kde-l10n/zh_CN/messages/kde-extraapps/kget.po
2022-03-07 17:18:08 +02:00

3928 lines
106 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kget.po to 简体中文
# Copyright (C) 2002,2003, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
# Zong YaoTang <zong@cosix.com.cn>, 2002.
# Li ZongLiang <lizl@linux.net.cn>, 2002.
# Sarah Smith <sarahs@redhat.com>, 2002.
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002,2003.
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003.
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2008, 2009, 2010, 2012.
# Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2007-2009.
# Feng Chao <chaofeng111@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kget\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-16 19:39+0800\n"
"Last-Translator: Feng Chao <chaofeng111@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: conf/transfersgrouptree.cpp:110 conf/transfersgrouptree.cpp:115
msgid "New Group"
msgstr "新建组"
#: conf/pluginselector.cpp:26 conf/preferencesdialog.cpp:76
msgid "Plugins"
msgstr "插件"
#: conf/autopastemodel.cpp:174
msgid "Pattern"
msgstr "模式"
#: conf/autopastemodel.cpp:176
msgid "Syntax"
msgstr "语法"
#: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:36
msgid "Escape sequences"
msgstr "转义字符串"
#: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:37
msgid "Regular expression"
msgstr "正则表达式"
#: conf/preferencesdialog.cpp:51
msgid "Json"
msgstr ""
#: conf/preferencesdialog.cpp:52
msgid "Xml"
msgstr "XML"
#: conf/preferencesdialog.cpp:55 mainwindow.cpp:357
msgid "Turn Off Computer"
msgstr "关闭计算机"
#: conf/preferencesdialog.cpp:56 mainwindow.cpp:362
msgid "Hibernate Computer"
msgstr "休眠计算机"
#: conf/preferencesdialog.cpp:57 mainwindow.cpp:367
msgid "Suspend Computer"
msgstr "挂起计算机"
#: conf/preferencesdialog.cpp:69
msgid "Appearance"
msgstr "外观"
#: conf/preferencesdialog.cpp:69
msgid "Change appearance settings"
msgstr "更改外观设置"
#: conf/preferencesdialog.cpp:70
msgid "Groups"
msgstr "分组"
#: conf/preferencesdialog.cpp:70
msgid "Manage the groups"
msgstr "管理分组"
#: conf/preferencesdialog.cpp:71
msgid "Network"
msgstr "网络"
#: conf/preferencesdialog.cpp:71
msgid "Network and Downloads"
msgstr "网络与下载"
#: conf/preferencesdialog.cpp:72
msgid "Web Interface"
msgstr "Web 界面"
#: conf/preferencesdialog.cpp:72
msgid "Control KGet over a Network or the Internet"
msgstr "通过网络控制 KGet"
#: conf/preferencesdialog.cpp:73
msgid "Verification"
msgstr "验证"
#: conf/preferencesdialog.cpp:74
msgid "Integration"
msgstr ""
#: conf/preferencesdialog.cpp:74
msgid "Integration of KGet with other applications"
msgstr ""
#: conf/preferencesdialog.cpp:75
msgid "Advanced Options"
msgstr "高级选项"
#: conf/preferencesdialog.cpp:76
msgid "Transfer Plugins"
msgstr "传输插件"
#: conf/dlgwebinterface.cpp:45 conf/dlgwebinterface.cpp:60
msgid "Could not open KWallet"
msgstr "无法打开 KWallet"
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, increase)
#: conf/verificationpreferences.cpp:35 rc.cpp:99
msgid "&Increase Priority"
msgstr "提高优先级(&I)"
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, decrease)
#: conf/verificationpreferences.cpp:36 rc.cpp:102
msgid "&Decrease Priority"
msgstr "降低优先级(&D)"
#: conf/integrationpreferences.cpp:33
msgid "Include"
msgstr "包含"
#: conf/integrationpreferences.cpp:34
msgid "Exclude"
msgstr "排除"
#: core/transferhandler.cpp:137 ui/transfersviewdelegate.cpp:396
msgctxt "not available"
msgid "n/a"
msgstr "无"
#: core/transferhandler.cpp:145 ui/transferdetails.cpp:86
msgid "Stalled"
msgstr "暂停"
#: core/transferhandler.cpp:150 core/transfergrouphandler.cpp:112
#: ui/transferdetails.cpp:90
msgid "%1/s"
msgstr "%1/秒"
#: core/kgetkjobadapter.cpp:45
msgid "KGet Transfer"
msgstr "KGet 传输"
#: core/datasourcefactory.cpp:278
msgid "Filesize is larger than maximum file size supported by VFAT."
msgstr "文件大小超过 VFAT 所支持的最大文件大小。"
#: core/datasourcefactory.cpp:278 core/datasourcefactory.cpp:623
#: core/kget.cpp:1372 transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178
msgid "Error"
msgstr "错误"
#: core/datasourcefactory.cpp:623
msgctxt "A mirror is removed when the file has the wrong download size"
msgid "%1 removed as it did report a wrong file size."
msgstr "%1 报告了错误的文件大小,已被从镜像中移除。"
#: core/transfergrouphandler.cpp:96
msgid "1 Item"
msgid_plural "%1 Items"
msgstr[0] "%1 个项目"
#: core/transfergrouphandler.cpp:168
msgctxt "start transfergroup downloads"
msgid "Start"
msgstr "开始"
#: core/transfergrouphandler.cpp:174
msgctxt "stop transfergroup downloads"
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#: core/kget.cpp:118
msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?"
msgstr "您确定要删除分组 %1 吗?"
#: core/kget.cpp:119
msgid "Remove Group"
msgstr "删除分组"
#: core/kget.cpp:143
msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?"
msgstr "您确定要删除以下分组吗?"
#: core/kget.cpp:145
msgid "Remove groups"
msgstr "删除分组"
#: core/kget.cpp:253
msgid ""
"<p>The following transfer has been added to the download list:</p><p style="
"\"font-size: small;\">%1</p>"
msgstr ""
"<p>已经将以下传输添加到下载列表:</p><p style=\"font-size: small;\">%1</p>"
#: core/kget.cpp:254 core/kget.cpp:351
msgid "Download added"
msgstr "已经添加了下载任务"
#: core/kget.cpp:346
msgid "<p>The following transfer has been added to the download list:</p>"
msgstr "<p>已经将以下传输添加到下载列表:</p>"
#: core/kget.cpp:348
msgid "<p>The following transfers have been added to the download list:</p>"
msgstr "<p>已经将以下传输添加到下载列表:</p>"
#: core/kget.cpp:506 core/kget.cpp:554
msgid "My Downloads"
msgstr "我的下载"
#: core/kget.cpp:564
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
"Overwrite?"
msgstr ""
"目的文件 %1 已存在。\n"
"您要覆盖它吗?"
#: core/kget.cpp:565
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "覆盖已存在的文件吗?"
#: core/kget.cpp:578 ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178
msgid "Unable to save to: %1"
msgstr "无法保存到:%1"
#: core/kget.cpp:880
msgid ""
"<p>The following URL cannot be downloaded, its protocol is not supported by "
"KGet:</p>"
msgid_plural ""
"<p>The following URLs cannot be downloaded, their protocols are not "
"supported by KGet:</p>"
msgstr[0] "<p>无法下载下列 URLKGet 不支持其协议:</p>"
#: core/kget.cpp:890
msgid "Protocol unsupported"
msgstr "协议不支持"
#: core/kget.cpp:944 ui/newtransferdialog.cpp:50
msgid "New Download"
msgstr "新建下载"
#: core/kget.cpp:944
msgid "Enter URL:"
msgstr "输入 URL"
#: core/kget.cpp:981
msgid "Save As"
msgstr "另存为"
#: core/kget.cpp:994 core/urlchecker.cpp:363
msgid ""
"Malformed URL:\n"
"%1"
msgstr ""
"不正确的 URL\n"
"%1"
#: core/kget.cpp:1001 core/urlchecker.cpp:365
msgid ""
"Malformed URL, protocol missing:\n"
"%1"
msgstr ""
"不正确的 URL缺少协议\n"
"%1"
#: core/kget.cpp:1012 core/urlchecker.cpp:421
msgid ""
"You have already completed a download from the location: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Download it again?"
msgstr ""
"您已经从此地址完成了下载:\n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"要重新下载吗?"
#: core/kget.cpp:1013 core/urlchecker.cpp:637
msgid "Download it again?"
msgstr "要重新下载吗?"
#: core/kget.cpp:1025 core/urlchecker.cpp:423
msgid ""
"You have a download in progress from the location: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Delete it and download again?"
msgstr ""
"您有一个对该地址的下载在进行中:\n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"删除它并重新下载吗?"
#: core/kget.cpp:1026 core/urlchecker.cpp:634
msgid "Delete it and download again?"
msgstr "删除并重新下载吗?"
#: core/kget.cpp:1049 core/kget.cpp:1056
msgid "Directory is not writable"
msgstr "目录不可写"
#: core/kget.cpp:1084
msgid ""
"You have already downloaded that file from another location.\n"
"\n"
"Download and delete the previous one?"
msgstr ""
"您已经从另一个地址下载过该文件。\n"
"\n"
"仍然要下载它并删除前一个吗?"
#: core/kget.cpp:1085 core/urlchecker.cpp:646
msgid "File already downloaded. Download anyway?"
msgstr "文件已经下载过。仍然要下载吗?"
