mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
1396 lines
50 KiB
Text
1396 lines
50 KiB
Text
# translation of kttsd.po to Dutch
|
|
# translation of kttsd.po to
|
|
#
|
|
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007, 2009.
|
|
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2006.
|
|
# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008.
|
|
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
|
|
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2009, 2010, 2013, 2014.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kttsd\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-04-24 18:01+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
|
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:34
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgctxt "General, as title of window"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Algemeen"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:40
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kttsdVersion)
|
|
#: rc.cpp:6 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1154
|
|
msgid "Jovie not running"
|
|
msgstr "Jovie draait niet"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:63
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableJovieCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "Check to start the Jovie Daemon and enable Text-to-Speech."
|
|
msgstr ""
|
|
"Selecteer dit om de Jovie-daemon te starten en de tekst-tot-spraak te "
|
|
"activeren."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:66
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableJovieCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "&Enable Text-to-Speech System (Jovie)"
|
|
msgstr "Tekst-naar-spraak-systeem (Jovie) activ&eren"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:74
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid "Talkers"
|
|
msgstr "Sprekers"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:88
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addTalkerButton)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Klik om een nieuwe spreker (spraaksynthesizer) toe te voegen en in te "
|
|
"stellen."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:91
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addTalkerButton)
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:206
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFilterButton)
|
|
#: rc.cpp:21 rc.cpp:48
|
|
msgid "Add..."
|
|
msgstr "Toevoegen..."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:104
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, higherTalkerPriorityButton)
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:222
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, higherFilterPriorityButton)
|
|
#: rc.cpp:24 rc.cpp:54
|
|
msgid "U&p"
|
|
msgstr "&Omhoog"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:117
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, lowerTalkerPriorityButton)
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:238
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, lowerFilterPriorityButton)
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:291
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downButton)
|
|
#: rc.cpp:27 rc.cpp:60 rc.cpp:270
|
|
msgid "Do&wn"
|
|
msgstr "Omlaa&g"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:133
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, configureTalkerButton)
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
msgid "Click to configure options for the highlighted Talker."
|
|
msgstr "Klik om de opties van de geaccentueerde spreker in te stellen."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:136
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureTalkerButton)
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:257
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureFilterButton)
|
|
#: rc.cpp:33 rc.cpp:66
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
msgstr "B&ewerken..."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:152
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeTalkerButton)
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
msgid "Click to remove the highlighted Talker."
|
|
msgstr "Klik om de geaccentueerde spreker te verwijderen."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:155
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeTalkerButton)
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:276
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFilterButton)
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:333
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
|
|
#: rc.cpp:39 rc.cpp:72 rc.cpp:282
|
|
msgid "&Remove"
|
|
msgstr "&Verwijderen"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:184
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr "Filters"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:203
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addFilterButton)
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
msgid "Click to add and configure a new Filter."
|
|
msgstr "Klik om een nieuw filter toe te voegen en in te stellen."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:219
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, higherFilterPriorityButton)
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
msgid ""
|
|
"Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list "
|
|
"are applied first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Klik om de geselecteerde filter een plaats hoger in de lijst te zetten. "
|
|
"Filters bovenin de lijst worden als eerste toegepast."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:235
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, lowerFilterPriorityButton)
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
msgid ""
|
|
"Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are "
|
|
"applied last."
|
|
msgstr ""
|
|
"Klik om een filter een plaats naar beneden in de lijst te plaatsen. Filters "
|
|
"onderin de lijst worden als laatste toegepast."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:254
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, configureFilterButton)
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
msgid "Click to configure options for the highlighted Filter."
|
|
msgstr "Klik om opties voor de geselecteerde filter in te stellen."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:273
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeFilterButton)
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
msgid "Click to remove the highlighted Filter."
|
|
msgstr "Klik om de geselecteerde filter te verwijderen."
