mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
189 lines
5.3 KiB
Text
189 lines
5.3 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kio_remote\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-08-07 12:41+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
|
|
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-POFile-SpellExtra: webdav Secure Staikos\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: knetattach.cpp:92
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> as well as a "
|
|
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
|
|
"button."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indique o nome para esta <i>ligação por FTP</i> tal como o endereço do "
|
|
"servidor e localização da pasta a utilizar e carregue no botão <b>Gravar e "
|
|
"Ligar</b>."
|
|
|
|
#: knetattach.cpp:94
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a name for this <i>SSH File Transfer Protocol</i> as well as a server "
|
|
"address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
|
|
"button."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: knetattach.cpp:96
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a name for this <i>Network File System</i> as well as a server "
|
|
"address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
|
|
"button."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: knetattach.cpp:98
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> as well as a "
|
|
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
|
|
"button."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indique o nome para esta <i>unidade de rede do Microsoft Windows</i> tal "
|
|
"como o endereço do servidor, porto e localização da pasta a utilizar e "
|
|
"carregue no botão <b>Gravar e Ligar</b>."
|
|
|
|
#: knetattach.cpp:209
|
|
msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível ligar ao servidor. Verifique as suas opções e tente "
|
|
"novamente."
|
|
|
|
#: knetattach.cpp:316
|
|
msgid "Save && C&onnect"
|
|
msgstr "Gravar e L&igar"
|
|
|
|
#: knetattach.cpp:318
|
|
msgid "C&onnect"
|
|
msgstr "L&igar"
|
|
|
|
#: main.cpp:28 main.cpp:29
|
|
msgid "KDE Network Wizard"
|
|
msgstr "Assistente de Rede do KDE"
|
|
|
|
#: main.cpp:31
|
|
msgid "(c) 2004 George Staikos"
|
|
msgstr "(c) 2004 George Staikos"
|
|
|
|
#: main.cpp:34
|
|
msgid "George Staikos"
|
|
msgstr "George Staikos"
|
|
|
|
#: main.cpp:34
|
|
msgid "Primary author and maintainer"
|
|
msgstr "Autor e manutenção"
|
|
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNetAttach)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "Network Folder Wizard"
|
|
msgstr "Assistente de Pastas de Rede"
|
|
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:18
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderType)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Add Network Folder"
|
|
msgstr "Adicionar uma Pasta de Rede"
|
|
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:24
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid ""
|
|
"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next "
|
|
"button."
|
|
msgstr ""
|
|
"Escolha o tipo de pasta de rede a que se deseja ligar e carregue no botão "
|
|
"Próximo."
|
|
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:65
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _nfs)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "N&etwork File System (nfs)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:91
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _recent)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid "&Recent connection:"
|
|
msgstr "Ligação &recente:"
|
|
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:98
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _ftp)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "&File Transfer Protocol (ftp)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:108
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _sftp)
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
msgid "&SSH File Transfer Protocol (sftp)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:118
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _smb)
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgid "&Microsoft® Windows® network drive (smb)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:145
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderParameters)
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
msgid "Network Folder Information"
|
|
msgstr "Informação da Pasta de Rede"
|
|
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:151
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _informationText)
|
|
#: rc.cpp:31
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and "
|
|
"folder path to use and press the Next button."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indique o nome para este <i>%1</i> tal como o endereço do servidor, porto e "
|
|
"localização da pasta a utilizar e carregue no botão Próximo."
|
|
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:164
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
|
|
#: rc.cpp:34
|
|
msgid "&Name:"
|
|
msgstr "&Nome:"
|
|
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:180
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _userText)
|
|
#: rc.cpp:37
|
|
msgid "&User:"
|
|
msgstr "&Utilizador:"
|
|
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:225
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: rc.cpp:40
|
|
msgid "Se&rver:"
|
|
msgstr "Se&rvidor:"
|
|
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:251
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _portText)
|
|
#: rc.cpp:43
|
|
msgid "&Port:"
|
|
msgstr "&Porto:"
|
|
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:267
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#: rc.cpp:46
|
|
msgid "&Folder:"
|
|
msgstr "&Pasta:"
|
|
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:308
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _encodingText)
|
|
#: rc.cpp:49
|
|
msgid "Encoding:"
|
|
msgstr "Codificação:"
|
|
|
|
#. i18n: file: knetattach.ui:324
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _createIcon)
|
|
#: rc.cpp:52
|
|
msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
|
|
msgstr "Criar um ícon&e para esta pasta remota"
|