#: core/kget.cpp:1094
msgid "You are already downloading the same file"
msgstr "您已经下载过同名文件"
#: core/kget.cpp:1098 core/kget.cpp:1101 core/urlchecker.cpp:649
#: core/urlchecker.cpp:745 transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:483
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:710
msgid "File already exists"
msgstr "文件已存在"
#: core/kget.cpp:1206
msgid "Internet connection established, resuming transfers."
msgstr "连接已建立,恢复传输。"
#: core/kget.cpp:1211
msgid "No internet connection, stopping transfers."
msgstr "无网络连接,中断传输。"
#: core/kget.cpp:1226
msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1."
msgstr "插件装入器无法载入插件:%1"
#: core/kget.cpp:1244
msgid ""
"Not deleting\n"
"%1\n"
"as it is a directory."
msgstr ""
"未删除\n"
"%1\n"
"因其是一个目录。"
#: core/kget.cpp:1254
msgid ""
"Not deleting\n"
"%1\n"
"as it is not a local file."
msgstr ""
"未删除\n"
"%1\n"
"因其不是本地文件。"
#: core/kget.cpp:1365
msgid ""
"<p>The following file has finished downloading:</p><p style=\"font-size: "
"small;\">%1</p>"
msgstr "<p>以下文件下载完成:</p><p style=\"font-size: small;\">%1</p>"
#: core/kget.cpp:1366
msgid "Download completed"
msgstr "下载完成"
#: core/kget.cpp:1369
msgid ""
"<p>The following transfer has been started:</p><p style=\"font-size: small;"
"\">%1</p>"
msgstr "<p>以下传输已经开始:</p><p style=\"font-size: small;\">%1</p>"
#: core/kget.cpp:1370
msgid "Download started"
msgstr "下载已经开始"
#: core/kget.cpp:1372
msgid ""
"<p>There has been an error in the following transfer:</p><p style=\"font-"
"size: small;\">%1</p><p>The error message is:</p><p style=\"font-size: small;"
"\">%2</p>"
msgstr ""
"<p>以下传输发生错误:</p><p style=\"font-size: small;\">%1</p><p>错误消息为:"
"</p><p style=\"font-size: small;\">%2</p>"
#: core/kget.cpp:1377
msgid "Resolve"
msgstr "解决"
#
#: core/kget.cpp:1429
msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed."
msgstr "全部下载已完成KGet 将退出。"
#
#: core/kget.cpp:1433
msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed."
msgstr "全部下载已完成,现在将关闭计算机。"
#: core/kget.cpp:1433
msgctxt "Shutting down computer"
msgid "Shutdown"
msgstr "关机"
#: core/kget.cpp:1436
msgid "The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed."
msgstr "全部下载已完成,现在将计算机挂起到磁盘。"
#: core/kget.cpp:1436
msgctxt "Hibernating computer"
msgid "Hibernating"
msgstr "休眠"
#: core/kget.cpp:1439
msgid "The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed."
msgstr "全部下载已完成,现在将计算机挂起到内存。"
#: core/kget.cpp:1439
msgctxt "Suspending computer"
msgid "Suspending"
msgstr "挂起"
#: core/kget.cpp:1447
msgctxt "abort the proposed action"
msgid "Abort"
msgstr "中止"
#: core/kget.cpp:1458
msgid "<p>All transfers have been finished.</p>"
msgstr "<p>全部传输都已经完成。</p>"
#: core/kget.cpp:1459
msgid "Downloads completed"
msgstr "下载完成"
#: core/kgetglobaljob.cpp:56
msgid "KGet is downloading %1 file"
msgid_plural "KGet is downloading %1 files"
msgstr[0] "KGet 正在下载 %1 个文件"
#: core/kget.h:358 ui/tray.cpp:40 main.cpp:100 mainwindow.cpp:90
#: mainwindow.cpp:501
msgid "KGet"
msgstr "KGet"
#: core/verificationmodel.cpp:151
msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5"
msgid "Type"
msgstr "类型"
#: core/verificationmodel.cpp:153
msgctxt "the used hash for verification"
msgid "Hash"
msgstr "散列"
#: core/verificationmodel.cpp:155
msgctxt "verification-result of a file, can be true/false"
msgid "Verified"
msgstr "验证结果"
#: core/signature.cpp:230
msgid "The key to verify the signature is missing, do you want to download it?"
msgstr "用于验证签名的密钥丢失,您想要下载它吗?"
#: core/signature.cpp:252
msgid ""
"The signature could not be verified for %1. See transfer settings for more "
"information."
msgstr "无法验证 %1 的签名,请通过传输设置获得更多信息。"
#: core/signature.cpp:253
msgid "Signature not verified"
msgstr "签名未验证"
#: core/keydownloader.cpp:73
msgid ""
"No server for downloading keys is specified in settings. Downloading aborted."
msgstr "设置中没有指定用于密钥下载服务器。下载已中止。"
#: core/keydownloader.cpp:74 core/keydownloader.cpp:94
msgid "No key server"
msgstr "没有密钥服务器"
#: core/keydownloader.cpp:93
msgid ""
"No useful key server found, key not downloaded. Add more servers to the "
"settings or restart KGet and retry downloading."
msgstr ""
"找不到有用的密钥服务器,不能下载密钥。请在设置中添加更多服务器,或者重新启动 "
"KGet并重试下载。"
#: core/linkimporter.cpp:90
msgid "Error trying to get %1"
msgstr "尝试获取 %1 时出错"
#: core/urlchecker.cpp:47
msgid "Question"
msgstr "问题"
#: core/urlchecker.cpp:59
msgid "Appl&y to all"
msgstr "应用于全体(&Y)"
#: core/urlchecker.cpp:297 core/urlchecker.cpp:337
msgid "No download directory specified."
msgstr "没有指定下载目录。"
#: core/urlchecker.cpp:299
msgid "Invalid download directory specified."
msgstr "没有指定可用的下载目录"
#: core/urlchecker.cpp:301
msgid "Download directory is not writeable."
msgstr "下载目录不可写。"
#: core/urlchecker.cpp:309 core/urlchecker.cpp:349
msgid "No download destination specified."
msgstr "未指定下载目标。"
#: core/urlchecker.cpp:311
msgid "Invalid download destination specified."
msgstr "指定了错误的下载目标。"
#: core/urlchecker.cpp:313
msgid "Download destination is not writeable."
msgstr "下载目标不可写。"
#: core/urlchecker.cpp:321 core/urlchecker.cpp:361 core/urlchecker.cpp:451
#: core/urlchecker.cpp:465
msgid "No URL specified."
msgstr "未指定 URL。"
#: core/urlchecker.cpp:323
msgid "Malformed URL."
msgstr "错误的 URL。"
#: core/urlchecker.cpp:325
msgid "Malformed URL, protocol missing."
msgstr "不正确的 URL缺少协议。"
#: core/urlchecker.cpp:327
msgid "Malformed URL, host missing."
msgstr "不正确的 URL缺少主机。"
#: core/urlchecker.cpp:339
msgid ""
"Invalid download directory specified:\n"
"%1"
msgstr "没有指定可用的下载目录:%1"
#: core/urlchecker.cpp:341
msgid ""
"Download directory is not writeable:\n"
"%1"
msgstr ""
"下载目录不可写:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:351
msgid ""
"Invalid download destination specified:\n"
"%1"
msgstr ""
"指定了错误的下载目标:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:353
msgid ""
"Download destination is not writeable:\n"
"%1"
msgstr ""
"下载目标不可写:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:367
msgid ""
"Malformed URL, host missing:\n"
"%1"
msgstr ""
"不正确的 URL缺少主机\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:383 core/urlchecker.cpp:395
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "文件已经存在。覆盖吗?"
#: core/urlchecker.cpp:385 core/urlchecker.cpp:411
msgid ""
"You have already downloaded that file from another location.\n"
"Download and delete the previous one?"
msgstr ""
"您已经从另一个地址下载过该文件。\n"
"仍然要下载它并删除前一个吗?"
#: core/urlchecker.cpp:387 core/urlchecker.cpp:413
msgid ""
"You are already downloading that file from another location.\n"
"Download and delete the previous one?"
msgstr ""
"您已经从另一个地址下载过该文件。\n"
"仍然要下载它并删除前一个吗?"
#: core/urlchecker.cpp:397
msgid ""
"You have already completed a download from that location. Download it again?"
msgstr "您已经完成了那个地址的下载。要重新下载吗?"
#: core/urlchecker.cpp:399
msgid ""
"You have a download in progress from that location.\n"
"Delete it and download again?"
msgstr ""
"您有一个对该地址的下载在进行中:\n"
"删除它并重新下载吗?"
#: core/urlchecker.cpp:409
msgid ""
"File already exists:\n"
"%1\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"文件已存在:\n"
"%1\n"
"您要覆盖它吗?"
#: core/urlchecker.cpp:453
msgid "Malformed URLs."
msgstr "不正确的 URL。"
#: core/urlchecker.cpp:455
msgid "Malformed URLs, protocol missing."
msgstr "不正确的 URL缺少协议。"
#: core/urlchecker.cpp:457
msgid "Malformed URLs, host missing."
msgstr "不正确的 URL缺少主机。"
#: core/urlchecker.cpp:467
msgid ""
"Malformed URLs:\n"
"%1"
msgstr ""
"不正确的 URL\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:469
msgid ""
"Malformed URLs, protocol missing:\n"
"%1"
msgstr ""
"不正确的 URL缺少协议\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:471
msgid ""
"Malformed URLs, host missing:\n"
"%1"
msgstr ""
"不正确的 URL缺少主机\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:473
msgid ""
"Destinations are not writable:\n"
"%1"
msgstr ""
"目标不可写:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:497
msgid "Files exist already. Overwrite them?"
msgstr "文件已存在。要覆盖它们吗?"
#: core/urlchecker.cpp:499
msgid ""
"You have already completed downloads at those destinations. Download them "
"again?"
msgstr "您已经完成如下地址的下载。要重新下载吗?"
#: core/urlchecker.cpp:501
msgid ""
"You have downloads in progress to these destinations.\n"
"Delete them and download again?"
msgstr ""
"您有这些地址的下载在进行中。\n"
"删除并重新下载吗?"
#: core/urlchecker.cpp:509
msgid ""
"You have already completed downloads from these locations. Download them "
"again?"
msgstr "您已经从这些地址完成了下载。要重新下载吗?"
