kde-l10n/zh_TW/messages/kde-extraapps/libkremotecontrol.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

916 lines
25 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2010.
# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010.
# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-04 03:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 14:22+0800\n"
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-tw@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../profiles/amarok.profile.xml:6
msgid "Amarok"
msgstr "Amarok"
#. i18n: tag action attribute name
#. i18n: tag action attribute name
#. i18n: tag action attribute name
#. i18n: tag action attribute name
#. i18n: tag action attribute name
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/amarok.profile.xml:12 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:11
#: ../profiles/kscd.profile.xml:10 ../profiles/tomahawk.profile.xml:20
#: ../profiles/vlc.profile.xml:15 ../profiles/vlc2.profile.xml:21
msgid "Play"
msgstr "播放"
#. i18n: tag action attribute description
#. i18n: tag action attribute description
#. i18n: tag action attribute description
#. i18n: tag action attribute description
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/amarok.profile.xml:12 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:11
#: ../profiles/tomahawk.profile.xml:20 ../profiles/vlc.profile.xml:15
#: ../profiles/vlc2.profile.xml:21
msgid "Start playing"
msgstr "開始播放"
#. i18n: tag action attribute name
#. i18n: tag action attribute name
#. i18n: tag action attribute name
#. i18n: tag action attribute name
#. i18n: tag action attribute name
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/amarok.profile.xml:22 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:21
#: ../profiles/kscd.profile.xml:20 ../profiles/tomahawk.profile.xml:53
#: ../profiles/vlc.profile.xml:24 ../profiles/vlc2.profile.xml:54
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#. i18n: tag action attribute description
#. i18n: tag action attribute description
#. i18n: tag action attribute description
#. i18n: tag action attribute description
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/amarok.profile.xml:22 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:21
#: ../profiles/tomahawk.profile.xml:53 ../profiles/vlc.profile.xml:24
#: ../profiles/vlc2.profile.xml:54
msgid "Stop playing"
msgstr "停止播放"
#. i18n: tag action attribute name
#. i18n: tag action attribute name
#. i18n: tag action attribute name
#. i18n: tag action attribute name
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/amarok.profile.xml:33 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:31
#: ../profiles/tomahawk.profile.xml:31 ../profiles/vlc.profile.xml:33
#: ../profiles/vlc2.profile.xml:32
msgid "Pause"
msgstr "暫停"
#. i18n: tag action attribute description
#. i18n: tag action attribute description
#. i18n: tag action attribute description
#. i18n: tag action attribute description
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/amarok.profile.xml:33 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:31
#: ../profiles/tomahawk.profile.xml:31 ../profiles/vlc.profile.xml:33
#: ../profiles/vlc2.profile.xml:32
msgid "Pause playing"
msgstr "暫停播放"
#. i18n: tag action attribute name
#. i18n: tag action attribute name
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/amarok.profile.xml:43 ../profiles/tomahawk.profile.xml:42
#: ../profiles/vlc2.profile.xml:43
msgid "Play Pause"
msgstr "播放/暫停"
#. i18n: tag action attribute description
#. i18n: tag action attribute description
#. i18n: tag action attribute description
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/amarok.profile.xml:43 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:41
#: ../profiles/tomahawk.profile.xml:42 ../profiles/vlc2.profile.xml:43
msgid "Toggle Play/Pause"
msgstr "切換播放/暫停"
#. i18n: tag action attribute name
#. i18n: tag action attribute name
#. i18n: tag action attribute name
#. i18n: tag action attribute name
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/amarok.profile.xml:53 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:53
#: ../profiles/tomahawk.profile.xml:64 ../profiles/vlc.profile.xml:42
#: ../profiles/vlc2.profile.xml:65
msgid "Skip Forward"
msgstr "跳過往前"
#. i18n: tag action attribute description
#. i18n: tag action attribute description
#. i18n: tag action attribute description
#. i18n: tag action attribute description
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/amarok.profile.xml:53 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:53
#: ../profiles/tomahawk.profile.xml:64 ../profiles/vlc.profile.xml:42
#: ../profiles/vlc2.profile.xml:65
msgid "Advance to next track"