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, kttsjobmgr)
|
|
#: rc.cpp:75 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1092
|
|
msgid "Jobs"
|
|
msgstr "Taken"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:20
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: rc.cpp:78
|
|
msgid "Speech Control"
|
|
msgstr "Spraakregeling"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:31
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton)
|
|
#: rc.cpp:81
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Stoppen"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:41
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cancelButton)
|
|
#: rc.cpp:84
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The "
|
|
"next speakable job in the list begins speaking.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Verwijdert de taak. Als de taak momenteel uitgesproken wordt, dan stopt "
|
|
"het uitspreken. De volgende uitspreekbare taak begint dan.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:44
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton)
|
|
#: rc.cpp:87
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuleren"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:54
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, pauseButton)
|
|
#: rc.cpp:90
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops "
|
|
"speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so either "
|
|
"click <b>Resume</b> to make the job speakable, or click <b>Later</b> to move "
|
|
"it down in the list.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Zet de taak op gepauzeerd. Als de taak momenteel wordt uitgesproken, dan "
|
|
"stopt het uitspreken van de taak. Gepauzeerde taken verhinderen dat "
|
|
"opvolgende taken worden uitgesproken. Klik daarom op <b>Hervatten</b> om de "
|
|
"taak verder uit te spreken of op <b>Later</b> om het lager in de lijst te "
|
|
"plaatsen.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:57
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pauseButton)
|
|
#: rc.cpp:93
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Gepauzeerd"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:67
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, resumeButton)
|
|
#: rc.cpp:96
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is "
|
|
"the top speakable job in the list, it begins speaking.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Hervat een gepauzeerde taak of zet een taak in de wachtrij op "
|
|
"'Wachtende'. Als de taak de bovenste uitspreekbare taak in de lijst is, dan "
|
|
"begint het uitspreken ervan.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:70
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, resumeButton)
|
|
#: rc.cpp:99
|
|
msgid "Resume"
|
|
msgstr "Hervatten"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:81
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, speak_clipboard)
|
|
#: rc.cpp:102
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its "
|
|
"state to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins "
|
|
"speaking. The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</"
|
|
"b> tab.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Zet de inhoud van het klembord in de wachtrij voor het uitspreken en zet "
|
|
"de status ervan op 'Wachtende'. Als de taak bovenaan in de lijst staat "
|
|
"begint het uitspreken ervan. De taak zal worden uitgesproken met de bovenste "
|
|
"spreker bij tabblad <b>Sprekers</b>.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:84
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, speak_clipboard)
|
|
#: rc.cpp:105
|
|
msgid "&Speak Clipboard"
|
|
msgstr "Klembordinhoud uit&spreken"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:91
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, speak_file)
|
|
#: rc.cpp:108
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Prompts you for a file name and queues the contents of the file for "
|
|
"speaking. You must click the <b>Resume</b> button before the job will be "
|
|
"speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</"
|
|
"b> tab.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Vraagt u om een bestandsnaam en plaatst de inhoud ervan in de wachtrij "
|
|
"voor het uitspreken. Om de taak uitspreekbaar te maken klikt u op de knop "
|
|
"<b>Hervatten</b>. De taak zal worden uitgesproken met de bovenste spreker "
|
|
"bij tabblad <b>Sprekers</b>.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:94
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, speak_file)
|
|
#: rc.cpp:111
|
|
msgid "Spea&k File"
|
|
msgstr "Bestand uitspre&ken"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:18
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
|
|
#: rc.cpp:114
|
|
msgid "&Name"
|
|
msgstr "&Naam"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:65
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable)
|
|
#: rc.cpp:117 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:137
|
|
#: filters/stringreplacer/selectlanguagedlg.cpp:56
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Taal"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:70
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable)
|
|
#: rc.cpp:120 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:138
|
|
msgid "Synthesizer"
|
|
msgstr "Synthesizer"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:75
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable)
|
|
#: rc.cpp:123
|
|
msgid "Voice Name"
|
|
msgstr "Naam van stem"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:87
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:126
|
|
msgid "Voice &Type"
|
|
msgstr "Stem&type"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:104
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
|
#: rc.cpp:129
|
|
msgid "Male 1"
|
|
msgstr "Mannelijk 1"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:109
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
|
#: rc.cpp:132 libkttsd/talkercode.cpp:317
|
|
msgid "Male 2"
|
|
msgstr "Mannelijk 2"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:114
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
|
#: rc.cpp:135 libkttsd/talkercode.cpp:318
|
|
msgid "Male 3"
|
|
msgstr "Mannelijk 3"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:119
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
|
#: rc.cpp:138
|
|
msgid "Female 1"
|
|
msgstr "Vrouwelijk 1"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:124
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
|
#: rc.cpp:141 libkttsd/talkercode.cpp:320
|
|
msgid "Female 2"
|
|
msgstr "Vrouwelijk 2"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:129
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
|
#: rc.cpp:144 libkttsd/talkercode.cpp:321
|
|
msgid "Female 3"
|
|
msgstr "Vrouwelijk 3"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:134
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
|
#: rc.cpp:147
|
|
msgid "Male Child"
|
|
msgstr "Jongen"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:139
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
|
#: rc.cpp:150
|
|
msgid "Female Child"
|
|
msgstr "Meisje"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:164
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:153 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:143
|
|
msgid "Punctuation"
|
|
msgstr "Punctuatie"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:174
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, punctuationComboBox)
|
|
#: rc.cpp:156
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600; font-style:italic; "
|
|
"text-decoration: underline;\">All</span> means speak all punctuation "
|
|
"characters.</p><p><span style=\" font-weight:600; font-style:italic; text-"
|
|
"decoration: underline;\">None</span> means speak no punctuation characters.</"
|
|
"p><p><span style=\" font-weight:600; font-style:italic; text-decoration: "
|
|
"underline;\">Some</span> means speak only punctuation characters given in "
|
|
"the speech-dispatcher configuration.</p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600; font-style:italic; "
|
|
"text-decoration: underline;\">Alles</span> betekent spreek alle tekens voor "
|
|
"punctuatie uit.</p><p><span style=\" font-weight:600; font-style:italic; "
|
|
"text-decoration: underline;\">Geen</span> betekent spreek geen tekens voor "
|
|