#: core/urlchecker.cpp:511
msgid ""
"You have downloads in progress from these locations.\n"
"Delete them and download again?"
msgstr "您有一些对这些地址的下载在进行中。删除它们并重新下载吗?"
#: core/urlchecker.cpp:520
msgid ""
"Files exist already:\n"
"%1\n"
"Overwrite them?"
msgstr ""
"文件已存在:\n"
"%1\n"
"要覆盖它们吗?"
#: core/urlchecker.cpp:522
msgid ""
"You have already completed downloads at those destinations: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
" Download them again?"
msgstr ""
"您已经从这些地址完成了下载:\n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"要重新下载吗?"
#: core/urlchecker.cpp:524
msgid ""
"You have downloads in progress to these destinations: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Delete them and download again?"
msgstr ""
"您有从这些地址的下载在进行中:\n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"删除并重新下载吗?"
#: core/urlchecker.cpp:532
msgid ""
"You have already completed downloads from these locations: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Download them again?"
msgstr ""
"您已经从这些地址完成了下载:\n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"要重新下载吗?"
#: core/urlchecker.cpp:534
msgid ""
"You have downloads in progress from these locations: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Delete them and download again?"
msgstr ""
"您有从这些地址的下载在进行中:\n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"删除并重新下载吗?"
#: core/transfertreemodel.cpp:641
msgctxt "name of download"
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: core/transfertreemodel.cpp:643
msgctxt "status of download"
msgid "Status"
msgstr "状态"
#: core/transfertreemodel.cpp:645
msgctxt "size of download"
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: core/transfertreemodel.cpp:647
msgctxt "progress of download"
msgid "Progress"
msgstr "进度"
#: core/transfertreemodel.cpp:649
msgctxt "speed of download"
msgid "Speed"
msgstr "速度"
#: core/transfertreemodel.cpp:651
msgctxt "remaining time of download"
msgid "Remaining Time"
msgstr "剩余时间"
#: core/filemodel.cpp:283
msgctxt "file in a filesystem"
msgid "File"
msgstr "文件"
#: core/filemodel.cpp:283
msgctxt "status of the download"
msgid "Status"
msgstr "状态"
#: core/filemodel.cpp:283
msgctxt "size of the download"
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: core/filemodel.cpp:283
msgctxt "checksum of a file"
msgid "Checksum"
msgstr "校验和"
#: core/filemodel.cpp:283
msgctxt "signature of a file"
msgid "Signature"
msgstr "签名"
#: core/transfer.cpp:34
msgid "Downloading...."
msgstr "下载中..."
#: core/transfer.cpp:228 core/transfer.cpp:247
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:85
msgctxt "transfer state: stopped"
msgid "Stopped"
msgstr "已停止"
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:50
msgctxt "transfer state: running"
msgid "Running...."
msgstr "运行中..."
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:113
msgctxt "Transfer State:Finished"
msgid "Finished"
msgstr "完成"
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:156
msgid "Download failed, could not access this URL."
msgstr "下载失败,无法访问此 URL。"
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:166
msgid ""
"This URL does not allow multiple connections,\n"
"the download will take longer."
msgstr ""
"这个 URL 不允许多个连接,\n"
"下载将花费更长时间。"
#: transfer-plugins/multisegmentkio/segment.cpp:295
msgid "Failed to write to the file."
msgstr "写入文件失败。"
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:252
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:274
msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?"
msgstr "无法验证下载(%1)。您想要修复它吗?"
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:255
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:277
msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?"
msgstr "无法验证下载(%1)。您想要重新下载它吗?"
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:259
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:281
msgid "Verification failed."
msgstr "验证失败。"
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:96
msgctxt "transfer state: connecting"
msgid "Connecting...."
msgstr "连接中..."
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:25
msgid "Insert Engine"
msgstr "插入引擎"
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel)
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:30 rc.cpp:183
msgid "Engine name:"
msgstr "引擎名称:"
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:31 rc.cpp:186 rc.cpp:366
#: rc.cpp:486
msgid "URL:"
msgstr "URL"
#: transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:219
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:483
msgid ""
"The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does "
"not work the download would be restarted) it?"
msgstr "无法验证下载,您想要修复(如果修复无效,将重新开始下载)它吗?"
#: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:32
msgid "File Selection"
msgstr "文件选择"
#: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:159
msgid "The download could not be verified, try to repair it?"
msgstr "无法验证下载,您想要修复它吗?"
#: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195
msgid "Download failed, no working URLs were found."
msgstr "下载失败。找不到可用的 URL。"
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:75
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:79
msgid "Downloading Metalink File...."
msgstr "正在下载元链接文件..."
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:109
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:113
msgid ""
"A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?"
msgstr "此元链接文件可能存在新版本,您想要下载它吗?"
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:110
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:114
msgid "Redownload Metalink"
msgstr "重新下载元链接"
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:50
msgid "Not an error"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:52
msgid "Two torrents has files which end up overwriting each other"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:54
msgid "A piece did not match its piece hash"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:56
msgid ""
"The .torrent file does not contain a bencoded dictionary at its top level"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:58
msgid "The .torrent file does not have an ``info`` dictionary"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:60
msgid "The .torrent file's ``info`` entry is not a dictionary"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:62
msgid "The .torrent file does not have a ``piece length`` entry"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:64
msgid "The .torrent file does not have a ``name`` entry"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:66
msgid "The .torrent file's name entry is invalid"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:68
msgid "The length of a file, or of the whole .torrent file is invalid"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:70
msgid "Failed to parse a file entry in the .torrent"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:72
msgid "The ``pieces`` field is missing or invalid in the .torrent file"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:74
msgid "The ``pieces`` string has incorrect length"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:76
msgid "The .torrent file has more pieces than is supported by libtorrent"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:78
msgid ""
"The metadata (.torrent file) that was received from the swarm matched the "
"info-hash, but failed to be parsed"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:80
msgid "The file or buffer is not correctly bencoded"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:82
msgid "The .torrent file does not contain any files"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:84
msgid "The string was not properly url-encoded as expected"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:86
msgid "Operation is not permitted since the session is shutting down"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:88
msgid "There's already a torrent with that info-hash added to the session"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:90
msgid "The supplied torrent_handle is not referring to a valid torrent"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:92
msgid "The type requested from the entry did not match its type"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:94
msgid "The specified URI does not contain a valid info-hash"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:96
msgid "One of the files in the torrent was unexpectedly small"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:98
msgid "The URL used an unknown protocol"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:100
msgid "The URL did not conform to URL syntax and failed to be parsed"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:102
msgid "The peer sent a 'piece' message of length 0"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:104
msgid "A bencoded structure was corrupt and failed to be parsed parse_failed"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:106
msgid "The fast resume file was missing or had an invalid info-hash"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:108
msgid "The info-hash did not match the torrent"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:110
msgid "The URL contained an invalid hostname"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:112
msgid "The URL had an invalid port"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:114
msgid "The port is blocked by the port-filter"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:116
msgid "The IPv6 address was expected to end with ']'"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:118
msgid "The torrent is being destructed"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:120
msgid "The connection timed out"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:122
msgid "The peer is upload only, and we are upload only"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:124
msgid "The peer is upload only, and we're not interested in it"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:126
msgid "The peer sent an unknown info-hash"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:128
msgid "The torrent is paused, preventing the operation from succeeding"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:130
msgid ""
"The peer sent an invalid have message, either wrong size or referring to a "
"piece that doesn't exist in the torrent"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:132
msgid "The bitfield message had the incorrect size"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:134
msgid ""
"The peer kept requesting pieces after it was choked, possible abuse attempt"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:136
msgid ""
"The peer sent a piece message that does not correspond to a piece request "
"sent by the client"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:138
msgid "memory allocation failed"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:140
msgid "The torrent is aborted, preventing the operation to succeed"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:142
msgid "The peer is a connection to ourself, no point in keeping it"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:144
msgid "The peer sent a piece message with invalid size"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:146
msgid "The peer has not been interesting or interested in us for too long"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:148
msgid "The peer has not said anything in a long time"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:150
msgid "The peer did not send a handshake within a reasonable amount of time"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:152
msgid "The peer has been unchoked for too long without requesting any data"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:154
msgid "The peer sent an invalid choke message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:156
msgid "The peer send an invalid unchoke message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:158
msgid "The peer sent an invalid interested message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:160
msgid "The peer sent an invalid not-interested message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:162
msgid "The peer sent an invalid piece request message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:164
msgid "The peer sent an invalid hash-list message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:166
msgid "The peer sent an invalid hash-piece message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:168
msgid "The peer sent an invalid cancel message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:170
msgid "The peer sent an invalid DHT port-message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:172
msgid "The peer sent an invalid suggest piece-message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:174
msgid "The peer sent an invalid have all-message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:176
msgid "The peer sent an invalid have none-message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:178
msgid "The peer sent an invalid reject message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:180
msgid "The peer sent an invalid allow fast-message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:182
msgid "The peer sent an invalid extension message ID"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:184
msgid "The peer sent an invalid message ID"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:186
msgid "The synchronization hash was not found in the encrypted handshake"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:188
msgid "The encryption constant in the handshake is invalid"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:190
msgid "The peer does not support plaintext, which is the selected mode"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:192
msgid "The peer does not support rc4, which is the selected mode"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:194
msgid ""
"The peer does not support any of the encryption modes that the client "
"supports"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:196
msgid ""
"The peer selected an encryption mode that the client did not advertise and "
"does not support"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:198
msgid "The pad size used in the encryption handshake is of invalid size"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:200
msgid "The encryption handshake is invalid"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:202
msgid ""
"The client is set to not support incoming encrypted connections and this is "
"an encrypted connection"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:204
msgid ""
"The client is set to not support incoming regular bittorrent connections"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:206
msgid "The client is already connected to this peer-ID"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:208
msgid "Torrent was removed"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:210
msgid "The packet size exceeded the upper sanity check-limit"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:212
msgid "The web server responded with an error"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:214
msgid "The web server response is missing a location header"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:216
msgid ""
"The web seed redirected to a path that no longer matches the .torrent "
"directory structure"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:218
msgid "The connection was closed because it redirected to a different URL"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:220
msgid "The HTTP range header is invalid"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:222
msgid "The HTTP response did not have a content length"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:224
msgid "The IP is blocked by the IP filter"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:226
msgid "At the connection limit"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:228
msgid "The peer is marked as banned"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:230
msgid "The torrent is stopping, causing the operation to fail"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:232
msgid "The peer has sent too many corrupt pieces and is banned"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:234
msgid "The torrent is not ready to receive peers"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:236
msgid "The peer is not completely constructed yet"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:238
msgid "The session is closing, causing the operation to fail"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:240
msgid ""
"The peer was disconnected in order to leave room for a potentially better "
"peer"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:242
msgid "The torrent is finished"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:244
msgid "No UPnP router found"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:246
msgid "The metadata message says the metadata exceeds the limit"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:248
msgid "The peer sent an invalid metadata request message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:250
msgid "The peer advertised an invalid metadata size"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:252
msgid "The peer sent a message with an invalid metadata offset"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:254
msgid "The peer sent an invalid metadata message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:256
msgid "The peer sent a peer exchange message that was too large"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:258
msgid "The peer sent an invalid peer exchange message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:260
msgid "The peer sent an invalid tracker exchange message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:262
msgid "The peer sent an pex messages too often"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:264
msgid ""
"The operation failed because it requires the torrent to have the metadata (."
