main.cpp:46
|
||
msgid "Gunnar Schmi Dt"
|
||
msgstr "Gunar Šmit"
|
||
|
||
#: jovie/main.cpp:46 jovie/main.cpp:47 jovie/main.cpp:48 jovie/main.cpp:49
|
||
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:677 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:678
|
||
msgid "Contributor"
|
||
msgstr "Doprinosilac"
|
||
|
||
#: jovie/main.cpp:47 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:677
|
||
msgid "Olaf Schmidt"
|
||
msgstr "Olaf Jan Šmit"
|
||
|
||
#: jovie/main.cpp:48 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:678
|
||
msgid "Paul Giannaros"
|
||
msgstr "Pol Đanaros"
|
||
|
||
#: jovie/main.cpp:49
|
||
msgid "Simion Ploscariu"
|
||
msgstr "Simion Ploskariju"
|
||
|
||
#: jovie/main.cpp:50
|
||
msgid "Jorge Luis Arzola"
|
||
msgstr "Horhe Luis Arzola"
|
||
|
||
#: jovie/main.cpp:50 jovie/main.cpp:51
|
||
msgid "Testing"
|
||
msgstr "Isprobavanje"
|
||
|
||
#: jovie/main.cpp:51
|
||
msgid "David Powell"
|
||
msgstr "Dejvid Pauel"
|
||
|
||
# >> @title:window
|
||
#: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:39
|
||
msgid "Add Talker"
|
||
msgstr "Dodavanje izgovarača"
|
||
|
||
# >! Contexts.
|
||
# >> @title:column
|
||
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:182 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:798
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filter"
|
||
|
||
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:621
|
||
msgid ""
|
||
"You have made changes to the configuration but have not saved them yet. "
|
||
"Click Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Napravili ste izmjene u postavi ali ih još niste sačuvali. Kliknite na "
|
||
"<interface>Primijeni</interface> da biste izmjene sačuvali, ili na "
|
||
"<interface>Odustani</interface> da ih odbacite."
|
||
|
||
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:662
|
||
msgid ""
|
||
"<h1>Text-to-Speech</h1><p>This is the configuration for the text-to-speech D-"
|
||
"Bus service</p><p>This allows other applications to access text-to-speech "
|
||
"resources</p><p>Be sure to configure a default language for the language you "
|
||
"are using as this will be the language used by most of the applications</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h1>Tekst‑u‑govor</h1><p>Ovo je podešavanje D‑Bus servisa za pretvaranje "
|
||
"teksta u govor, koji omogućava drugim programima da pristupe resursima za "
|
||
"pretvaranje teksta u govor.</p><p>Nemojte propustiti da podesite "
|
||
"podrazumijevani jezik za jezik koji koristite, pošto će to biti jezik koji "
|
||
"će koristiti većina programa.</p>"
|
||
|
||
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:671
|
||
msgid "jovie"
|
||
msgstr "Džovi"
|
||
|
||
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:671
|
||
msgid "KCMKttsMgr"
|
||
msgstr "KCM‑KTTS‑menadžer"
|
||
|
||
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:673
|
||
msgid "(c) 2010, Jeremy Whiting"
|
||
msgstr "© 2010, Džeremi Vajting"
|
||
|
||
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:675
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Autor"
|
||
|
||
# >> @title:window
|
||
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:797
|
||
msgid "Select Filter"
|
||
msgstr "Izbor filtera"
|
||
|
||
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1114
|
||
msgid "Jovie Version: %1"
|
||
msgstr "Džovi izdanje: %1"
|
||
|
||
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1263
|
||
msgid "Filter Configuration"
|
||
msgstr "Podešavanje filtera"
|
||
|
||
#: libkttsd/talkercode.cpp:308
|
||
msgctxt "Default language code"
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "podrazumijevani"
|
||
|
||
#: libkttsd/talkercode.cpp:316
|
||
msgctxt "The name of the first Male voice"
|
||
msgid "Male 1"
|
||
msgstr "muški 1"
|
||
|
||
#: libkttsd/talkercode.cpp:319
|
||
msgctxt "The name of the first Female voice"
|
||
msgid "Female 1"
|
||
msgstr "ženski 1"
|
||
|
||
#: libkttsd/talkercode.cpp:322
|
||
msgctxt "The name of the male child voice"
|
||
msgid "Boy"
|
||
msgstr "dječak"
|
||
|
||
#: libkttsd/talkercode.cpp:323
|
||
msgctxt "The name of the female child voice"
|
||
msgid "Girl"
|
||
msgstr "djevojčica"
|
||
|
||
#: libkttsd/talkercode.cpp:325
|
||
msgctxt ""
|
||
"Somehow user has gotten a voice type that is not valid, i.e. not Male1, "
|
||
"Male2, etc."