"punctuatie uit.</p><p><span style=\" font-weight:600; font-style:italic; "
|
|
"text-decoration: underline;\">Enige</span> betekent spreek alleen tekens "
|
|
"voor punctuatie uit gegeven in de instellingen voor de spraak-verdeler.</p></"
|
|
"body></html>"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:181
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, punctuationComboBox)
|
|
#: rc.cpp:159 libkttsd/talkercode.cpp:197
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Alles"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:186
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, punctuationComboBox)
|
|
#: rc.cpp:162 libkttsd/talkercode.cpp:203
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Geen"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:191
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, punctuationComboBox)
|
|
#: rc.cpp:165 libkttsd/talkercode.cpp:200
|
|
msgid "Some"
|
|
msgstr "Enige"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:203
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:168
|
|
msgid "&Speed"
|
|
msgstr "Snelhei&d"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:249
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: rc.cpp:171
|
|
msgid "&Pitch"
|
|
msgstr "&Toonhoogte"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:295
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: rc.cpp:174
|
|
msgid "&Volume"
|
|
msgstr "&Volume"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:23
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typeGroupBox)
|
|
#: rc.cpp:177
|
|
msgid "&Type"
|
|
msgstr "&Type"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:35
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, wordRadioButton)
|
|
#: rc.cpp:180
|
|
msgid "&Word"
|
|
msgstr "&Woord"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:45
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, regexpRadioButton)
|
|
#: rc.cpp:183
|
|
msgid "Regular &expression"
|
|
msgstr "Reguliere &expressie"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:63
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, matchLabel)
|
|
#: rc.cpp:186
|
|
msgid "&Match:"
|
|
msgstr "Overeenko&mst:"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:76
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, substLabel)
|
|
#: rc.cpp:189
|
|
msgid "&Replace with:"
|
|
msgstr "Ve&rvangen door:"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:119
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, matchButton)
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:143
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, languageBrowseButton)
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:143
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, reEditorButton)
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:206
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, talkerButton)
|
|
#: rc.cpp:192 rc.cpp:231 rc.cpp:348 rc.cpp:366
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:133
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCaseCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:195
|
|
msgid "Match &case"
|
|
msgstr "Hoofdletterge&voelig"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:15
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StringReplacerConfWidget)
|
|
#: rc.cpp:198
|
|
msgid "Configure String Replacer"
|
|
msgstr "Tekstvervanger instellen"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:35
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel)
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:35
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel)
|
|
#: rc.cpp:201 rc.cpp:315
|
|
msgctxt "What's this text"
|
|
msgid "Enter any name you like for this filter."
|
|
msgstr "Voer de naam in die u wilt gebruiken voor dit filter."
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:38
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:38
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:92
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
|
|
#: rc.cpp:204 rc.cpp:318 rc.cpp:402
|
|
msgid "&Name:"
|
|
msgstr "&Naam:"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:51
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit)
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:51
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit)
|
|
#: rc.cpp:207 rc.cpp:321
|
|
msgid "Enter any name you like for this filter."
|
|
msgstr "Voer een naam in voor dit filter."
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:60
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:60
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:139
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
|
|
#: rc.cpp:210 rc.cpp:324 rc.cpp:417
|
|
msgid "These settings determines when the filter is applied to text."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deze instellingen bepalen wanneer het filter wordt toegepast op de tekst."
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:80
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel)
|
|
#: rc.cpp:213
|
|
msgctxt "What's this text"
|
|
msgid ""
|
|
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
|
|
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
|
|
"clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all "
|
|
"text jobs of any language."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dit filter wordt toegepast op de teksttaken van de opgegeven taal. U kunt "
|
|
"meerdere talen selecteren door op de bladerknop te klikken en dan door "
|
|
"middel van Ctrl-muisklik meerdere talen aan te klikken. Indien leeg gelaten "
|
|
"wordt het filter toegepast op alle teksttaken in elke taal."
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:83
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
|
|
#: rc.cpp:216
|
|
msgid "Lan&guage is:"
|
|
msgstr "Taa&l is:"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:96
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel)
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:99
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel)
|
|
#: rc.cpp:219 rc.cpp:336
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text jobs "
|
|
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
|
|
"commas. If blank, this filter applies to text jobs queued by all "
|
|
"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
|
|
"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Voer een 'DBUS Application ID' (programma-id van DBUS) in. Dit filter wordt "
|
|
"dan alleen toegepast op teksttaken afkomstig van dat programma. U kunt "
|
|
"meerdere id's invoeren, door komma's van elkaar gescheiden. Wanneer leeg "
|
|
"gelaten wordt het filter toegepast op alle programma's. Tip: gebruikt het "
|
|
"programma 'kdcop' om de programma-id's van draaiende programma's te "
|
|
"achterhalen. Voorbeeld: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:99
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel)
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:102
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel)
|
|
#: rc.cpp:222 rc.cpp:339
|
|
msgid "Application &ID contains:"
|
|
msgstr "Programma-&id bevat:"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:133
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, languageLineEdit)
|
|
#: rc.cpp:225
|
|
msgid ""
|
|
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
|
|
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
|
|
"clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all "
|
|
"text jobs of any language."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dit filter wordt toegepast op de teksttaken van de opgegeven taal. U kunt "
|
|
"meerdere talen selecteren door op de bladerknop te klikken en dan door "
|
|
"middel van Ctrl-muisklik meerdere talen aan te klikken. Indien leeg gelaten "
|
|
"wordt het filter toegepast op alle teksttaken in elke taal."
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:140
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, languageBrowseButton)
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:140
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, reEditorButton)
|
|
#: rc.cpp:228 rc.cpp:345
|
|
msgid ""
|
|
"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text "
|
|
"jobs of those languages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Klik om één of meer talen te selecteren. Dit filter zal worden toegepast op "
|
|
"teksttaken van die talen."
