mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
283 lines
7.3 KiB
Text
283 lines
7.3 KiB
Text
# Korean messages for kcmicons.
|
|
# Copyright (C) 2001, 2007-2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2012, 2014.
|
|
#
|
|
# Yu-Chan, Park, 2001.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-14 02:21+0900\n"
|
|
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Korean <kde@peremen.name>\n"
|
|
"Language: ko\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
#: icons.cpp:48
|
|
msgid "Use of Icon"
|
|
msgstr "아이콘이 사용되는 곳"
|
|
|
|
#: icons.cpp:65
|
|
msgctxt "@label The icon rendered by default"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "기본값"
|
|
|
|
#: icons.cpp:67
|
|
msgctxt "@label The icon rendered as active"
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "활성"
|
|
|
|
#: icons.cpp:69
|
|
msgctxt "@label The icon rendered as disabled"
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "사용할 수 없음"
|
|
|
|
#: icons.cpp:82
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "크기:"
|
|
|
|
#: icons.cpp:90
|
|
msgid "Animate icons"
|
|
msgstr "아이콘 움직이기"
|
|
|
|
#: icons.cpp:116
|
|
msgid "Set Effect..."
|
|
msgstr "효과 설정..."
|
|
|
|
#: icons.cpp:131
|
|
msgid "Desktop"
|
|
msgstr "데스크톱"
|
|
|
|
#: icons.cpp:132
|
|
msgid "Toolbar"
|
|
msgstr "도구 모음"
|
|
|
|
#: icons.cpp:133
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
msgstr "주 도구 모음"
|
|
|
|
#: icons.cpp:134
|
|
msgid "Small Icons"
|
|
msgstr "작은 아이콘"
|
|
|
|
#: icons.cpp:135
|
|
msgid "Panel"
|
|
msgstr "패널"
|
|
|
|
#: icons.cpp:136
|
|
msgid "Dialogs"
|
|
msgstr "대화 상자"
|
|
|
|
#: icons.cpp:137
|
|
msgid "All Icons"
|
|
msgstr "모든 아이콘"
|
|
|
|
#: icons.cpp:436
|
|
msgid "Setup Default Icon Effect"
|
|
msgstr "기본 아이콘 효과 설정"
|
|
|
|
#: icons.cpp:437
|
|
msgid "Setup Active Icon Effect"
|
|
msgstr "활성화된 아이콘 효과 설정"
|
|
|
|
#: icons.cpp:438
|
|
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
|
|
msgstr "사용 불가능 상태의 아이콘 효과 설정"
|
|
|
|
#: icons.cpp:516
|
|
msgid "&Effect:"
|
|
msgstr "효과(&E):"
|
|
|
|
#: icons.cpp:519
|
|
msgid "No Effect"
|
|
msgstr "효과 없음"
|
|
|
|
#: icons.cpp:520
|
|
msgid "To Gray"
|
|
msgstr "회색으로"
|
|
|
|
#: icons.cpp:521
|
|
msgid "Colorize"
|
|
msgstr "색상 입히기"
|
|
|
|
#: icons.cpp:522
|
|
msgid "Gamma"
|
|
msgstr "감마"
|
|
|
|
#: icons.cpp:523
|
|
msgid "Desaturate"
|
|
msgstr "채도 없애기"
|
|
|
|
#: icons.cpp:524
|
|
msgid "To Monochrome"
|
|
msgstr "모노크롬으로"
|
|
|
|
#: icons.cpp:529
|
|
msgid "&Semi-transparent"
|
|
msgstr "반투명(&S)"
|
|
|
|
#: icons.cpp:533
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "미리 보기"
|
|
|
|
#: icons.cpp:544
|
|
msgid "Effect Parameters"
|
|
msgstr "효과 인자"
|
|
|
|
#: icons.cpp:553
|
|
msgid "&Amount:"
|
|
msgstr "총 량(&A):"
|
|
|
|
#: icons.cpp:559
|
|
msgid "Co&lor:"
|
|
msgstr "색(&L):"
|
|
|
|
#: icons.cpp:565
|
|
msgid "&Second color:"
|
|
msgstr "두 번째 색(&S):"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:87
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "이름"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:88
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "설명"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:97
|
|
msgid "Install Theme File..."
|
|
msgstr "테마 파일 설치하기..."