"torrent file) and it doesn't have it yet"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:266
msgid "The peer sent an invalid ``dont_have`` message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:268
msgid "The peer tried to connect to an SSL torrent without connecting over SSL"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:270
msgid ""
"The peer tried to connect to a torrent with a certificate for a different "
"torrent"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:272
msgid ""
"The torrent is not an SSL torrent, and the operation requires an SSL torrent"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:274
msgid "Peer was banned because its listen port is within a banned port range"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:276
msgid "The NAT-PMP router responded with an unsupported protocol version"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:278
msgid "You are not authorized to map ports on this NAT-PMP router"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:280
msgid "The NAT-PMP router failed because of a network failure"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:282
msgid "The NAT-PMP router failed because of lack of resources"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:284
msgid "The NAT-PMP router failed because an unsupported opcode was sent"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:286
msgid "The resume data file is missing the 'file sizes' entry"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:288
msgid "The resume data file 'file sizes' entry is empty"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:290
msgid "The resume data file is missing the 'pieces' and 'slots' entry"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:292
msgid ""
"The number of files in the resume data does not match the number of files in "
"the torrent"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:294
msgid ""
"One of the files on disk has a different size than in the fast resume file"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:296
msgid ""
"One of the files on disk has a different timestamp than in the fast resume "
"file"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:298
msgid "The resume data file is not a dictionary"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:300
msgid "The 'blocks per piece' entry is invalid in the resume data file"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:302
msgid "The resume file is missing the 'slots' entry"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:304
msgid "The resume file contains more slots than the torrent"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:306
msgid "The 'slot' entry is invalid in the resume data"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:308
msgid "One index in the 'slot' list is invalid"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:310
msgid ""
"The pieces on disk needs to be re-ordered for the specified allocation mode"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:312
msgid "The resume data is not modified"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:314
msgid "The HTTP header was not correctly formatted"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:316
msgid "The HTTP response was in the 300-399 range but lacked a location header"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:318
msgid ""
"The HTTP response was encoded with gzip or deflate but decompressing it "
"failed"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:320
msgid "The URL specified an i2p address, but no i2p router is configured"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:322
msgid "i2p acceptor is not available yet, can't announce without endpoint"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:324
msgid "The tracker URL doesn't support transforming it into a scrape URL"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:326
msgid "Invalid tracker response"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:328
msgid "Invalid peer dictionary entry"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:330
msgid "Tracker sent a failure message"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:332
msgid "Missing or invalid 'files' entry"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:334
msgid "Missing or invalid 'hash' entry"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:336
msgid "Missing or invalid 'peers' and 'peers6' entry"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:338
msgid "udp tracker response packet has invalid size"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:340
msgid "Invalid transaction id in udp tracker response"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:342
msgid "Invalid action field in udp tracker response"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:344
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:504
msgid "Invalid torrent file"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:515
msgid "Invalid source URL"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:552
msgid "Exception raised"
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:762
msgid "Checking..."
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:767
msgid "Allocating disk space..."
msgstr ""
#: transfer-plugins/torrent/transferTorrent.cpp:773
msgid "Seeding..."
msgstr ""
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
msgid "Append"
msgstr "追加"
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
msgid "Replace file"
msgstr "替换文件"
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
msgid "Replace file-ending"
msgstr "替换文件结尾"
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:43
msgid "Add item"
msgstr "添加项目"
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:71
msgid "%1 would become %2"
msgstr "%1 将改为 %2"
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:193
msgctxt "the string that is used to modify an url"
msgid "Change string"
msgstr "更改字符串"
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:194
msgctxt "the mode defines how the url should be changed"
msgid "Change mode"
msgstr "更改模式"
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:195
msgctxt "the type of the checksum e.g. md5"
msgid "Checksum type"
msgstr "校验和类型"
#: ui/droptarget.cpp:84
msgctxt "fix position for droptarget"
msgid "Sticky"
msgstr "吸附屏幕"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction)
#: ui/droptarget.cpp:91 mainwindow.cpp:351 rc.cpp:42
msgid "Quit KGet"
msgstr "退出 KGet"
#: ui/droptarget.cpp:224 mainwindow.cpp:1149
msgid "The dropped file is a KGet Transfer List"
msgstr "拖放的是一个 KGet 传输列表文件"
#: ui/droptarget.cpp:225 mainwindow.cpp:1150
msgid "&Download"
msgstr "下载(&D)"
#: ui/droptarget.cpp:226 mainwindow.cpp:1151
msgid "&Load transfer list"
msgstr "装入传输列表(&L)"
#: ui/droptarget.cpp:282
msgid "Show Main Window"
msgstr "显示主窗口"
#: ui/droptarget.cpp:283
msgid "Hide Main Window"
msgstr "隐藏主窗口"
#: ui/droptarget.cpp:374
msgid "Drop Target"
msgstr "拖放目标"
#: ui/droptarget.cpp:375
msgid "You can drag download links into the drop target."
msgstr "您可以将下载链接拖放到此框中。"
#: ui/droptarget.cpp:420
msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status"
msgid "%1(%2) %3"
msgstr "%1(%2) %3"
#: ui/droptarget.cpp:426
msgctxt "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size"
msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s"
msgstr "%1(%2% %3/%4) 速度:%5/秒"
#: ui/droptarget.cpp:434
msgctxt ""
"%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 "
"status"
msgid "%1(%2% %3/%4) %5"
msgstr "%1(%2% %3/%4) %5"
#: ui/droptarget.cpp:448
msgid "Ready"
msgstr "就绪"
#: ui/groupsettingsdialog.cpp:21
msgid "Group Settings for %1"
msgstr "%1 组的设置"
#: ui/verificationdialog.cpp:39
msgid "Add checksum"
msgstr "添加校验和"
#: ui/verificationdialog.cpp:96
msgid "Transfer Verification for %1"
msgstr "%1 的传输验证"
#: ui/verificationdialog.cpp:209
msgid "%1 was successfully verified."
msgstr "已成功验证 %1。"
#: ui/verificationdialog.cpp:210
msgid "Verification successful"
msgstr "验证成功"
#: ui/tray.cpp:44
msgid "Download Manager"
msgstr "下载管理器"
#: ui/transfersview.cpp:137
msgid "Select columns"
msgstr "选择列"
#: ui/transfersview.cpp:325
msgid "Transfer Details"
msgstr "传输细节"
#: ui/contextmenu.cpp:117 mainwindow.cpp:196
msgid "Delete Group"
msgid_plural "Delete Groups"
msgstr[0] "删除分组"
#: ui/contextmenu.cpp:121 mainwindow.cpp:202
msgid "Rename Group..."
msgid_plural "Rename Groups..."
msgstr[0] "重命名分组..."
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:43
msgid "Import Links"
msgstr "导入链接"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:62
msgid "Contains"
msgstr "包含"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:63
msgid "Does Not Contain"
msgstr "不包含"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:67
msgid "All"
msgstr "所有"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:68
msgid "Videos"
msgstr "视频"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:69
msgid "Images"
msgstr "图片"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:70
msgid "Audio"
msgstr "音频"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:71
msgid "Archives"
msgstr "归档"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:77
msgctxt "of a filter, e.g. RegExp or Wildcard"
msgid "Pattern Syntax"
msgstr "模式语法"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:78
msgid "Escape Sequences"
msgstr "转义字符串"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:81
msgid "Regular Expression"
msgstr "正则表达式"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:91
msgctxt "name of a file"
msgid "Name"
msgstr "名称"
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:94 rc.cpp:174
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:121
msgctxt "Download the items which have been selected"
msgid "&Download"
msgstr "下载(&D)"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:162
msgid "Auxiliary header"
msgstr "辅助报头"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:163
msgid "File Name"
msgstr "文件名"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:164
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:165
msgctxt "list header: type of file"
msgid "File Type"
msgstr "文件类型"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:166
msgid "Location (URL)"
msgstr "位置(URL)"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:270
msgid "Links in: %1 - KGet"
msgstr "在 %1 的链接 - KGet"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342
msgid "&Select All Filtered"
msgstr "选择全部已过滤的项目(&S)"
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAll)
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 rc.cpp:285
msgid "&Select All"
msgstr "全部选择(&S)"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343
msgid "D&eselect All Filtered"
msgstr "全部取消选择已过滤的项目(&E)"
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:196
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAll)
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 rc.cpp:288
msgid "D&eselect All"
msgstr "全部取消选择(&E)"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:466
msgid "Filter Column"
msgstr "过滤列"
#: ui/newtransferdialog.cpp:318
msgid "Select at least one source url."