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:152
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit)
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:152
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit)
|
|
#: rc.cpp:234 rc.cpp:351
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text jobs "
|
|
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
|
|
"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE "
|
|
"notifications. If blank, this filter applies to text jobs queued by all "
|
|
"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
|
|
"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</"
|
|
"qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Voer een 'DBUS Application ID' (programma-id van DBUS) in. Dit filter "
|
|
"wordt dan alleen toegepast op teksttaken afkomstig van dat programma. U kunt "
|
|
"meerdere id's invoeren, gescheiden door komma's. Gebruik <b>KNotify</b> voor "
|
|
"overeenkomsten met alle berichten die als KDE-notificaties worden verzonden. "
|
|
"Wanneer leeg gelaten wordt het filter toegepast op alle programma's. Tip: "
|
|
"gebruikt het programma 'kdcop' om de programma-id's van draaiende "
|
|
"programma's te achterhalen. Voorbeeld: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</"
|
|
"qt>"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:180
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, loadButton)
|
|
#: rc.cpp:237
|
|
msgid "Click to load a word list from a file."
|
|
msgstr "Klik om een woordenlijst vanuit een bestand te laden."
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:183
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadButton)
|
|
#: rc.cpp:240
|
|
msgctxt "Load a word list from a file"
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Laden"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:198
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, saveButton)
|
|
#: rc.cpp:243
|
|
msgid "Click to save word list to a file."
|
|
msgstr "Klik om een woordenlijst in een bestand op te slaan."
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:201
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, saveButton)
|
|
#: rc.cpp:246
|
|
msgid "&Save"
|
|
msgstr "Op&slaan"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:216
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton)
|
|
#: rc.cpp:249
|
|
msgid "Click to empty the word list."
|
|
msgstr "Klik om de woordenlijst te wissen."
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:219
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton)
|
|
#: rc.cpp:252
|
|
msgctxt "Clear the word list"
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Wissen"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:252
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addButton)
|
|
#: rc.cpp:255
|
|
msgid "Click to add another word or regular expression to the list."
|
|
msgstr ""
|
|
"Klik om een ander woord of reguliere expressie aan de lijst toe te voegen."
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:255
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
|
|
#: rc.cpp:258
|
|
msgid "&Add"
|
|
msgstr "&Toevoegen"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:270
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, upButton)
|
|
#: rc.cpp:261
|
|
msgid ""
|
|
"Click to move selected word up in the list. Words higher in the list are "
|
|
"applied first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Klik om het geselecteerde woord omhoog in de lijst te verplaatsen. Woorden "
|
|
"hoger in de lijst worden als eerste toegepast."
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:273
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upButton)
|
|
#: rc.cpp:264
|
|
msgid "&Up"
|
|
msgstr "&Omhoog"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:288
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, downButton)
|
|
#: rc.cpp:267
|
|
msgid ""
|
|
"Click to move a word down in the list. Words lower in the list are applied "
|
|
"last."
|
|
msgstr ""
|
|
"Klik om een woord omlaag in de lijst te verplaatsen. Woorden lager in de "
|
|
"lijst worden als laatste toegepast."
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:309
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, editButton)
|
|
#: rc.cpp:273
|
|
msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list."
|
|
msgstr "Klik om een bestaand woord of reguliere expressie te bewerken."
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:312
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton)
|
|
#: rc.cpp:276
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "Be&werken"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:330
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeButton)
|
|
#: rc.cpp:279
|
|
msgid "Click to remove a word or regular expression from the list."
|
|
msgstr "Klik om een woord of reguliere expressie uit de lijst te verwijderen."
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:371
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
|
|
#: rc.cpp:285
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Type"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:376
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
|
|
#: rc.cpp:288
|
|
msgid "Match Case"
|
|
msgstr "Hoofdlettergevoelig"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:381
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
|
|
#: rc.cpp:291
|
|
msgid "Match"
|
|
msgstr "Overeenkomst"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:386
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
|
|
#: rc.cpp:294
|
|
msgid "Replace With"
|
|
msgstr "Vervangen door"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:21
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectTalkerWidget)
|
|
#: rc.cpp:297 jovie/jovietrayicon.cpp:106
|
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:196
|
|
#: filters/talkerchooser/selecttalkerdlg.h:59
|
|
msgid "Select Talker"
|
|
msgstr "Spreker selecteren"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:58
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useDefaultRadioButton)
|
|
#: rc.cpp:300
|
|
msgid ""
|
|
"When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker "
|
|
"listed in the Talkers tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wanneer ingeschakeld zal de standaardspreker worden gebruikt. Dit is de "
|
|
"spreker die het hoogst staat bij tabblad 'Sprekers'."
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:61
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRadioButton)
|
|
#: rc.cpp:303
|
|
msgid "&Use default Talker"
|
|
msgstr "Standaardspreker gebr&uiken"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:68
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useSpecificTalkerRadioButton)
|
|
#: rc.cpp:306
|
|
msgid ""
|
|
"When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), "
|
|
"otherwise the Talker most closely matching."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wanneer geselecteerd zal de specifieke spreker (als die nog is ingesteld) "
|
|
"worden gebruikt, en anders de spreker die het meeste overeenkomt."