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:99
|
|
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
|
|
msgstr "디스크에 있는 테마 압축 파일 설치하기"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:100
|
|
msgid ""
|
|
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
|
|
"make it available for KDE applications"
|
|
msgstr ""
|
|
"만약 테마 압축 파일이 디스크에 있다면, 이 단추를 누르면 압축을 풀어서 설치할 "
|
|
"것입니다"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:103
|
|
msgid "Remove Theme"
|
|
msgstr "테마 삭제"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:105
|
|
msgid "Remove the selected theme from your disk"
|
|
msgstr "선택한 테마 디스크에서 삭제하기"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:106
|
|
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
|
|
msgstr "선택한 테마를 디스크에서 삭제할 것입니다."
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:110
|
|
msgid "Select the icon theme you want to use:"
|
|
msgstr "사용하실 아이콘 테마를 선택하십시오:"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:177
|
|
msgid "Drag or Type Theme URL"
|
|
msgstr "테마 URL을 드래그하거나 입력"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:188
|
|
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
|
|
msgstr "아이콘 테마 압축 파일 %1을(를) 찾을 수 없습니다"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:191
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to download the icon theme archive;\n"
|
|
"please check that address %1 is correct."
|
|
msgstr ""
|
|
"아이콘 테마 압축 파일을 다운로드할 수 없습니다.\n"
|
|
"입력한 주소 %1이(가) 올바른지 확인하십시오."
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:200
|
|
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
|
|
msgstr "이 파일은 올바른 아이콘 테마 압축 파일이 아닙니다."
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:211
|
|
msgid ""
|
|
"A problem occurred during the installation process; however, most of the "
|
|
"themes in the archive have been installed"
|
|
msgstr ""
|
|
"설치 과정에서 문제가 발생했습니다. 그러나 압축 파일에 있는 대부분의 아이콘은 "
|
|
"설치되었습니다."
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:233
|
|
msgid "Installing icon themes"
|
|
msgstr "아이콘 테마 설치 중"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:252
|
|
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
|
|
msgstr "<qt>테마 <strong>%1</strong> 설치 중</qt>"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:312
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?<br /"
|
|
"><br />This will delete the files installed by this theme.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>아이콘 테마 <strong>%1</strong>을(를) 삭제하시겠습니까?<br /><br />이 동"
|
|
"작은 이 테마가 설치한 모든 파일을 삭제합니다.</qt>"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:320
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr "확인"
|
|
|
|
#: main.cpp:56
|
|
msgid "&Theme"
|
|
msgstr "테마(&T)"
|
|
|
|
#: main.cpp:61
|
|
msgid "Ad&vanced"
|
|
msgstr "고급(&A)"
|
|
|
|
#: main.cpp:64
|
|
msgid "Icons"
|
|
msgstr "아이콘"
|
|
|
|
#: main.cpp:65
|
|
msgid "Icons Control Panel Module"
|
|
msgstr "아이콘 제어 패널 모듈"
|
|
|
|
#: main.cpp:67
|
|
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
|
|
msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
|
|
|
|
#: main.cpp:68
|
|
msgid "Geert Jansen"
|
|
msgstr "Geert Jansen"
|
|
|
|
#: main.cpp:69
|
|
msgid "Antonio Larrosa Jimenez"
|
|
msgstr "Antonio Larrosa Jimenez"
|
|
|
|
#: main.cpp:70
|
|
msgid "Torsten Rahn"
|
|
msgstr "Torsten Rahn"
|
|
|
|
#: main.cpp:103
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
|
|
"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by "
|
|
"pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice "
|
|
"you can press the \"Reset\" button to discard your changes.</p><p>By "
|
|
"pressing the \"Install Theme File...\" button you can install your new icon "
|
|
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press "
|
|
"the \"OK\" button to finish the installation.</p><p>The \"Remove Theme\" "
|
|
"button will only be activated if you select a theme that you installed using "
|
|
"this module. You are not able to remove globally installed themes here.</"
|
|
"p><p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>아이콘</h1>이 모듈은 데스크톱의 아이콘을 설정합니다.<p>아이콘 테마를 선택"
|
|
"하려면, 이름을 선택하신 다음 \"적용\" 단추를 누르십시오. 만약 이 설정을 적용"
|
|
"하지 않고 싶으시다면 \"초기화\" 단추를 누르시면 됩니다.</p><p>\"새 테마 설치"
|
|
"\" 단추를 누르시면 새로운 아이콘 테마의 위치를 입력하실 수 있습니다. \"확인"
|
|
"\" 단추를 누르면 설치가 완료됩니다.</p><p>\"테마 삭제\" 단추를 누르면 이 테마"
|
|
"가 설치한 아이콘을 모두 지웁니다. 시스템 전역적으로 설치한 테마는 삭제하실 "
|
|
"수 없습니다.</p><p>아이콘에 적용할 효과를 선택할 수 있습니다.</p>"
|