msgstr "选择至少一个源 url。"
#: ui/newtransferdialog.cpp:336
msgid "Files that exist already in the current folder have been marked."
msgstr "当前文件夹已存在的文件被标记。"
#: ui/signaturedlg.cpp:37
msgctxt "trust level"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: ui/signaturedlg.cpp:37
msgctxt "trust level"
msgid "Undefined"
msgstr "未定义"
#: ui/signaturedlg.cpp:37
msgctxt "trust level"
msgid "Never"
msgstr "不信任"
#: ui/signaturedlg.cpp:37
msgctxt "trust level"
msgid "Marginal"
msgstr "勉强"
#: ui/signaturedlg.cpp:37
msgctxt "trust level"
msgid "Full"
msgstr "完全"
#: ui/signaturedlg.cpp:37
msgctxt "trust level"
msgid "Ultimate"
msgstr "绝对"
#: ui/signaturedlg.cpp:44
msgctxt ""
"Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file."
msgid "Signature of %1."
msgstr "%1 的签名。"
#: ui/signaturedlg.cpp:68
msgid "This option is not supported for the current transfer."
msgstr "当前传输不支持此选项。"
#: ui/signaturedlg.cpp:93
msgid "Detached OpenPGP ASCII signature (*.asc)"
msgstr "分离的 OpenPGP ASCII 签名 (*.asc)"
#: ui/signaturedlg.cpp:94
msgid "Detached OpenPGP binary signature (*.sig)"
msgstr "分离的 OpenPGP 二进制签名 (*.sig)"
#: ui/signaturedlg.cpp:94
msgid "Load Signature File"
msgstr "装入签名文件"
#: ui/signaturedlg.cpp:147
msgid "You need to define a signature."
msgstr "您需要定义一个签名。"
#: ui/signaturedlg.cpp:151
msgid ""
"No fingerprint could be found, check if the signature is correct or verify "
"the download."
msgstr "找不到指纹,请检查签名的正确性并验证下载内容。"
#: ui/signaturedlg.cpp:185
msgid "The key has been revoked."
msgstr "此密钥已被撤销。"
#: ui/signaturedlg.cpp:189
msgid "The key is disabled."
msgstr "此密钥已被禁用。"
#: ui/signaturedlg.cpp:193
msgid "The key is invalid."
msgstr "此密钥无效。"
#: ui/signaturedlg.cpp:198
msgid "The key is expired."
msgstr "此密钥已过期。"
#: ui/signaturedlg.cpp:213
msgid "The key is not to be trusted."
msgstr "不信任此密钥。"
#: ui/signaturedlg.cpp:218
msgid "The key is to be trusted marginally."
msgstr "此密钥仅为勉强信任等级。"
#: ui/signaturedlg.cpp:231
msgid "Trust level of the key is unclear."
msgstr "此密钥的信任等级不明。"
#: ui/signaturedlg.cpp:260
msgid "Unlimited"
msgstr "无限制"
#: ui/signaturedlg.cpp:278
msgctxt "pgp signature is verified"
msgid "Verified"
msgstr "已验证"
#: ui/signaturedlg.cpp:281
msgctxt "pgp signature is not verified"
msgid "Failed"
msgstr "失败"
#: ui/signaturedlg.cpp:284
msgid ""
"Caution: Verification failed. Either you entered the wrong signature, or the "
"data has been modified."
msgstr "注意:验证失败。可能您输入了错误的签名或数据已被更改。"
#: ui/signaturedlg.cpp:289
msgid ""
"Verification not possible. Check the entered data, whether gpg-agent is "
"running, or whether you have an Internet connection (for retrieving keys.)"
msgstr ""
"无法验证。请检查所输入的数据gpg-agent 是否正在运行,以及您是否有互联网连接"
"(用来获取密钥。)"
#: ui/signaturedlg.cpp:306
msgid "Feature is not supported, as KGet is not compiled with QPGME support."
msgstr "不支持的特性,因为 KGet 未编译入 QPGME 支持。"
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:72
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority)
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:214 ui/mirror/mirrormodel.cpp:232 rc.cpp:309
msgid "not specified"
msgstr "未指定"
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388
msgctxt "Mirror as in server, in url"
msgid "Mirror"
msgstr "镜像地址"
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391
msgctxt "The priority of the mirror"
msgid "Priority"
msgstr "优先级"
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396
msgctxt "Number of paralell connections to the mirror"
msgid "Connections"
msgstr "连接数"
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398
msgctxt "Location = country"
msgid "Location"
msgstr "位置"
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:53
msgid "Add mirror"
msgstr "添加镜像"
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:150
msgid "Modify the used mirrors"
msgstr "修改使用的镜像"
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:69
msgid "Import dropped files"
msgstr "导入关联文件"
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:92 ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:66
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:174
msgctxt "comma, to seperate members of a list"
msgid ","
msgstr ","
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:115
msgid "File Properties"
msgstr "文件属性"
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:127
msgid "Enter a filename."
msgstr "输入文件名。"
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:130
msgid "The filename exists already, choose a different one."
msgstr "同名文件已存在,请另选一个。"
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:133
msgid "Enter at least one URL."
msgstr "输入至少一个 URL。"
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:90
msgid "Create a Metalink"
msgstr "创建一个元链接"
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:117
msgid "Add at least one file."
msgstr "添加至少一个文件。"
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:119
msgid "You need to set mirrors for the entries with an icon."
msgstr "您需要为包含图标的项目设定镜像。"
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:132
msgid "General optional information for the metalink."
msgstr "元链接的常规信息。"
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
msgid "Unable to load: %1"
msgstr "无法装载:%1"
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)"
msgstr "Metalink 4.0 文件(*.meta4)"
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)"
msgstr "Metalink 3.0 文件(*.metalink)"
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:195
msgid "Define the saving location."
msgstr "定义保存地址"
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:241
msgctxt "file as in file on hard drive"
msgid "Files"
msgstr "文件"
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:33
msgid "Transfer Settings for %1"
msgstr "%1 的传输设置"
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:165
msgid ""
"Changing the destination did not work, the destination stays unmodified."
msgstr "无法更改目的地,因此未对其作改动。"
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:165
msgid "Destination unmodified"
msgstr "目的地未修改"
#: ui/history/transferhistory.cpp:50
msgid "Transfer History"
msgstr "传输历史"
#: ui/history/transferhistory.cpp:83
msgid "&Open File"
msgstr "打开文件(&O)"
#: ui/history/transferhistory.cpp:217
msgctxt "The transfer is running"
msgid "Running"
msgstr "运行中"
#: ui/history/transferhistory.cpp:219
msgctxt "The transfer is stopped"
msgid "Stopped"
msgstr "已停止"
#: ui/history/transferhistory.cpp:221
msgctxt "The transfer is aborted"
msgid "Aborted"
msgstr "已中止"
#: ui/history/transferhistory.cpp:223
msgctxt "The transfer is finished"
msgid "Finished"
msgstr "已完成"
#: ui/history/transferhistory.cpp:251
msgid "Source File"
msgstr "源文件"
#: ui/history/transferhistory.cpp:251
msgid "Destination"
msgstr "目的地"
#: ui/history/transferhistory.cpp:251
msgid "Time"
msgstr "时间"
#: ui/history/transferhistory.cpp:251
msgid "File Size"
msgstr "文件大小"
#: ui/history/transferhistory.cpp:251
msgid "Status"
msgstr "状态"
#: ui/history/transferhistory.cpp:261
msgid "Less than 1MiB"
msgstr "小于 1MB"
#: ui/history/transferhistory.cpp:263
msgid "Between 1MiB-10MiB"
msgstr "1MB-10MB 之间"
#: ui/history/transferhistory.cpp:265
msgid "Between 10MiB-100MiB"
msgstr "10MB-100MB 之间"
#: ui/history/transferhistory.cpp:267
msgid "Between 100MiB-1GiB"
msgstr "100MB-1GB 之间"
#: ui/history/transferhistory.cpp:269
msgid "More than 1GiB"
msgstr "大于 1GB"
#: ui/history/transferhistory.cpp:272
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45
msgid "Today"
msgstr "今天"
#: ui/history/transferhistory.cpp:273
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49
msgid "Last week"
msgstr "上周"
#: ui/history/transferhistory.cpp:274
msgid "Last month"
msgstr "上月"
#: ui/history/transferhistory.cpp:275
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57
msgid "A long time ago"
msgstr "很久以前"
#: ui/history/transferhistory.cpp:295
msgctxt "the transfer has been finished"
msgid "Finished"
msgstr "已完成"
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41
msgid "Download again"
msgstr "再次下载"
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:46
msgctxt "Delete selected history-item"
msgid "Delete selected"
msgstr "删除选中任务"
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:51
msgid "Open file"
msgstr "打开文件"
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53
msgid "Last Month"
msgstr "上月"
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77
msgid "Under 10MiB"
msgstr "10 MB 以下"
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80
msgid "Between 10MiB and 50MiB"
msgstr "10MB-50MB 之间"
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84
msgid "Between 50MiB and 100MiB"
msgstr "50MB-100MB 之间"
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89
msgid "More than 100MiB"
msgstr "大于 100MB"
#: ui/transferdetails.cpp:69
msgid "Average speed: %1/s"
msgstr "平均速度:%1/秒"
#: ui/transferdetails.cpp:74
msgid "%1 of %2"
msgstr "%2 的 %1"
#: ui/renamefile.cpp:32
msgid "Rename File"
msgstr "重命名文件"
#: ui/renamefile.cpp:41
msgid "Rename %1 to:"
msgstr "重命名 %1 为:"
#: ui/renamefile.cpp:44
msgid "&Rename"
msgstr "重命名(&R)"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:79
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:95
msgid "Unable to start WebInterface: Could not open KWallet"
msgstr "无法启动网页界面:无法打开 KWallet"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:100