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:71
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useSpecificTalkerRadioButton)
|
|
#: rc.cpp:309
|
|
msgid "Use specific &Talker"
|
|
msgstr "Specifieke &spreker gebruiken"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:15
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TalkerChooserConfWidget)
|
|
#: rc.cpp:312
|
|
msgid "Configure Talker Chooser"
|
|
msgstr "Sprekerkiezer instellen"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:63
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
|
|
#: rc.cpp:327
|
|
msgid "&Apply This Filter When"
|
|
msgstr "Dit filter toepassen w&anneer"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:83
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, reLabel)
|
|
#: rc.cpp:330
|
|
msgctxt "What's this text"
|
|
msgid ""
|
|
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
|
|
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
|
|
"clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all "
|
|
"text jobs of any language."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dit filter wordt toegepast op de teksttaken van de opgegeven taal. U kunt "
|
|
"meerdere talen selecteren door op de bladerknop te klikken en dan door "
|
|
"middel van Ctrl-muisklik enkele talen aan te klikken. Indien leeg gelaten "
|
|
"wordt het filter toegepast op alle teksttaken in elke taal."
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:86
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reLabel)
|
|
#: rc.cpp:333
|
|
msgid "Te&xt contains:"
|
|
msgstr "Te&kst bevat:"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:133
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, reLineEdit)
|
|
#: rc.cpp:342
|
|
msgid ""
|
|
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
|
|
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
|
|
"clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all "
|
|
"text jobs of any language."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dit filter wordt toegepast op de teksttaken van de opgegeven taal. U kunt "
|
|
"meerdere talen selecteren door op de bladerknop te klikken en dan door "
|
|
"middel van Ctrl-muisklik enkele talen aan te klikken. Indien leeg gelaten "
|
|
"wordt het filter toegepast op alle teksttaken in elke taal."
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:180
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, talkerLabel)
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:196
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, talkerLineEdit)
|
|
#: rc.cpp:354 rc.cpp:360
|
|
msgid ""
|
|
"The new Talker that will be used when the conditions above are met. The "
|
|
"default Talker is the topmost in the Talkers tab. Click the button to "
|
|
"choose a Talker."
|
|
msgstr ""
|
|
"De nieuwe spreker die zal worden gebruikt wanneer aan de condities hierboven "
|
|
"wordt voldaan. De standaardspreker is de bovenste bij tabblad 'Sprekers'. "
|
|
"Klik op de knop om een spreker uit te kiezen."
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:183
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, talkerLabel)
|
|
#: rc.cpp:357
|
|
msgid "&Talker:"
|
|
msgstr "&Spreker:"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:203
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, talkerButton)
|
|
#: rc.cpp:363
|
|
msgid "Click to select a Talker."
|
|
msgstr "Klik om een spreker te selecteren."
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:231
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, loadButton)
|
|
#: rc.cpp:369
|
|
msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Klik hier om de configuratie van de sprekerkiezer uit een bestand te laden."
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:234
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadButton)
|
|
#: rc.cpp:372
|
|
msgid "&Load..."
|
|
msgstr "&Laden..."
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:249
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, saveButton)
|
|
#: rc.cpp:375
|
|
msgid "Click to save this Talker Chooser to a file."
|
|
msgstr "Klik hier om deze sprekerkiezer in een bestand op te slaan."
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:252
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, saveButton)
|
|
#: rc.cpp:378
|
|
msgid "&Save..."
|
|
msgstr "Op&slaan..."
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:267
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton)
|
|
#: rc.cpp:381
|
|
msgid "Click to clear everything."
|
|
msgstr "Klik hier om alles te wissen."
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:270
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton)
|
|
#: rc.cpp:384
|
|
msgid "Cl&ear"
|
|
msgstr "Wiss&en"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, XmlTransformerConfWidget)
|
|
#: rc.cpp:387
|
|
msgid "Configure XML Transformer"
|
|
msgstr "XML-transformer instellen"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:42
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit)
|
|
#: rc.cpp:390
|
|
msgid "Enter any descriptive name you like for this filter."
|
|
msgstr "Voer een beschrijvende naam in voor dit filter."
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:57
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, xsltPath)
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:105
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, xsltLabel)
|
|
#: rc.cpp:393 rc.cpp:405
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet "
|
|
"file. XSLT files usually end with extension .xsl."
|
|
msgstr ""
|
|
"Voer het volledige pad naar een XML-stijl taal in. Transformeert (XSLT) "
|
|
"stijlbladbestand. XSLT-bestanden eindigen normaliter met de extensie .xsl."
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:72
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, xsltprocPath)
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:121
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, xsltprocLabel)
|
|
#: rc.cpp:396 rc.cpp:411
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the path to the xsltproc executable program. If it is in the PATH "
|
|
"environment variable, just enter \"xsltproc\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Voer het pad in naar het programma xsltproc. Als dit programma in uw zoekpad "
|
|
"($PATH) staat, dan kunt u volstaan met het intypen van \"xsltproc\"."
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:89
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel)
|
|
#: rc.cpp:399
|
|
msgctxt "What's this text"
|
|
msgid "Enter any descriptive name you like for this filter."
|
|
msgstr "Voer de beschrijvende naam in die u wilt gebruiken voor dit filter."
