kde-l10n/hr/messages/kde-workspace/plasma_runner_windows.po
2015-05-05 18:24:31 +00:00

177 lines
5.7 KiB
Text

# Translation of plasma_runner_windows to Croatian
#
# DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>, 2009.
# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-runner-windows\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-31 14:12+0100\n"
"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: windowsrunner.cpp:40
msgid ""
"Finds windows whose name, window class or window role match :q:. It is "
"possible to interact with the windows by using one of the following "
"keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep "
"above and keep below."
msgstr ""
"Pronađi prozore čije se ime, razred ili uloga prozora podudara sa :q:. "
"Moguće je upravljati prozorima pomoću jedne od slijedećih riječi: aktiviraj, "
"zatvori, min(imiziraj), max(imiziraj), preko cijelog zaslona, zasjeni, drži "
"iznad i drži ispod."
#: windowsrunner.cpp:43
msgid ""
"Finds windows which are on desktop named :q: It is possible to interact with "
"the windows by using one of the following keywords: activate, close, "
"min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep above and keep below."
msgstr ""
"Pronađi prozore koji su na radnoj površini nazvani :q:. Moguće je upravljati "
"prozorima pomoću jedne od sljedećih riječi: aktiviraj, zatvori, "
"min(imiziraj), maks(imiziraj), cijeli zaslon, uvuci, drži iznad i drži ispod."
#: windowsrunner.cpp:46
msgid "Switch to desktop named :q:"
msgstr "Otiđi na radnu površinu imena :q:"
#: windowsrunner.cpp:47 windowsrunner.cpp:162
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "window"
msgstr "prozor"
#: windowsrunner.cpp:48
msgid ""
"Lists all windows and allows to activate them. With name=, class=, role= and "
"desktop= the list can be reduced to windows matching these restrictions. It "
"is possible to interact with the windows by using one of the following "
"keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep "
"above and keep below."
msgstr ""
"Prikaže sve prozore i dozvoljava njihovu aktivaciju. Sa ime=, razred=, "
"uloga= i radna_povrsina= popis može biti smanjen na samo one koji "
"zadovoljavaju dane uvjete. Moguće je upravljati prozorima pomoću jedne od "
"slijedećih riječi: aktiviraj, zatvori, min(imiziraj), max(imiziraj), preko "
"cijelog zaslona, zasjeni, drži iznad i drži ispod."
#: windowsrunner.cpp:53 windowsrunner.cpp:178 windowsrunner.cpp:240
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "desktop"
msgstr "radna_povrsina"
#: windowsrunner.cpp:54
msgid "Lists all other desktops and allows to switch to them."
msgstr "Prikaže sve ostale radne površine i dozvoljava promjenu među njima."
#: windowsrunner.cpp:128 windowsrunner.cpp:130
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "activate"
msgstr "aktiviraj"
#: windowsrunner.cpp:131 windowsrunner.cpp:133
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "close"
msgstr "zatvori"
#: windowsrunner.cpp:134 windowsrunner.cpp:136
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "min"
msgstr "min"
#: windowsrunner.cpp:137 windowsrunner.cpp:139
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "minimize"
msgstr "minimiziraj"
#: windowsrunner.cpp:140 windowsrunner.cpp:142
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "max"
msgstr "maks"
#: windowsrunner.cpp:143 windowsrunner.cpp:145
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "maximize"
msgstr "maksimiziraj"
#: windowsrunner.cpp:146 windowsrunner.cpp:148
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "fullscreen"
msgstr "preko cijelog zaslona"
#: windowsrunner.cpp:149 windowsrunner.cpp:151
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "shade"
msgstr "zasjeni"
#: windowsrunner.cpp:152 windowsrunner.cpp:154
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "keep above"
msgstr "drži iznad"
#: windowsrunner.cpp:155 windowsrunner.cpp:157
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "keep below"
msgstr "drži ispod"
#: windowsrunner.cpp:172
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "name"
msgstr "ime"
#: windowsrunner.cpp:174
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "class"
msgstr "razred"
#: windowsrunner.cpp:176
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "role"
msgstr "uloga"
#: windowsrunner.cpp:392
msgid "Switch to desktop %1"
msgstr "Otiđi na radnu površinu %1"
#: windowsrunner.cpp:416
msgid "Close running window on %1"
msgstr "Zatovir otvorene prozore na %1"
#: windowsrunner.cpp:419
msgid "(Un)minimize running window on %1"
msgstr "Minimiziraj/Maksimiziraj otvorene prozore na %1"
#: windowsrunner.cpp:422
msgid "Maximize/restore running window on %1"
msgstr "Maksimiziraj/vrati na staru veličinu otvorene prozore na %1"
#: windowsrunner.cpp:425
msgid "Toggle fullscreen for running window on %1"
msgstr "Postavi/makni otvoreni prozor preko cijelog zaslona na %1"
#: windowsrunner.cpp:428
msgid "(Un)shade running window on %1"
msgstr "Zasjeni/Odsjeni otvoreni prozor na %1"
#: windowsrunner.cpp:431
msgid "Toggle keep above for running window on %1"
msgstr "Upali/ugasi držanje iznad svih prozora za otvoreni prozor na %1"
#: windowsrunner.cpp:434
msgid "Toggle keep below running window on %1"
msgstr "Upali/ugasi držanje ispod svih prozora za otvoreni prozor na %1"
#: windowsrunner.cpp:438
msgid "Activate running window on %1"
msgstr "Aktiviraj otvoreni prozor na %1"