msgstr "跳到下一曲"
#. i18n: tag action attribute name
#. i18n: tag action attribute name
#. i18n: tag action attribute name
#. i18n: tag action attribute name
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/amarok.profile.xml:63 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:64
#: ../profiles/tomahawk.profile.xml:76 ../profiles/vlc.profile.xml:52
#: ../profiles/vlc2.profile.xml:77
msgid "Skip Backward"
msgstr "跳過往後"
#. i18n: tag action attribute description
#. i18n: tag action attribute description
#. i18n: tag action attribute description
#. i18n: tag action attribute description
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/amarok.profile.xml:63 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:64
#: ../profiles/tomahawk.profile.xml:76 ../profiles/vlc.profile.xml:52
#: ../profiles/vlc2.profile.xml:77
msgid "Go to previous track"
msgstr "跳到上一曲"
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/amarok.profile.xml:73
msgid "Fast Forward"
msgstr "快轉"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/amarok.profile.xml:73
msgid "Seek forward"
msgstr "往前尋找"
#. i18n: tag argument attribute comment
#: ../profiles/amarok.profile.xml:79
msgid "Amount to fast forward in ms"
msgstr "快轉的時間(毫秒)"
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/amarok.profile.xml:88
msgid "Backward"
msgstr "倒轉"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/amarok.profile.xml:88
msgid "Seek backward"
msgstr "往後尋找"
#. i18n: tag argument attribute comment
#: ../profiles/amarok.profile.xml:94
msgid "Amount to rewind in ms"
msgstr "倒轉的時間(毫秒)"
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/amarok.profile.xml:103
msgid "Fullscreen"
msgstr "全螢幕"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/amarok.profile.xml:103
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "切換全螢幕模式"
#. i18n: tag action attribute name
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/amarok.profile.xml:113 ../profiles/kmix.profile.xml:13
msgid "Volume Up"
msgstr "提高音量"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/amarok.profile.xml:113
msgid "Increases Volume"
msgstr "遞增音量"
#. i18n: tag argument attribute comment
#: ../profiles/amarok.profile.xml:119
msgid "Amount to increase volume in percent"
msgstr "要遞增多少音量,以百分比為單位"
#. i18n: tag action attribute name
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/amarok.profile.xml:128 ../profiles/kmix.profile.xml:24
msgid "Volume Down"
msgstr "降低音量"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/amarok.profile.xml:128
msgid "Decreases Volume"
msgstr "遞減音量"
#. i18n: tag argument attribute comment
#: ../profiles/amarok.profile.xml:134
msgid "Amount to decrease volume in percent"
msgstr "要遞減多少音量,以百分比為單位"
#: ../profiles/dragonplayer.profile.xml:6
msgid "Dragon Player"
msgstr "神龍播放器"
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/dragonplayer.profile.xml:41
msgid "Play/Pause"
msgstr "播放/暫停"
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/klauncher.profile.xml:5 ../profiles/klauncher.profile.xml:10
msgid "Run command"
msgstr "執行指令"
#: ../profiles/klauncher.profile.xml:6
msgid "Run commands with KLauncher"
msgstr "以 KLauncher 執行指令"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/klauncher.profile.xml:10
msgid "Runs a command with optional arguments"
msgstr "執行指令,可附帶參數"
#. i18n: tag argument attribute comment
#: ../profiles/klauncher.profile.xml:16
msgid "The executable name and path of the program or script to run"
msgstr "要執行的程式或文稿的檔名與路徑"
#. i18n: tag argument attribute comment
#: ../profiles/klauncher.profile.xml:18
msgid "Parameters for the program or script"
msgstr "程式或文稿的參數"
#. i18n: tag argument attribute comment
#. i18n: tag argument attribute comment
#. i18n: tag argument attribute comment
#: ../profiles/klauncher.profile.xml:20
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:23
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:43
msgid "Environment variables"
msgstr "環境變數"
#. i18n: tag argument attribute comment
#. i18n: tag argument attribute comment
#. i18n: tag argument attribute comment
#: ../profiles/klauncher.profile.xml:22
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:25
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:45
msgid "Startup ID"
msgstr "啟動代碼"
#: ../profiles/kmix.profile.xml:7
msgid "Sound Mixer"
msgstr "音效混音器"
#: ../profiles/kmix.profile.xml:8
msgid "Volume control actions for kmix"
msgstr "kmix 音量控制動作"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/kmix.profile.xml:13
msgid "Increase Volume"
msgstr "遞增音量"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/kmix.profile.xml:24
msgid "Decrease Volume"
msgstr "遞減音量"
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/kmix.profile.xml:35
msgid "Mute"