msgctxt "@info"
msgid "Unable to start WebInterface: %1"
msgstr "无法启动网页界面:%1"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:159
msgctxt "@item speed of transfer per seconds"
msgid "%1/s"
msgstr "%1/秒"
#
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:246
msgctxt "@label"
msgid "KGet Web Interface"
msgstr "KGet Web 界面"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:247
msgctxt "@label number"
msgid "Nr"
msgstr "编号"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:248
msgctxt "@label"
msgid "File name"
msgstr "文件名"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:249
msgctxt "@label Progress of transfer"
msgid "Finished"
msgstr "已完成"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:250
msgctxt "@label Speed of transfer"
msgid "Speed"
msgstr "速度"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:251
msgctxt "@label Status of transfer"
msgid "Status"
msgstr "状态"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:252
msgctxt "@action:button start a transfer"
msgid "Start"
msgstr "开始"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:253
msgctxt "@action:button"
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:254
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr "删除"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:255
msgctxt "@label Download from"
msgid "Source:"
msgstr "来源:"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:256
msgctxt "@label Save download to"
msgid "Saving to:"
msgstr "保存到:"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:257
msgctxt "@label Title in header"
msgid "Web Interface"
msgstr "Web 界面"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:258
msgctxt "@action"
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:259
msgctxt "@action"
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:260
msgctxt "@action"
msgid "Enter URL: "
msgstr "输入 URL"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:261
msgctxt "@action:button"
msgid "OK"
msgstr "确定"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:263
msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)"
msgid "Refresh download list every"
msgstr "下载列表刷新间隔"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:264
msgctxt "@action (Refresh very x )seconds"
msgid "seconds"
msgstr "秒"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:265
msgctxt "@action:button"
msgid "Save Settings"
msgstr "保存设置"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:266
msgctxt "@title"
msgid "Downloads"
msgstr "下载"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:268
msgctxt "@label text in footer"
msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict &amp; CSS"
msgstr "KGet Web 界面 | 有效的 XHTML 1.0 Strict &amp; CSS"
#: main.cpp:102
msgid "An advanced download manager for KDE"
msgstr "KDE 高级下载管理器"
#: main.cpp:104
msgid ""
"(C) 2005 - 2012, The KGet developers\n"
"(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
"(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
"(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
msgstr ""
"(C) 2005 - 2012, The KGet developers\n"
"(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
"(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
"(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
#: main.cpp:108
msgid "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
msgstr "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
#: main.cpp:110
msgid "Lukas Appelhans"
msgstr "Lukas Appelhans"
#: main.cpp:110
msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author"
msgstr "维护者、核心开发者、Torrent 插件作者"
#: main.cpp:111
msgid "Dario Massarin"
msgstr "Dario Massarin"
#: main.cpp:111 main.cpp:112 main.cpp:114
msgid "Core Developer"
msgstr "核心开发者"
#: main.cpp:112
msgid "Urs Wolfer"
msgstr "Urs Wolfer"
#: main.cpp:113
msgid "Manolo Valdes"
msgstr "Manolo Valdes"
#: main.cpp:113
msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author"
msgstr "核心开发者、多线程插件作者"
#: main.cpp:114
msgid "Matthias Fuchs"
msgstr "Matthias Fuchs"
#: main.cpp:115
msgid "Javier Goday"
msgstr "Javier Goday"
#: main.cpp:115
msgid "Developer"
msgstr "开发者"
#: main.cpp:116
msgid "Aish Raj Dahal"
msgstr "Aish Raj Dahal"
#: main.cpp:116
msgid "Google Summer of Code Student"
msgstr "Google 代码之夏学生"
#: main.cpp:117
msgid "Ernesto Rodriguez Ortiz"
msgstr "Ernesto Rodriguez Ortiz"
#: main.cpp:117
msgid "Mms Plugin Author"
msgstr "Mms 插件作者"
#: main.cpp:118
msgid "Patrick Charbonnier"
msgstr "Patrick Charbonnier"
#: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120
msgid "Former Developer"
msgstr "先前开发者"
#: main.cpp:119
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"
#: main.cpp:120
msgid "Matej Koss"
msgstr "Matej Koss"
#: main.cpp:121
msgid "Joris Guisson"
msgstr "Joris Guisson"
#: main.cpp:121
msgid "BTCore (KTorrent) Developer"
msgstr "BT 功能核心(KTorrent)开发者"
#: main.cpp:122
msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)"
msgstr "Mensur Zahirovic (Nookie)"
#: main.cpp:122
msgid "Design of Web Interface"
msgstr "Web 界面设计"
#: main.cpp:127
msgid "Start KGet with drop target"
msgstr "KGet 启动时显示拖放目标"
#: main.cpp:128
msgid "Start KGet with hidden main window"
msgstr "KGet 启动时隐藏主窗口"
#: main.cpp:129
msgid "Start KGet without drop target animation"
msgstr "KGet 启动时不以动画形式显示拖放目标"
#: main.cpp:131
msgid "Execute Unit Testing"
msgstr "执行单元测试"
#: main.cpp:133
msgid "URL(s) to download"
msgstr "要下载的 URL"
#: mainwindow.cpp:140
msgid "&New Download..."
msgstr "新建下载(&N)..."
#: mainwindow.cpp:143
msgid "Opens a dialog to add a transfer to the list"
msgstr "打开对话框来添加任务到列表中"
#: mainwindow.cpp:147
msgid "&Import Transfers..."
msgstr "导入传输(&I)..."
#: mainwindow.cpp:150
msgid "Imports a list of transfers"
msgstr "导入传输任务列表"
#: mainwindow.cpp:154
msgid "&Export Transfers List..."
msgstr "导出传输列表(&E)..."
#: mainwindow.cpp:157
msgid "Exports the current transfers into a file"
msgstr "将当前任务导出到文件"
#: mainwindow.cpp:161
msgid "&Create a Metalink..."
msgstr "创建元链接(&C)..."
#: mainwindow.cpp:163
msgid "Creates or modifies a metalink and saves it on disk"
msgstr "创建或修改一个元链接并保存在磁盘上"
#: mainwindow.cpp:167
msgid "Top Priority"
msgstr "优先级最高"
#: mainwindow.cpp:170
msgid "Download selected transfer first"
msgstr "首先下载选中的任务"
#: mainwindow.cpp:174
msgid "Least Priority"
msgstr "优先级最低"
#: mainwindow.cpp:177
msgid "Download selected transfer last"
msgstr "最后下载选中的任务"
#: mainwindow.cpp:181
msgid "Increase Priority"
msgstr "提升优先级"
#: mainwindow.cpp:184
msgid "Increase priority for selected transfer"
msgstr "提高选中任务的优先级"
#: mainwindow.cpp:188
msgid "Decrease Priority"
msgstr "降低优先级"
#: mainwindow.cpp:191
msgid "Decrease priority for selected transfer"
msgstr "降低选中任务的优先级"
#: mainwindow.cpp:198
msgid "Delete selected group"
msgstr "删除选中组"
#: mainwindow.cpp:207
msgid "Set Icon..."
msgstr "设置图标..."
#: mainwindow.cpp:209
msgid "Select a custom icon for the selected group"
msgstr "为选中组设置自定义图标"
#: mainwindow.cpp:213
msgid "Auto-Paste Mode"
msgstr "自动粘贴模式"
#: mainwindow.cpp:216
msgid ""
"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode on and off.\n"
"When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them "
"automatically."
msgstr ""
"<b>自动粘贴</b>按钮可启动和关闭自动粘贴模式。\n"
"当设置了这项功能, KGet 将会周期性扫描剪贴板上的\n"
"URL 并自动粘贴这些 URL。"
#: mainwindow.cpp:234
msgctxt "delete selected transfer item"
msgid "Remove Selected"
msgstr "删除所选项"
#: mainwindow.cpp:237
msgid ""
"Removes selected transfer and deletes files from disk if it's not finished"
msgstr "移除选中任务并从磁盘删除未完成任务的文件"
#: mainwindow.cpp:241
msgctxt "delete all finished transfers"
msgid "Remove All Finished"
msgstr "删除全部完成的项目"
#: mainwindow.cpp:243
msgid "Removes all finished transfers and leaves all files on disk"
msgstr "移除所有已完成的任务并在磁盘上保留文件"
#: mainwindow.cpp:247
msgctxt "delete selected transfer item and files"
msgid "Remove Selected and Delete Files"
msgstr "移除所选项并删除文件"
#: mainwindow.cpp:249
msgid "Removes selected transfer and deletes files from disk in any case"
msgstr "移除选中任务并对所有状态的任务都从磁盘删除文件"
#: mainwindow.cpp:253
msgctxt "redownload selected transfer item"
msgid "Redownload Selected"
msgstr "重新下载所选任务"
#: mainwindow.cpp:258
msgid "Start All"
msgstr "开始所有"
#: mainwindow.cpp:261
msgid "Starts / resumes all transfers"
msgstr "开始/续传所有任务"
#: mainwindow.cpp:265
msgid "Start Selected"
msgstr "停止选中任务"
#: mainwindow.cpp:267
msgid "Starts / resumes selected transfer"
msgstr "开始/续传选中任务"
#: mainwindow.cpp:271
msgid "Pause All"
msgstr "暂停所有"
#: mainwindow.cpp:274
msgid "Pauses all transfers"
msgstr "暂停所有任务"
#: mainwindow.cpp:278
msgid "Stop Selected"
msgstr "停止选中任务"
#: mainwindow.cpp:280
msgid "Pauses selected transfer"
msgstr "暂停选中任务"
#: mainwindow.cpp:283
msgid "Start"
msgstr "开始"
#: mainwindow.cpp:291
msgid "Pause"
msgstr "暂停"
#: mainwindow.cpp:300
msgid "Open Destination"
msgstr "打开目标目录"
#: mainwindow.cpp:305 mainwindow.cpp:483
msgid "Open File"
msgstr "打开文件"
#: mainwindow.cpp:309
msgid "Show Details"
msgstr "显示细节"
#: mainwindow.cpp:314
msgid "Copy URL to Clipboard"
msgstr "将 URL 复制到剪贴板"
#: mainwindow.cpp:319
msgid "&Transfer History"
msgstr "传输历史(&T)"
#: mainwindow.cpp:325
msgid "&Group Settings"
msgstr "分组设置(&G)"
#: mainwindow.cpp:331
msgid "&Transfer Settings"
msgstr "传输设置(&T)"
#: mainwindow.cpp:337
msgid "Import &Links..."
msgstr "导入链接(&L)..."