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:108
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xsltLabel)
|
|
#: rc.cpp:408
|
|
msgid "&XSLT file:"
|
|
msgstr "&XSLT-bestand:"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:124
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xsltprocLabel)
|
|
#: rc.cpp:414
|
|
msgid "xsltproc &executable:"
|
|
msgstr "xsltproc-programmab&estand:"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:142
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
|
|
#: rc.cpp:420
|
|
msgid "Apply This &Filter When"
|
|
msgstr "Dit &filter toepassen wanneer"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:170
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, rootElementLineEdit)
|
|
#: rc.cpp:423
|
|
msgid ""
|
|
"This filter will be applied only to text having the specified XML root "
|
|
"element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root "
|
|
"element separated by commas. Example: \"html\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dit filter zal alleen worden toegepast op tekst die het opgegeven XML-"
|
|
"hoofdelement bevat. Wanneer leeg gelaten is het filter van toepassing op "
|
|
"alle tekst. U kunt meer dan één hoofdelement invoeren, gescheiden door "
|
|
"komma's. Voorbeeld: \"html\"."
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:185
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, doctypeLineEdit)
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:233
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, doctypeLabel)
|
|
#: rc.cpp:426 rc.cpp:438
|
|
msgid ""
|
|
"This filter will be applied only to text having the specified DOCTYPE "
|
|
"specification. If blank, applies to all text. You may enter more than one "
|
|
"DOCTYPE separated by commas. Example: \"xhtml\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dit filter zal alleen worden toegepast op tekst die de opgegeven DOCTYPE-"
|
|
"specificatie bevat. Wanneer leeg gelaten zal het filter op alle tekst worden "
|
|
"toegepast. U kunt meer dan één DOCTYPE invoeren, gescheiden door komma's. "
|
|
"Voorbeeld: \"xhtml\"."
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:200
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit)
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:249
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel)
|
|
#: rc.cpp:429 rc.cpp:444
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text "
|
|
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
|
|
"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE "
|
|
"notifications. If blank, this filter applies to text queued by all "
|
|
"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
|
|
"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</"
|
|
"qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Voer een 'DBUS Application ID' (programma-id van DBUS) in. Dit filter "
|
|
"zal alleen worden toegepast op tekst die door dat programma in de wachtrij "
|
|
"is geplaatst. U kunt meerdere id's opgeven, gescheiden door komma's. Gebruik "
|
|
"<b>knotify</b> voor overeenkomst met alle berichten die als KDE-notificaties "
|
|
"zijn verzonden. Wanneer leeg gelaten zal het filter worden toegepast op de "
|
|
"tekst die door alle programma's in de wachtrij is geplaatst. Tip: gebruik "
|
|
"het programma 'kdcop' op de commandoregel om de programma-id's van draaiende "
|
|
"programma's te achterhalen. Voorbeeld: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</"
|
|
"qt>"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:217
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, rootElementLabel)
|
|
#: rc.cpp:432
|
|
msgctxt "What's this text"
|
|
msgid ""
|
|
"This filter will be applied only to text having the specified XML root "
|
|
"element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root "
|
|
"element separated by commas. Example: \"html\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dit filter zal alleen worden toegepast op tekst die het opgegeven XML-"
|
|
"hoofdelement bevat. Wanneer leeg gelaten is het filter van toepassing op "
|
|
"alle tekst. U kunt meer dan één hoofdelement invoeren, gescheiden door "
|
|
"komma's. Voorbeeld: \"html\"."
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:220
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rootElementLabel)
|
|
#: rc.cpp:435
|
|
msgid "&Root element is:"
|
|
msgstr "Hoo&fdelement is:"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:236
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, doctypeLabel)
|
|
#: rc.cpp:441
|
|
msgid "or DOC&TYPE is:"
|
|
msgstr "of DOC&TYPE is:"
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:252
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel)
|
|
#: rc.cpp:447
|
|
msgid "and Application &ID contains:"
|
|
msgstr "en programma-&id bevat:"
|
|
|
|
#: filters/main.cpp:36
|
|
msgid "testfilter"
|
|
msgstr "testfilter"
|
|
|
|
#: filters/main.cpp:37
|
|
msgid "A utility for testing Jovie filter plugins."
|
|
msgstr "Een hulpmiddel voor het testen van Jovie-filterplugins."