msgstr "靜音"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/kmix.profile.xml:35
msgid "Toggle Mute"
msgstr "切換靜音"
#: ../profiles/konqueror.profile.xml:6
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/konqueror.profile.xml:10
msgid "Create New Window"
msgstr "建立新視窗"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/konqueror.profile.xml:10
msgid "Creates a new window and loads an arbitrary URL"
msgstr "建立新視窗並載入網址"
#. i18n: tag argument attribute comment
#: ../profiles/konqueror.profile.xml:16
msgid "The URL to load in the window initially"
msgstr "初始時要載入視窗的網址"
#. i18n: tag argument attribute comment
#: ../profiles/konqueror.profile.xml:18
msgid "Startup Id"
msgstr "啟動代碼"
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/konqueror.profile.xml:25
msgid "Quit"
msgstr "離開"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/konqueror.profile.xml:25
msgid "Closes the Konqueror window"
msgstr "關閉 Konqueror 視窗"
#: ../profiles/kscd.profile.xml:6
msgid "KsCD"
msgstr "KsCD"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/kscd.profile.xml:10
msgid "Start playing the CD"
msgstr "開始播放光碟"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/kscd.profile.xml:20
msgid "Stops the CD"
msgstr "停止播放光碟"
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/kscd.profile.xml:29
msgid "Eject"
msgstr "退出"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/kscd.profile.xml:29
msgid "Ejects the CD"
msgstr "跳出光碟"
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/kscd.profile.xml:39
msgid "Previous"
msgstr "前一首"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/kscd.profile.xml:39
msgid "Skips to the previous track on the CD"
msgstr "跳到光碟裡前一首曲目"
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/kscd.profile.xml:49
msgid "Next"
msgstr "下一首"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/kscd.profile.xml:49
msgid "Skips to the next track on the CD"
msgstr "跳到光碟裡下一首曲目"
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/kscd.profile.xml:59
msgid "Play Track"
msgstr "播放曲目"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/kscd.profile.xml:59
msgid "Skips to a specific track on the CD"
msgstr "跳到光碟裡特定曲目"
#. i18n: tag argument attribute comment
#: ../profiles/kscd.profile.xml:65
msgid "The number of the track to skip to"
msgstr "要跳到哪一個曲目"
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/kscd.profile.xml:73
msgid "Set Volume"
msgstr "設定音量"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/kscd.profile.xml:73
msgid "Sets the play volume"
msgstr "設定播放音量"
#. i18n: tag argument attribute comment
#: ../profiles/kscd.profile.xml:79
msgid "The new value for the volume"
msgstr "新的音量值"
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/kscd.profile.xml:86
msgid "Shuffle"
msgstr "隨機播放"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/kscd.profile.xml:86
msgid "Toggles track shuffling on and off"
msgstr "切換隨機播放開關"
#: ../profiles/okular.profile.xml:6
msgid "Okular"
msgstr "Okular"
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/okular.profile.xml:10
msgid "Back"
msgstr "返回"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/okular.profile.xml:10
msgid "Goes to the previous page"
msgstr "跳到前一頁"
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/okular.profile.xml:21
msgid "Forward"
msgstr "往前"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/okular.profile.xml:21
msgid "Goes to the next page"
msgstr "跳到下一頁"
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/okular.profile.xml:32
msgid "First"
msgstr "第一頁"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/okular.profile.xml:32
msgid "Goes to the first page"
msgstr "跳到第一頁"
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/okular.profile.xml:43
msgid "Last"
msgstr "最後一頁"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/okular.profile.xml:43
msgid "Goes to the last page"
msgstr "跳到最後一頁"
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/okular.profile.xml:54
msgid "Presentation"
msgstr "展示"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/okular.profile.xml:54
msgid "Starts / stops presentation"
msgstr "啟動/停止展示"
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/okular.profile.xml:65
msgid "Reload"
msgstr "重新載入"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/okular.profile.xml:65
msgid "Reloads the open document"
msgstr "重新載入開啟的文件"
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/okular.profile.xml:74
msgid "Go to Page"
msgstr "跳頁"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/okular.profile.xml:74
msgid "Goes to the specified page"
msgstr "跳到指定的頁面"
#. i18n: tag argument attribute comment
#: ../profiles/okular.profile.xml:80
msgid "The page to choose"
msgstr "要選擇的頁面"
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/okular.profile.xml:88