#: mainwindow.cpp:343
msgid "After downloads finished action"
msgstr "下载完成后的动作"
#: mainwindow.cpp:345
msgid ""
"Choose an action that is executed after all downloads have been finished."
msgstr "选择全部下载完成后执行的动作。"
#: mainwindow.cpp:347
msgid "No Action"
msgstr "无动作"
#: mainwindow.cpp:482
msgid "All Openable Files"
msgstr "所有可打开的文件"
#: mainwindow.cpp:499
msgctxt "window title including overall download progress in percent"
msgid "KGet - %1%"
msgstr "KGet - %1%"
#: mainwindow.cpp:549
msgid ""
"Some transfers are still running.\n"
"Are you sure you want to close KGet?"
msgstr ""
"有些传输仍在进行中。\n"
"您确定要关闭 KGet 吗?"
#: mainwindow.cpp:551
msgid "Confirm Quit"
msgstr "确认退出"
#: mainwindow.cpp:578
msgid "KGet Transfer List"
msgstr "KGet 传输列表"
#: mainwindow.cpp:578
msgid "Text File"
msgstr "文本文件"
#: mainwindow.cpp:580
msgid "Export Transfers"
msgstr "导出传输列表"
#: mainwindow.cpp:611
msgid "Enter Group Name"
msgstr "输入分组名称"
#: mainwindow.cpp:612
msgid "Group name:"
msgstr "分组名:"
#: mainwindow.cpp:699
msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?"
msgstr[0] "您确定要删除所选的传输项吗?"
#: mainwindow.cpp:701 mainwindow.cpp:730
msgid "Confirm transfer delete"
msgstr "确认删除传输项"
#: mainwindow.cpp:728
msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer including files?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to delete the selected transfers including files?"
msgstr[0] "您确定要删除所选的传输项及文件吗?"
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChecksumAutomaticVerification)
#: rc.cpp:3
msgid "Automatic checksums verification"
msgstr "自动验证校验和"
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:6
msgid "Used checksum:"
msgstr "所用校验和:"
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
#: rc.cpp:9
msgid "Weak (fastest)"
msgstr "弱(最快)"
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5)
#: rc.cpp:12
msgid "Strong (recommended)"
msgstr "强(推荐)"
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6)
#: rc.cpp:15
msgid "Strongest (slowest)"
msgstr "最强(最慢)"
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:78
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup)
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup)
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:176
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, signature)
#: rc.cpp:18 rc.cpp:495 rc.cpp:579
msgid "Signature"
msgstr "签名"
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification)
#: rc.cpp:21
msgid "Automatic verification"
msgstr "自动验证"
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading)
#: rc.cpp:24
msgid "Automatic downloading of missing keys"
msgstr "自动下载缺失的密钥"
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:27
msgid "Keyservers:"
msgstr "密钥服务器:"
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowDropTarget)
#: rc.cpp:30
msgid "Use Drop Target"
msgstr "使用拖放目标"
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget)
#: rc.cpp:33
msgid "Enable animations"
msgstr "启用动画"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray)
#: rc.cpp:36
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "启用系统托盘图标"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled)
#: rc.cpp:39
msgid "Execute action after all downloads have been finished:"
msgstr "全部下载完成后执行动作:"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:45
msgid "At startup:"
msgstr "在启动时:"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
#: rc.cpp:48
msgid "Restore Download State"
msgstr "恢复下载状态"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
#: rc.cpp:51
msgid "Start All Downloads"
msgstr "启动全部下载"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
#: rc.cpp:54
msgid "Stop All Downloads"
msgstr "停止全部下载"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:57
msgid "History backend:"
msgstr "历史后端:"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:80
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration)
#: rc.cpp:60
msgid "Enable KDE Global Progress Tracking"
msgstr "启用 KDE 全局的进度跟踪"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer)
#: rc.cpp:63
msgid "Show every single download "
msgstr "显示每个单独的下载"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob)
#: rc.cpp:66
msgid "Show overall progress"
msgstr "显示全部进度"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:109
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:69
msgid "Handle existing Files/Transfers"
msgstr "处理已存在的文件/任务"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAlwaysAsk)
#: rc.cpp:72
msgid "Always ask"
msgstr "总是询问"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAutomaticRename)
#: rc.cpp:75
msgid "Automatic rename"
msgstr "自动重命名"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesOverwrite)
#: rc.cpp:78
msgid "Overwrite"
msgstr "覆盖"
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion)
#: rc.cpp:81
msgid "Use default folders for groups as suggestion"
msgstr "对建议分组使用默认文件夹"
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AskForDestination)
#: rc.cpp:84
msgid "Ask for destination if there are no default folders"
msgstr "如果不存在默认文件夹则询问目标"
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:156
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
#: rc.cpp:87 rc.cpp:573
msgid "Rename"
msgstr "重命名"
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon)
#: rc.cpp:90
msgid "Select Icon..."
msgstr "选择图标..."
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste)
#: rc.cpp:93
msgid "Monitor Clipboard for Files to Download"
msgstr "监视剪贴板中要下载的文件"
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:96
msgid "Case sensitive:"
msgstr "区分大小写:"
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled)
#: rc.cpp:105
msgid "Enable Web Interface"
msgstr "启用 Web 界面"
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
#: rc.cpp:108
msgid "Port:"
msgstr "端口:"
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel)
#: rc.cpp:111
msgid "User:"
msgstr "用户名:"
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
#: rc.cpp:114
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum)
#: rc.cpp:117
msgid "Maximum downloads per group:"
msgstr "每个分组的最大下载项目数量:"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:26
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_MaxConnections)
#: rc.cpp:120
msgctxt "no limit for maximum downloads has been set"
msgid "No limit"
msgstr "无限制"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:35
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit)
#: rc.cpp:123
msgid "Speed Limit"
msgstr "速度限制"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb)
#: rc.cpp:126
msgid "Global &download limit:"
msgstr "全局下载限制(&d)"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:54
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit)
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:80
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit)
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:103
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit)
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:90
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:109
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:58
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin)
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:74
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin)
#: rc.cpp:129 rc.cpp:135 rc.cpp:141 rc.cpp:243 rc.cpp:249 rc.cpp:546 rc.cpp:552
msgid " KiB/s"
msgstr " KiB/秒"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:132
msgid "Global &upload limit:"
msgstr "全局上传限制(&u)"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer)
#: rc.cpp:138
msgid "Per transfer:"
msgstr "每个传输任务:"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:119
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken)
#: rc.cpp:144
msgid "Reconnect on Broken Connection"
msgstr "连接中断时重连"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2)
#: rc.cpp:147
msgid "Number of retries:"
msgstr "重试次数:"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2)
#: rc.cpp:150
msgid "Retry after:"
msgstr "重新连接延时:"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:149
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay)
#: rc.cpp:153
msgid " sec"
msgstr " 秒"
#. i18n: file: transfer-plugins/mmsthreads/dlgmms.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:156 rc.cpp:159 rc.cpp:198
msgid "Number of connections per URL:"
msgstr "每个 URL 的连接次数:"
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox)
#: rc.cpp:162
msgid "Use search engines"
msgstr "使用搜索引擎"
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox)
#: rc.cpp:165
msgid "Search for verification information"
msgstr "搜索验证信息"
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:16
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#: rc.cpp:168
msgid "Search Engines"
msgstr "搜索引擎"
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
#: rc.cpp:171
msgid "Engine Name"
msgstr "引擎名"
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEngineBt)
#: rc.cpp:177
msgid "New Engine..."
msgstr "新建引擎..."
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt)
#: rc.cpp:180
msgid "Remove"
msgstr "删除"
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/fileselection.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#: rc.cpp:189
msgid "Select the files you want to be downloaded."
msgstr "选择您要下载的文件。"
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:192
msgid "Number of simultaneous file downloads:"
msgstr "同时下载的文件数:"
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:195
msgid "Number of mirrors per file:"
msgstr "每个文件的镜像数:"
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:201
msgid "Change string:"
msgstr "更改字符串:"
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:204
msgid "Mode:"
msgstr "模式:"
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:207
msgid "Checksum type:"
msgstr "校验和类型:"
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:210
msgid "Result:"
msgstr "结果:"
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:213
msgid "label"
msgstr "标签"
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:216
msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc."
msgid "Hash type:"
msgstr "散列类型:"
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:219
msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc."
msgid "Hash:"
msgstr "散列方式:"
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:33
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash)
#: rc.cpp:222
msgid "Enter a hash key"
msgstr "输入散列密钥"
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#: rc.cpp:225
msgid "Group Settings"
msgstr "分组设置"
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:228
msgid "Default &folder:"
msgstr "默认文件夹(&f)"
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:61
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:231
msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group"
msgstr "将所有符合正则表达式的传输项移至此分组"
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:234
msgid "Regular &expression:"
msgstr "正则表达式(&e)"
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:74
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit)
#: rc.cpp:237
msgid "*movies*"
msgstr "*电影*"
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:87
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:106
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:55
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin)
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:71
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin)
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:87
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin)
#: rc.cpp:240 rc.cpp:246 rc.cpp:543 rc.cpp:549 rc.cpp:555
msgctxt "No value has been set"
msgid "Not set"
msgstr "未设置"
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:252
msgid "Maximum &download speed:"
msgstr "最大下载速度(&d)"
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:255
msgid "Maximum &upload speed:"
msgstr "最大上传速度(&u)"
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:42
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify)
#: rc.cpp:258
msgid "Verify the finished download with the selected checksum."
msgstr "使用所选校验和验证已完成的下载。"
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
#: rc.cpp:261
msgid "&Verify"
msgstr "验证(&V)"
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:264
msgid "Verifying:"
msgstr "正在验证:"
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:25
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:267
msgid "&File with links to import:"
msgstr "要导入的含链接文件(&F)"
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importLinks)
#: rc.cpp:270
msgid "&Import Links"
msgstr "导入链接(&I)"
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:273
msgid "Show:"
msgstr "显示:"
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent)
#: rc.cpp:276
msgid "Show &web content"
msgstr "显示网页内容(&W)"
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:106
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter)
#: rc.cpp:279
msgid "You can use wildcards for filtering."
msgstr "您可以在过滤时使用通配符。"
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:109
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter)
#: rc.cpp:282
msgid "Filter files here...."
msgstr "在此过滤文件..."