|
|
|
|
#: filters/main.cpp:38
|
|
msgid "Copyright 2005, Gary Cramblitt <garycramblitt@comcast.net>"
|
|
msgstr "Copyright 2005, Gary Cramblitt <garycramblitt@comcast.net>"
|
|
|
|
#: filters/main.cpp:39 jovie/main.cpp:45 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:676
|
|
msgid "Gary Cramblitt"
|
|
msgstr "Gary Cramblitt"
|
|
|
|
#: filters/main.cpp:39 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:676
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "Onderhouder"
|
|
|
|
#: filters/main.cpp:45
|
|
msgid "Name of a Jovie filter plugin (required)"
|
|
msgstr "Naam van een Jovie-filterplugin (vereist)"
|
|
|
|
#: filters/main.cpp:47
|
|
msgid "Talker code passed to filter"
|
|
msgstr "Code van spreker die wordt doorgegeven aan filter"
|
|
|
|
#: filters/main.cpp:49
|
|
msgid "D-Bus application ID passed to filter"
|
|
msgstr "DBus-programma-id die wordt doorgegeven aan filter"
|
|
|
|
#: filters/main.cpp:51
|
|
msgid "Config file group name passed to filter"
|
|
msgstr "Naam van configuratiebestandsgroep die aan filter wordt doorgegeven"
|
|
|
|
#: filters/main.cpp:52
|
|
msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit"
|
|
msgstr "Lijst met beschikbare filtersplugins tonen en daarna afsluiten"
|
|
|
|
#: filters/main.cpp:54
|
|
msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed"
|
|
msgstr "Tabs weergeven als \\t, anders worden ze verwijderd"
|
|
|
|
#: filters/main.cpp:55
|
|
msgid "Display list of available filter plugins and exit"
|
|
msgstr "Lijst met beschikbare filterplugins tonen en daarna afsluiten"
|
|
|
|
#: jovie/jovie.cpp:485 jovie/jovietrayicon.cpp:224
|
|
msgid "KDE Text-to-Speech"
|
|
msgstr "KDE Tekst-tot-spraak"
|
|
|
|
#: jovie/jovietrayicon.cpp:67
|
|
msgid "KDE Text-to-Speech Manager"
|
|
msgstr "KDE Tekst-tot-spraak-beheer"
|
|
|
|
#: jovie/jovietrayicon.cpp:75
|
|
msgid "&Stop/Delete"
|
|
msgstr "&Stoppen/verwijderen"
|
|
|
|
#: jovie/jovietrayicon.cpp:81
|
|
msgid "&Pause"
|
|
msgstr "&Pauzeren"
|
|
|
|
#: jovie/jovietrayicon.cpp:87
|
|
msgid "&Resume"
|
|
msgstr "He&rvatten"
|
|
|
|
#: jovie/jovietrayicon.cpp:93
|
|
msgid "R&epeat"
|
|
msgstr "He&rstarten"
|
|
|
|
#: jovie/jovietrayicon.cpp:102
|
|
msgid "Spea&k Clipboard Contents"
|
|
msgstr "Inhoud van &klembord uitspreken"
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:40
|
|
msgid "Jovie"
|
|
msgstr "Jovie"
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:41
|
|
msgid "Text-to-speech synthesis daemon"
|
|
msgstr "Een tekst-tot-spraak synthesis-daemon"
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:42
|
|
msgid "(C) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández"
|
|
msgstr "(C) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández"
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:43
|
|
msgid "Jeremy Whiting"
|
|
msgstr "Jeremy Whiting"
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:43
|
|
msgid "Current Maintainer"
|
|
msgstr "Huidige onderhouder"
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:44 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:675
|
|
msgid "José Pablo Ezequiel Fernández"
|
|
msgstr "José Pablo Ezequiel Fernández"
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:44
|
|
msgid "Original Author"
|
|
msgstr "Oorspronkelijke auteur"
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:45
|
|
msgid "Previous Maintainer"
|
|
msgstr "Vorige onderhouder"
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:46
|
|
msgid "Gunnar Schmi Dt"
|
|
msgstr "Gunnar Schmi Dt"
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:46 jovie/main.cpp:47 jovie/main.cpp:48 jovie/main.cpp:49
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:677 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:678
|
|
msgid "Contributor"
|
|
msgstr "Bijdrager"
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:47 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:677
|
|
msgid "Olaf Schmidt"
|
|
msgstr "Olaf Schmidt"
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:48 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:678
|
|
msgid "Paul Giannaros"
|
|
msgstr "Paul Giannaros"
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:49
|
|
msgid "Simion Ploscariu"
|
|
msgstr "Simion Ploscariu"
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:50
|
|
msgid "Jorge Luis Arzola"
|
|
msgstr "Jorge Luis Arzola"
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:50 jovie/main.cpp:51
|
|
msgid "Testing"
|
|
msgstr "Testen"
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:51
|
|
msgid "David Powell"
|
|
msgstr "David Powell"
|
|
|
|
#: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:39
|
|
msgid "Add Talker"
|
|
msgstr "Spreker toevoegen"
|
|
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:182 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:798
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:621
|
|
msgid ""
|
|
"You have made changes to the configuration but have not saved them yet. "
|
|
"Click Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"U hebt wijzigingen aangebracht in de configuratie, maar deze nog niet "
|
|
"opgeslagen. Klik op 'Toepassen' om de wijzigingen op te slaan, of op "
|
|
"'Annuleren' om de wijzigingen te verwerpen."
