kde-l10n/sr@ijekavian/messages/kde-extraapps/okular_fax.po
2015-01-30 07:44:05 +00:00

41 lines
1.3 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of okular_fax.po into Serbian.
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2009.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_fax\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-11 20:29+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: generator_fax.cpp:28
msgid "Fax Backend"
msgstr "Позадина за факсове"
#: generator_fax.cpp:30
msgid "A G3/G4 fax document backend"
msgstr "Позадина за Г3 факс и Г4 факс документе"
#: generator_fax.cpp:32
msgid "© 2008 Tobias Koenig"
msgstr "© 2008, Тобијас Кениг"
#: generator_fax.cpp:34
msgid "Tobias Koenig"
msgstr "Тобијас Кениг"
#: generator_fax.cpp:65
msgid "Unable to load document"
msgstr "Не могу да учитам документ"