kde-l10n/hr/messages/kde-workspace/kcmicons.po
2022-03-07 17:18:08 +02:00

289 lines
7.1 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of kcmicons to Croatian
#
# DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>, 2009.
# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-26 12:00+0100\n"
"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: icons.cpp:48
msgid "Use of Icon"
msgstr "Upotreba ikona"
#: icons.cpp:65
msgctxt "@label The icon rendered by default"
msgid "Default"
msgstr "Uobičajeno"
#: icons.cpp:67
msgctxt "@label The icon rendered as active"
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"
#: icons.cpp:69
msgctxt "@label The icon rendered as disabled"
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućeno"
#: icons.cpp:82
msgid "Size:"
msgstr "Veličina:"
#: icons.cpp:90
msgid "Animate icons"
msgstr "Animirane ikone"
#: icons.cpp:116
msgid "Set Effect..."
msgstr "Postavi efekt…"
#: icons.cpp:131
msgid "Desktop"
msgstr "Radna površina"
#: icons.cpp:132
msgid "Toolbar"
msgstr "Alatna traka"
#: icons.cpp:133
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Glavna alatna traka"
#: icons.cpp:134
msgid "Small Icons"
msgstr "Male ikone"
#: icons.cpp:135
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
#: icons.cpp:136
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialozi"
#: icons.cpp:137
msgid "All Icons"
msgstr "Sve ikone"
#: icons.cpp:436
msgid "Setup Default Icon Effect"
msgstr "Zadani efekt ikone"
#: icons.cpp:437
msgid "Setup Active Icon Effect"
msgstr "Efekt aktivne ikone"
#: icons.cpp:438
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
msgstr "Efekt onemogućene ikone"
#: icons.cpp:516
msgid "&Effect:"
msgstr "&Efekt:"
#: icons.cpp:519
msgid "No Effect"
msgstr "Bez efekta"
#: icons.cpp:520
msgid "To Gray"
msgstr "Zasivljeno"
#: icons.cpp:521
msgid "Colorize"
msgstr "Obojano"
#: icons.cpp:522
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
#: icons.cpp:523
msgid "Desaturate"
msgstr "Nezasićeno"
#: icons.cpp:524
msgid "To Monochrome"
msgstr "Sivi tonovi"
#: icons.cpp:529
msgid "&Semi-transparent"
msgstr "&Poluprozirno"
#: icons.cpp:533
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
#: icons.cpp:544
msgid "Effect Parameters"
msgstr "Vrijednosti efekta"
#: icons.cpp:553
msgid "&Amount:"
msgstr "&Količina:"
#: icons.cpp:559
msgid "Co&lor:"
msgstr "&Boja:"
#: icons.cpp:565
msgid "&Second color:"
msgstr "&Druga boja:"
#: iconthemes.cpp:87
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#: iconthemes.cpp:88
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: iconthemes.cpp:97
msgid "Install Theme File..."
msgstr "Instaliraj novu datoteku teme…"
#: iconthemes.cpp:99
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
msgstr "Instalirajte datoteku teme koju imate na Vašem računalu"
#: iconthemes.cpp:100
msgid ""
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
"make it available for KDE applications"
msgstr ""
"Ako već imate datoteku teme na Vašem računalu, ovaj gumb će raspakirati temu "
"iz datoteke i učiniti je dostupnom KDE aplikacijama"
#: iconthemes.cpp:103
msgid "Remove Theme"
msgstr "Ukloni temu"
#: iconthemes.cpp:105
msgid "Remove the selected theme from your disk"
msgstr "Izbriši odabranu temu"
#: iconthemes.cpp:106
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
msgstr "Ovo će izbrisati odabranu temu s Vašeg računala."
#: iconthemes.cpp:110
msgid "Select the icon theme you want to use:"
msgstr "Odaberite temu ikona koju želite upotrebljavati:"
#: iconthemes.cpp:177
msgid "Drag or Type Theme URL"
msgstr "Prevucite ili upišite URL adresu teme"
#: iconthemes.cpp:188
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
msgstr "Nije moguće pronaći arhivu s temama ikona %1."
#: iconthemes.cpp:191
msgid ""
"Unable to download the icon theme archive;\n"
"please check that address %1 is correct."
msgstr ""
"Nije moguće preuzeti arhivu s temama ikona.\n"
"Provjerite je li adresa %1 ispravna."
#: iconthemes.cpp:200
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
msgstr "Ova datoteka nije valjana arhiva s temama ikona"
#: iconthemes.cpp:211
msgid ""
"A problem occurred during the installation process; however, most of the "
"themes in the archive have been installed"
msgstr ""
"Tijekom postupka instalacije došlo je do problema. Veći dio tema iz arhive "
"ipak je uspješno instaliran."
#: iconthemes.cpp:233
msgid "Installing icon themes"
msgstr "Teme ikona se instaliraju"
#: iconthemes.cpp:252
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
msgstr "<qt>Instaliranje teme: <strong>%1</strong></qt>"
#: iconthemes.cpp:312
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?<br /"
"><br />This will delete the files installed by this theme.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Jeste li sigurni da želite ukloniti temu ikona <strong>%1</strong>?<br /"
"><br />Na ovaj ćete način izbrisati datoteke instalirane s ovom temom.</qt>"
#: iconthemes.cpp:320
msgid "Confirmation"
msgstr "Potvrda"
#: main.cpp:56
msgid "&Theme"
msgstr "&Tema"
#: main.cpp:61
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Napredno"
#: main.cpp:64
msgid "Icons"
msgstr "Ikone"
#: main.cpp:65
msgid "Icons Control Panel Module"
msgstr "Modul kontrolnog panela za ikone"
#: main.cpp:67
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
msgstr "© 20002003 Geert Jansen"
#: main.cpp:68
msgid "Geert Jansen"
msgstr "Geert Jansen"
#: main.cpp:69
msgid "Antonio Larrosa Jimenez"
msgstr "Antonio Larrosa Jimenez"
#: main.cpp:70
msgid "Torsten Rahn"
msgstr "Torsten Rahn"
#: main.cpp:103
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by "
"pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice "
"you can press the \"Reset\" button to discard your changes.</p><p>By "
"pressing the \"Install Theme File...\" button you can install your new icon "
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press "
"the \"OK\" button to finish the installation.</p><p>The \"Remove Theme\" "
"button will only be activated if you select a theme that you installed using "
"this module. You are not able to remove globally installed themes here.</"
"p><p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
msgstr ""
"<h1>Ikone</h1>Ovaj modul omogućuje odabir ikona za radnu površinu.<p>Da "
"biste odabrali temu ikona kliknite njezin naziv i gumb \"Primjeni\". Ako ne "
"želite primjeniti odabranu temu, kliknite gumb \"Poništi\".</p><p>Klikanjem "
"gumba \"Instaliraj novu temu\" možete instalirati temu putem upisivanje "
"njezine lokacije u okviru ili pretraživanjem za lokacijom.</p><p>Gumb "
"\"Ukloni temu\" bit će raspoloživ samo ako s popisa odaberete temu "
"instaliranu pomoću ovog modula. Pomoću ovog modula ne možete ukloniti opće "
"teme.</p><p>Ovdje možete odrediti i efekte koji će biti primjenjivani na "
"ikone.</p>"