|
|
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:662
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Text-to-Speech</h1><p>This is the configuration for the text-to-speech D-"
|
|
"Bus service</p><p>This allows other applications to access text-to-speech "
|
|
"resources</p><p>Be sure to configure a default language for the language you "
|
|
"are using as this will be the language used by most of the applications</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Tekst-tot-spraak</h1><p>Dit is de configuratie voor de DBUS-service text-"
|
|
"to-speech.</p><p>Hiermee kunnen andere programma's toegang krijgen tot tekst-"
|
|
"tot-spraak-bronnen.</p><p>Verzeker u ervan dat u de standaardtaal instelt op "
|
|
"de taal die u gebruikt. Deze taal zal door de meeste programma's worden "
|
|
"toegepast.</p>"
|
|
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:671
|
|
msgid "jovie"
|
|
msgstr "jovie"
|
|
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:671
|
|
msgid "KCMKttsMgr"
|
|
msgstr "KCMKttsMgr"
|
|
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:673
|
|
msgid "(c) 2010, Jeremy Whiting"
|
|
msgstr "(c) 2010, Jeremy Whiting"
|
|
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:675
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Auteur"
|
|
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:797
|
|
msgid "Select Filter"
|
|
msgstr "Filter selecteren"
|
|
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1114
|
|
msgid "Jovie Version: %1"
|
|
msgstr "Jovie-versie: %1"
|
|
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1263
|
|
msgid "Filter Configuration"
|
|
msgstr "Filterinstellingen"
|
|
|
|
#: libkttsd/talkercode.cpp:308
|
|
msgctxt "Default language code"
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr "standaard"
|
|
|
|
#: libkttsd/talkercode.cpp:316
|
|
msgctxt "The name of the first Male voice"
|
|
msgid "Male 1"
|
|
msgstr "Man 1"
|
|
|
|
#: libkttsd/talkercode.cpp:319
|
|
msgctxt "The name of the first Female voice"
|
|
msgid "Female 1"
|
|
msgstr "Vrouw 1"
|
|
|
|
#: libkttsd/talkercode.cpp:322
|
|
msgctxt "The name of the male child voice"
|
|
msgid "Boy"
|
|
msgstr "Jongen 1"
|
|
|
|
#: libkttsd/talkercode.cpp:323
|
|
msgctxt "The name of the female child voice"
|
|
msgid "Girl"
|
|
msgstr "Meisje"
|
|
|
|
#: libkttsd/talkercode.cpp:325
|
|
msgctxt ""
|
|
"Somehow user has gotten a voice type that is not valid, i.e. not Male1, "
|
|
"Male2, etc."
|
|
msgid "Invalid voice type"
|
|
msgstr "Onjuist stemtype"
|
|
|
|
#: libkttsd/talkercode.cpp:353
|
|
msgctxt "Other language"
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Overig"
|
|
|
|
#: libkttsd/talkercode.cpp:363
|
|
msgctxt "full country name"
|
|
msgid "United States of America"
|
|
msgstr "Verenigde Staten van Amerika"
|
|
|
|
#: libkttsd/talkercode.cpp:364
|
|
msgctxt "abbreviated country name"
|
|
msgid "USA"
|
|
msgstr "VS"
|
|
|
|
#: libkttsd/talkercode.cpp:365
|
|
msgctxt "full country name"
|
|
msgid "United Kingdom"
|
|
msgstr "Verenigd Koninkrijk"
|
|
|
|
#: libkttsd/talkercode.cpp:366
|
|
msgctxt "abbreviated country name"
|
|
msgid "UK"
|
|
msgstr "VK"
|
|
|
|
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:136
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:139
|
|
msgid "Voice Type"
|
|
msgstr "Stemtype"
|
|
|
|
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:140
|
|
msgctxt "Volume of noise"
|
|
msgid "Volume"
|
|
msgstr "Volume"
|
|
|
|
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:141
|
|
msgid "Speed"
|
|
msgstr "Snelheid"
|
|
|
|
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:142
|
|
msgid "Pitch"
|
|
msgstr "Toonhoogte"
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/selectlanguagedlg.cpp:57
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Code"
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:128
|
|
msgid "Unable to open file."
|
|
msgstr "Bestand kon niet worden geopend."
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:134
|
|
msgid "File not in proper XML format."
|
|
msgstr "Bestand bevat geen bruikbaar XML-formaat."
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:226
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:573
|
|
msgctxt "Abbreviation for 'Regular Expression'"
|
|
msgid "RegExp"
|
|
msgstr "RegExp"
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:226
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:312
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:386
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:541
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:571
|
|
msgid "Word"
|
|
msgstr "Woord"
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:229
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:318
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:546
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574
|
|
msgctxt "Yes or no"
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:229
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574
|
|
msgctxt "Yes or no"
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nee"
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:267
|
|
msgid "Unable to open file "
|
|
msgstr "Bestand kon niet worden geopend: "
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:354
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:376
|
|
msgid "String Replacer"
|
|
msgstr "Tekstvervanger"
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:374
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:415
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:419
|
|
msgid "Multiple Languages"
|
|
msgstr "Meerdere talen"
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:387
|
|
msgctxt "Abbreviation for 'Regular Expresion'"
|
|
msgid "RegExp"
|
|
msgstr "RegExp"
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:389
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fout"
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:396
|
|
msgid "Select Languages"
|
|
msgstr "Talen selecteren"
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:562
|
|
msgid "Edit String Replacement"
|
|
msgstr "Tekstvervanging bewerken"
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:661
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:677
|
|
msgid "String Replacer Word List (*.xml)"
|
|
msgstr "Woordenlijst van tekstvervanger (*.xml)"
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:668
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:684
|
|
msgid "Error Opening File"
|
|
msgstr "Fout bij openen van bestand"
|
|
|
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:135
|
|
msgid "Talker Chooser"
|
|
msgstr "Sprekerkiezer"
|
|
|
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:212
|
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:226
|
|
msgid "Talker Chooser Config (*rc)"
|
|
msgstr "Configuratie van sprekerkiezer (*rc)"
|
|
|
|
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:115
|
|
msgid "XML Transformer"
|
|
msgstr "XML-transformator"
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/selectlanguagedlg.h:67
|
|
msgid "Select Language"
|
|
msgstr "Taal selecteren"
|