msgid "Open document"
msgstr "開啟文件"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/okular.profile.xml:88
msgid "Opens a specific document"
msgstr "開啟指定的文件"
#. i18n: tag argument attribute comment
#: ../profiles/okular.profile.xml:94
msgid "The document to be open"
msgstr "要被開啟的文件"
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:6
msgid "Power management"
msgstr "電源管理"
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:7
msgid "Shutdown, suspend or reboot your computer"
msgstr "關機,暫停或重新開機"
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:11
msgid "Suspend"
msgstr "暫停"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:11
msgid "Suspends your computer to RAM (sleep)"
msgstr "暫停您的電腦並儲存到記憶體(睡眠模式)"
#. i18n: tag argument attribute comment
#. i18n: tag argument attribute comment
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:17
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:37
msgid "System command to use for suspend"
msgstr "用於暫停的系統指令"
#. i18n: tag argument attribute comment
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:20
msgid "Parameters for the suspend command"
msgstr "用於暫停指令的參數"
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:31
msgid "Hibernate"
msgstr "冬眠"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:31
msgid "Suspends your computer disk (deep sleep)"
msgstr "暫停您的電腦並儲存到磁碟(深度睡眠模式)"
#. i18n: tag argument attribute comment
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:40
msgid "Parameters for the suspend commands"
msgstr "用於暫停指令的參數"
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:51
msgid "Shutdown"
msgstr "關機"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:51
msgid "Logout and shutdown your computer"
msgstr "登出並關閉您的電腦"
#. i18n: tag argument attribute comment
#. i18n: tag argument attribute comment
#. i18n: tag argument attribute comment
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:57
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:78
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:97
msgid "Ask for confirmation? 1 = No, 2 = Yes"
msgstr "您確定要嗎1 表示不要2 表示要"
#. i18n: tag argument attribute comment
#. i18n: tag argument attribute comment
#. i18n: tag argument attribute comment
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:60
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:81
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:100
msgid "Shutdown? 1 = Reboot, 2 = Halt, 3 = Logout"
msgstr "要關機嗎1 表示重新開機2 表示關機3 表示只要登出"
#. i18n: tag argument attribute comment
#. i18n: tag argument attribute comment
#. i18n: tag argument attribute comment
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:63
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:84
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:103
msgid "When? 0 = When ready, 1 = Try now, 2 = Force now, 3 = Interactive"
msgstr "何時0 表示就緒後1 表示嘗試現在2 表示強制立即3 表示互動模式"
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:72
msgid "Reboot"
msgstr "重新開機"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:72
msgid "Logout and restart your computer"
msgstr "登出並重新啟動您的電腦"
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:91
msgid "Logout"
msgstr "登出"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:91
msgid "Just log out"
msgstr "只要登出"
#: ../profiles/tomahawk.profile.xml:10
msgid "Tomahawk"
msgstr "Tomahawk"
#: ../profiles/tomahawk.profile.xml:13
msgid ""
"\n"
"\t\tThis KRemoteControl template provide easy setup for Tomahawk.\n"
"\t"
msgstr ""
"\n"
"\t\t此樣本提供 Tomahawk 的簡易設定。\n"
"\t"
#: ../profiles/vlc.profile.xml:9
msgid "VLC Media Player (Version 1)"
msgstr "VLC 媒體播放器(第 1 版)"
#: ../profiles/vlc.profile.xml:10
msgid ""
"This profile works only if VLC is configured for single instance running"
msgstr "這個設定檔只在 VLC 是設定為單一實體執行的模式下才有作用"
#: ../profiles/vlc2.profile.xml:10
msgid "VLC Media Player (Version 2)"
msgstr "VLC 媒體播放器(第 2 版)"
#: ../profiles/vlc2.profile.xml:14
msgid ""
"\n"
"\t\tThis KRemoteControl template provide easy setup for VLC 2 mediaplayer.\n"
"\t\tEnable VLC D-Bus control interface in order to use KRemoteControl to "
"control it.\n"
"\t"
msgstr ""
"\n"
"\t\t此 KRemoteControl 樣本提供您簡單設定 VLC 2 媒體播放器。\n"
"\t\t請開啟 VLC D-Bus 控制介面,以便讓 KRemoteControl 控制。\n"
"\t"
#: dbusinterface.cpp:237
msgctxt "The name of a parameter"
msgid "unknown"
msgstr "未知"
#: keypressaction.cpp:33
msgid "Workspace"
msgstr "工作空間"
#: keypressaction.cpp:37
msgid "Keypress:"
msgstr "按鍵:"
#: remotecontrolbutton.cpp:328
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "0"
msgstr "0"
#: remotecontrolbutton.cpp:330
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "1"
msgstr "1"
#: remotecontrolbutton.cpp:332
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "2"
msgstr "2"
