mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
236 lines
5.6 KiB
Text
236 lines
5.6 KiB
Text
# translation of libkonq.po to galician
|
|
# translation of libkonq.po to
|
|
# Galician translation of libkonq.
|
|
# Copyright (C) 2000 Jesús Bravo Álvarez.
|
|
#
|
|
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
|
|
# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.gpul.org
|
|
#
|
|
# First Version: 2000-09-02 21:46+0200
|
|
#
|
|
# Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2000.
|
|
# Xabi García <xabigf@gmx.net>, 2003, 2004.
|
|
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006, 2007.
|
|
# Miguel Branco <bandua83@gmail.com>, 2007.
|
|
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2008, 2009.
|
|
# marce villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009.
|
|
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2009, 2011, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: libkonq\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-02 23:41+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>\n"
|
|
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
|
"Language: gl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
#: konq_copytomenu.cpp:79
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "Copy To"
|
|
msgstr "Copiar en"
|
|
|
|
#: konq_copytomenu.cpp:85
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "Move To"
|
|
msgstr "Mover a"
|
|
|
|
#: konq_copytomenu.cpp:109
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "Home Folder"
|
|
msgstr "Cartafol persoal"
|
|
|
|
#: konq_copytomenu.cpp:115
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "Root Folder"
|
|
msgstr "Cartafol raíz"
|
|
|
|
#: konq_copytomenu.cpp:120
|
|
msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu"
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "Escoller..."
|
|
|
|
#: konq_copytomenu.cpp:191
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "Copy Here"
|
|
msgstr "Copiar aquí"
|
|
|
|
#: konq_copytomenu.cpp:192
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "Move Here"
|
|
msgstr "Mover aquí"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:299
|
|
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
|
|
msgstr "Non pode deixar un cartafol dentro de si mesmo"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:345
|
|
msgid "File name for dropped contents:"
|
|
msgstr "Nome do ficheiro para o contido soltado:"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:533
|
|
msgid "&Move Here"
|
|
msgstr "&Mover para aquí"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:537
|
|
msgid "&Copy Here"
|
|
msgstr "&Copiar aquí"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:541
|
|
msgid "&Link Here"
|
|
msgstr "&Ligar aquí"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:543
|
|
msgid "Set as &Wallpaper"
|
|
msgstr "Pór como &fondo de escritorio"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:545
|
|
msgid "C&ancel"
|
|
msgstr "C&ancelar"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:840
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Create directory"
|
|
msgstr "Crear un cartafol"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:842
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Enter a different name"
|
|
msgstr "Introducir un nome diferente"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:845
|
|
msgid ""
|
|
"The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by "
|
|
"default."
|
|
msgstr ""
|
|
"O nome «%1» comeza cun punto, polo que por omisión hase acochar este "
|
|
"directorio."
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:846
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Create hidden directory?"
|
|
msgstr "Desexa crear un cartafol agochado?"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:861
|
|
msgctxt "@label Default name when creating a folder"
|
|
msgid "New Folder"
|
|
msgstr "Cartafol novo"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:868
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "New Folder"
|
|
msgstr "Novo cartafol"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:869
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
msgid "Enter folder name:"
|
|
msgstr "Escriba o nome do cartafol:"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:971
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "Paste One Folder"
|
|
msgstr "Apegar un cartafol"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:972
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "Paste One File"
|
|
msgstr "Apegar un ficheiro"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:975
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "Paste One Item"
|
|
msgid_plural "Paste %1 Items"
|
|
msgstr[0] "Apegar un elemento"
|
|
msgstr[1] "Apegar %1 elementos"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:977
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "Paste Clipboard Contents..."
|
|
msgstr "Apegar o contido do portarretallos..."
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:981
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Apegar"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:241
|
|
msgid "&Open"
|
|
msgstr "&Abrir"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:266
|
|
msgid "Create &Folder..."
|
|
msgstr "Crear un &cartafol..."
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:275
|
|
msgid "&Restore"
|
|
msgstr "&Restaurar"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:276
|
|
msgid ""
|
|
"Restores this file or directory, back to the location where it was deleted "
|
|
"from initially"
|
|
msgstr "Restaura este ficheiro ou cartafol, no lugar de onde se borrase"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:296
|
|
msgid "Show Original Directory"
|
|
msgstr "Mostrar o cartafol orixinal"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:296
|
|
msgid "Show Original File"
|
|
msgstr "Mostrar o ficheiro orixinal"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:297
|
|
msgid ""
|
|
"Opens a new file manager window showing the target of this link, in its "
|
|
"parent directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Abre unha xanela nova do xestor de ficheiros onde se mostra o obxectivo "
|
|
"desta ligazón no cartafol que o contén."
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:329
|
|
msgid "&Empty Trash Bin"
|
|
msgstr "&Baleirar o lixo"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:340
|
|
msgid "&Configure Trash Bin"
|
|
msgstr "&Configurar o lixo"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:364
|
|
msgid "&Bookmark This Page"
|
|
msgstr "&Marcar esta páxina"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:366
|
|
msgid "&Bookmark This Location"
|
|
msgstr "&Marcar este lugar"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:369
|
|
msgid "&Bookmark This Folder"
|
|
msgstr "&Marcar este cartafol"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:371
|
|
msgid "&Bookmark This Link"
|
|
msgstr "&Marcar esta ligazón"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:373
|
|
msgid "&Bookmark This File"
|
|
msgstr "&Marcar este ficheiro"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:400
|
|
msgid "Preview In"
|
|
msgstr "Previsualizar en"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:435
|
|
msgid "&Properties"
|
|
msgstr "&Propriedades"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:449
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Compartir"
|