mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
109 lines
3.9 KiB
Text
109 lines
3.9 KiB
Text
# Bulgarian translation of KDE.
|
||
# This file is licensed under the GPL.
|
||
#
|
||
# $Id: kio_floppy.po 1253291 2011-09-13 23:35:09Z aacid $
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kio_floppy\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2004-06-28 19:34+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
|
||
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
||
"Language: bg\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
||
#: kio_floppy.cpp:199
|
||
msgid ""
|
||
"Could not access drive %1.\n"
|
||
"The drive is still busy.\n"
|
||
"Wait until it is inactive and then try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Устройството \"%1\" не е достъпно.\n"
|
||
"Изглежда, че е заето все още.\n"
|
||
"Изчакайте да завърши работа и тогава опитайте отново."
|
||
|
||
#: kio_floppy.cpp:203 kio_floppy.cpp:1117
|
||
msgid ""
|
||
"Could not write to file %1.\n"
|
||
"The disk in drive %2 is probably full."
|
||
msgstr ""
|
||
"Грешка при запис във файла \"%1\".\n"
|
||
"Вероятно, дискетата в устройство \"%2\" е пълна."
|
||
|
||
#: kio_floppy.cpp:213
|
||
msgid ""
|
||
"Could not access %1.\n"
|
||
"There is probably no disk in the drive %2"
|
||
msgstr ""
|
||
"Устройството \"%1\" не е достъпно.\n"
|
||
"Вероятно, няма дискета в устройство \"%2\"."
|
||
|
||
#: kio_floppy.cpp:217
|
||
msgid ""
|
||
"Could not access %1.\n"
|
||
"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough "
|
||
"permissions to access the drive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Устройството \"%1\" не е достъпно.\n"
|
||
"Вероятно, няма дискета в устройство \"%2\" или нямате достатъчно права за "
|
||
"достъп до него."
|
||
|
||
#: kio_floppy.cpp:221
|
||
msgid ""
|
||
"Could not access %1.\n"
|
||
"The drive %2 is not supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"Устройството \"%1\" не е достъпно.\n"
|
||
"Устройството \"%2\" не се поддържа."
|
||
|
||
#: kio_floppy.cpp:226
|
||
msgid ""
|
||
"Could not access %1.\n"
|
||
"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n"
|
||
"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set "
|
||
"correctly (e.g. rwxrwxrwx)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Устройството \"%1\" не е достъпно.\n"
|
||
"Убедете се, че дискетата в устройство \"%2\" е във формат на ДОС и правата "
|
||
"на устройство (напр. \"/dev/fd0\") са коректни (напр. \"rwxrwxrwx\")."
|
||
|
||
#: kio_floppy.cpp:230
|
||
msgid ""
|
||
"Could not access %1.\n"
|
||
"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk."
|
||
msgstr ""
|
||
"Устройството \"%1\" не е достъпно.\n"
|
||
"Вероятно, дискетата в устройство \"%2\" не е във формат на ДОС."
|
||
|
||
#: kio_floppy.cpp:234
|
||
msgid ""
|
||
"Access denied.\n"
|
||
"Could not write to %1.\n"
|
||
"The disk in drive %2 is probably write-protected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отказан достъп.\n"
|
||
"Грешка при запис в \"%1\".\n"
|
||
"Вероятно, дискетата в устройство \"%2\" е защитена за запис."
|
||
|
||
#: kio_floppy.cpp:243
|
||
msgid ""
|
||
"Could not read boot sector for %1.\n"
|
||
"There is probably not any disk in drive %2."
|
||
msgstr ""
|
||
"Грешка при четене на сектора за първоначално зареждане на \"%1\".\n"
|
||
"Вероятно, няма дискета в устройство \"%2\"."
|
||
|
||
#: kio_floppy.cpp:366
|
||
msgid ""
|
||
"Could not start program \"%1\".\n"
|
||
"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Програмата \"%1\" не може да бъде стартирана.\n"
|
||
"Убедете се, че пакетът \"mtools\" е инсталиран и конфигуриран правилно на "
|
||
"системата."
|