#: remotecontrolbutton.cpp:334
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "3"
msgstr "3"
#: remotecontrolbutton.cpp:336
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "4"
msgstr "4"
#: remotecontrolbutton.cpp:338
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "5"
msgstr "5"
#: remotecontrolbutton.cpp:340
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "6"
msgstr "6"
#: remotecontrolbutton.cpp:342
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "7"
msgstr "7"
#: remotecontrolbutton.cpp:344
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "8"
msgstr "8"
#: remotecontrolbutton.cpp:346
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "9"
msgstr "9"
#: remotecontrolbutton.cpp:350
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Play"
msgstr "播放"
#: remotecontrolbutton.cpp:352
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Pause"
msgstr "暫停"
#: remotecontrolbutton.cpp:354
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Play Pause"
msgstr "播放/暫停"
#: remotecontrolbutton.cpp:356
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#: remotecontrolbutton.cpp:358
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Skip Forward"
msgstr "跳過往前"
#: remotecontrolbutton.cpp:360
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Skip Backward"
msgstr "跳過往後"
#: remotecontrolbutton.cpp:362
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Fast Forward"
msgstr "快轉"
#: remotecontrolbutton.cpp:364
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Rewind"
msgstr "倒轉"
#: remotecontrolbutton.cpp:366
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Channel Down"
msgstr "頻道下調"
#: remotecontrolbutton.cpp:368
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Channel Up"
msgstr "頻道上調"
#: remotecontrolbutton.cpp:370
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Volume Down"
msgstr "降低音量"
#: remotecontrolbutton.cpp:372
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Volume Up"
msgstr "提高音量"
#: remotecontrolbutton.cpp:374
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Mute"
msgstr "靜音"
#: remotecontrolbutton.cpp:376
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Info"
msgstr "資訊"
#: remotecontrolbutton.cpp:378
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Eject"
msgstr "跳出"
#: remotecontrolbutton.cpp:380
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Power"
msgstr "電源"
#: remotecontrolbutton.cpp:384
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Up"
msgstr "上"
#: remotecontrolbutton.cpp:386
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Down"
msgstr "下"
#: remotecontrolbutton.cpp:388
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Left"
msgstr "左"
#: remotecontrolbutton.cpp:390
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Right"
msgstr "右"
#: remotecontrolbutton.cpp:392
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Select"
msgstr "選取"
#: remotecontrolbutton.cpp:394
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Back"
msgstr "返回"
#: remotecontrolbutton.cpp:396
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Menu"
msgstr "選單"
#: remotecontrolbutton.cpp:400
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Aux"
msgstr "外部來源"
#: remotecontrolbutton.cpp:402
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "CD"
msgstr "光碟"
#: remotecontrolbutton.cpp:404
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: remotecontrolbutton.cpp:406
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
#: remotecontrolbutton.cpp:408
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Favorites"
msgstr "我的最愛"
#: remotecontrolbutton.cpp:410
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Help"
msgstr "說明"
#: remotecontrolbutton.cpp:412
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Home"
msgstr "首頁"
#: remotecontrolbutton.cpp:414
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Music"
msgstr "音樂"
#: remotecontrolbutton.cpp:416
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Text"
msgstr "文字"
#: remotecontrolbutton.cpp:418
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "TV"
msgstr "電視"
#: remotecontrolbutton.cpp:422
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Blue"
msgstr "藍"
#: remotecontrolbutton.cpp:424
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Green"
msgstr "綠"
#: remotecontrolbutton.cpp:426
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Red"
msgstr "紅"
#: remotecontrolbutton.cpp:428
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Yellow"
msgstr "黃"
#: remotecontrolbutton.cpp:430
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: remotecontrolmanager.cpp:79
#, kde-format
msgid "Backend loaded but wrong type obtained, expected %1"
msgstr "後端介面已載入,但是取得型態錯誤,應為 %1"