|
||
msgid "Invalid voice type"
|
||
msgstr "loš tip glasa"
|
||
|
||
#: libkttsd/talkercode.cpp:353
|
||
msgctxt "Other language"
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "drugi"
|
||
|
||
#: libkttsd/talkercode.cpp:363
|
||
msgctxt "full country name"
|
||
msgid "United States of America"
|
||
msgstr "Sjedinjene Američke Države"
|
||
|
||
#: libkttsd/talkercode.cpp:364
|
||
msgctxt "abbreviated country name"
|
||
msgid "USA"
|
||
msgstr "SAD"
|
||
|
||
#: libkttsd/talkercode.cpp:365
|
||
msgctxt "full country name"
|
||
msgid "United Kingdom"
|
||
msgstr "Velika Britanija"
|
||
|
||
#: libkttsd/talkercode.cpp:366
|
||
msgctxt "abbreviated country name"
|
||
msgid "UK"
|
||
msgstr "VB"
|
||
|
||
# >> @title:column
|
||
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:136
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "ime"
|
||
|
||
# >> @title:column
|
||
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:139
|
||
msgid "Voice Type"
|
||
msgstr "tip glasa"
|
||
|
||
# >> @title:column
|
||
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:140
|
||
msgctxt "Volume of noise"
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "jačina"
|
||
|
||
# >> @title:column
|
||
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:141
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "brzina"
|
||
|
||
# >> @title:column
|
||
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:142
|
||
msgid "Pitch"
|
||
msgstr "visina"
|
||
|
||
# >> @title:column
|
||
#: filters/stringreplacer/selectlanguagedlg.cpp:57
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "kôd"
|
||
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:128
|
||
msgid "Unable to open file."
|
||
msgstr "Ne mogu da otvorim fajl."
|
||
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:134
|
||
msgid "File not in proper XML format."
|
||
msgstr "Fajl nije u ispravnom XML formatu."
|
||
|
||
# >> @item:inlistbox
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:226
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:573
|
||
msgctxt "Abbreviation for 'Regular Expression'"
|
||
msgid "RegExp"
|
||
msgstr "regiz"
|
||
|
||
# >> @item:inlistbox
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:226
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:312
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:386
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:541
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:571
|
||
msgid "Word"
|
||
msgstr "riječ"
|
||
|
||
# >> @item:inlistbox
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:229
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:318
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:546
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574
|
||
msgctxt "Yes or no"
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "da"
|
||
|
||
# >> @item:inlistbox
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:229
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574
|
||
msgctxt "Yes or no"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "ne"
|
||
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:267
|
||
msgid "Unable to open file "
|
||
msgstr "Ne mogu da otvorim fajl "
|
||
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:354
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:376
|
||
msgid "String Replacer"
|
||
msgstr "Zamjenjivač niski"
|
||
|
||
# >> @item:intext
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:374
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:415
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:419
|
||
msgid "Multiple Languages"
|
||
msgstr "više jezika"
|
||
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:387
|
||
msgctxt "Abbreviation for 'Regular Expresion'"
|
||
msgid "RegExp"
|
||
msgstr "regiz"
|
||
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:389
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "greška"
|
||
|
||
# >> @title:window
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:396
|
||
msgid "Select Languages"
|
||
msgstr "Izbor jezikâ"
|
||
|
||
# >> @title:window
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:562
|
||
msgid "Edit String Replacement"
|
||
msgstr "Uređivanje zamjene niski"
|
||
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:661
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:677
|
||
msgid "String Replacer Word List (*.xml)"
|
||
msgstr "Lista riječi za zamjenjivač niski (*.xml)"
|
||
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:668
|
||
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:684
|
||
msgid "Error Opening File"
|
||
msgstr "Greška pri otvaranju fajla"
|
||
|
||
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:135
|
||
msgid "Talker Chooser"
|
||
msgstr "Birač izgovarača"
|
||
|
||
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:212
|
||
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:226
|
||
msgid "Talker Chooser Config (*rc)"
|
||
msgstr "Postava birača izgovarača (*rc)"
|
||
|
||
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:115
|
||
msgid "XML Transformer"
|
||
msgstr "Transformator XML‑a"
|
||
|
||
# >> @title:window
|
||
#: filters/stringreplacer/selectlanguagedlg.h:67
|
||
msgid "Select Language"
|
||
msgstr "Izbor jezika"
|