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:212
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, invertSelection)
#: rc.cpp:291
msgid "Inver&t Selection"
msgstr "反向选择(&T)"
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror)
#: rc.cpp:294
msgid "Mirror:"
msgstr "镜像:"
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections)
#: rc.cpp:297
msgid "Number of connections:"
msgstr "连接次数:"
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:33
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, url)
#: rc.cpp:300
msgid "Enter a URL"
msgstr "输入一个 URL"
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority)
#: rc.cpp:303
msgid "Priority:"
msgstr "优先级:"
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:60
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority)
#: rc.cpp:306
msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest."
msgstr "可选项镜像的优先级1 最高999999 最低。"
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation)
#: rc.cpp:312
msgid "Location:"
msgstr "地址:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:26
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, add_local_file)
#: rc.cpp:315
msgid "Adds local files adding a lot information automatically."
msgstr "添加本地文件将自动添加许多信息。"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add_local_file)
#: rc.cpp:318
msgid "Add local files"
msgstr "添加本地文件"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:321
msgid "Adding local files..."
msgstr "正在添加本地文件..."
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:324
msgid "Identity"
msgstr "身份"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:327
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:330
msgid "Version:"
msgstr "版本:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#: rc.cpp:333
msgid "Logo:"
msgstr "徽标:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:63
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, logo)
#: rc.cpp:336
msgid "URL to the logo"
msgstr "徽标的 URL"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:73
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
#: rc.cpp:339
msgid "The language of the file"
msgstr "文件语言"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#: rc.cpp:342
msgid "Language:"
msgstr "语言:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#: rc.cpp:345
msgid "Operating systems:"
msgstr "操作系统:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:93
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, os)
#: rc.cpp:348
msgid "Supported OSes, separated with commas"
msgstr "支持的操作系统,用逗号隔开"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
#: rc.cpp:351
msgid "Copyright:"
msgstr "版权:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
#: rc.cpp:354
msgid "Publisher:"
msgstr "发布人:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:150
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:357
msgid "Name:"
msgstr "姓名:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:157
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_name)
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:177
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_url)
#: rc.cpp:360 rc.cpp:369
msgid "publisher"
msgstr "发布人"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:160
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_name)
#: rc.cpp:363
msgid "Name of the publisher"
msgstr "发布人姓名"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:180
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_url)
#: rc.cpp:372
msgid "URL to the publisher"
msgstr "发布人的 URL"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:375
msgid ""
"This assistant allows you to create metalinks from scratch or base them on "
"existing metalinks. A lot of the fields are optional or recommended, so "
"enter them if desired. The minimum is a save location, at least one file and "
"one URL."
msgstr ""
"此助手会帮助您从头,或基于一个已有的元链接开始创建您所需的元链接。您会看到许"
"多输入字段,有些是可选项,有些是推荐项,请按需填写。最少需要的是一个保存地"
"址、至少一个文件,以及一个 URL。"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:378
msgid "Save created Metalink at:"
msgstr "将创建的元链接保存于:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton)
#: rc.cpp:381
msgid "Create new Metalink"
msgstr "新建元链接"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadButton)
#: rc.cpp:384
msgid "Load existing Metalink:"
msgstr "装载已有的元链接:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:98
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, load)
#: rc.cpp:387
msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)"
msgstr "*.metalink *.meta4|Metalink 文件(*.metalink *.meta4)"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:390
msgid "General information:"
msgstr "常规信息:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:393
msgid "Here you can enter optional general information on the metalink."
msgstr "在此输入可选的元链接常规信息。"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:396
msgid "Origin:"
msgstr "来源:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:68
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, origin)
#: rc.cpp:399
msgid "Web URL to the metalink"
msgstr "元链接的网址"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:75
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDynamic)
#: rc.cpp:402
msgid "Dynamic means that updated metalinks can be found at \"Origin\"."
msgstr "动态意味着更新过的元链接可在其“来源”处找到。"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDynamic)
#: rc.cpp:405
msgid "Dynamic:"
msgstr "动态:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:110
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, publishedGroupBox)
#: rc.cpp:408
msgid "Metalink published"
msgstr "元链接发布"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
#: rc.cpp:411 rc.cpp:429
msgid "Date and time:"
msgstr "日期和时间:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_publishedtimeoffset)
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_updatedtimeoffset)
#: rc.cpp:414 rc.cpp:426
msgid "Timezone offset:"
msgstr "时区偏移:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:417 rc.cpp:423
msgid "Negative offset:"
msgstr "反向偏移:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:178
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, updatedGroupBox)
#: rc.cpp:420
msgid "Metalink updated"
msgstr "元链接更新"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:21
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
#: rc.cpp:432
msgctxt "General options."
msgid "General"
msgstr "常规"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialChecksums)
#: rc.cpp:435
msgid "Create partial checksums"
msgstr "创建部分校验和"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:438
msgid "General URL:"
msgstr "常规 URL"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:441
msgid ""
"Automatically create checksums for the selected types. Keep in mind that "
"this might take a while."
msgstr "自动为所选类型创建校验和,这将花费一点时间。"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:444
msgid ""
"Enter URLs here if all the dropped files are on that server and in the same "
"directory. For each dropped file the URL would consist of the entered part "
"and the filename."
msgstr ""
"如果所有关联的文件都在服务器上,或在同一目录下,请在此输入相应 URL。对每个关"
"联的文件来说,此 URL 都会包含输入那部分内容及其文件名。"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:102
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:447
msgid "Types of the checksums:"
msgstr "校验和类型:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:450
msgid "Create checksums:"
msgstr "创建校验和:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:129
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite_2)
#: rc.cpp:453
msgctxt "These entries are optional."
msgid "Optional"
msgstr "可选项"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:456
msgid "Optional data:"
msgstr "可选数据:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:459
msgid "Enter information that all chosen files share."
msgstr "输入所有选中文件共享的信息。"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:24
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#: rc.cpp:462
msgid "Required"
msgstr "必填项"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:54
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: rc.cpp:465
msgid "Filename:"
msgstr "文件名:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:468
msgid "Used Mirrors:"
msgstr "已用镜像:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:103
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
#: rc.cpp:471
msgid "Recommended"
msgstr "推荐项"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: rc.cpp:474
msgid "File size (in bytes):"
msgstr "文件大小(字节)"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:121
#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size)
#: rc.cpp:477
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:480 rc.cpp:498
msgid "Verification:"
msgstr "验证:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:199
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
#: rc.cpp:483
msgid "Optional"
msgstr "可选项"
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:489
msgid "Destination:"
msgstr "目标:"
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
#: rc.cpp:492
msgid "Transfer group:"
msgstr "传输分组:"
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binaryLabel)
#: rc.cpp:501
msgid "Has binary PGP signature."
msgstr "有二进制 PGP 签名。"
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, asciiLabel)
#: rc.cpp:504
msgid "Ascii PGP signature:"
msgstr "Ascii PGP 签名:"
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadSignature)
#: rc.cpp:507
msgid "Load Signature"
msgstr "装入签名"
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
#: rc.cpp:510
msgid "Verify"
msgstr "验证"
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:131
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup)
#: rc.cpp:513
msgid "Key"
msgstr "密钥"
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:516
msgid "Issuer:"
msgstr "发行者:"
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:519
msgid "E-Mail:"
msgstr "电子邮件:"
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:522
msgid "Comment:"
msgstr "注解:"
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:525
msgid "Creation:"
msgstr "创建时间:"
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:528
msgid "Expiration:"
msgstr "过期时间:"
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:531
msgid "Trust:"
msgstr "信任等级:"
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:296
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:534
msgid "Fingerprint:"
msgstr "指纹:"
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#: rc.cpp:537
msgid "Transfer Settings"
msgstr "传输设置"
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:540
msgid "Download des&tination:"
msgstr "下载目标(&t)"
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:94
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload)
#: rc.cpp:558
msgid "&Upload limit:"
msgstr "上传限制(&U)"
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload)
#: rc.cpp:561
msgid "&Download limit:"
msgstr "下载限制(&D)"
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio)
#: rc.cpp:564
msgid "Maximum &share ratio:"
msgstr "最大共享率(&s)"
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:143
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mirrors)
#: rc.cpp:567
msgid "Modify the mirrors used for downloading."
msgstr "修改用于下载的镜像。"
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:146
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrors)
#: rc.cpp:570
msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading"
msgid "Mirrors"
msgstr "镜像"
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verification)
#: rc.cpp:576
msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)"
msgid "Verification"
msgstr "验证"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
#: rc.cpp:582
msgid "Clear History"
msgstr "清除历史"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:585
msgid "View Modes:"
msgstr "查看模式:"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:588
msgid "Select Ranges:"
msgstr "选择范围:"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
#: rc.cpp:591
msgid "Date"
msgstr "日期"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
#: rc.cpp:594
msgid "Size"
msgstr "大小"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
#: rc.cpp:597
msgid "Host"
msgstr "主机"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:106
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchBar)
#: rc.cpp:600
msgid "Filter history"
msgstr "过滤历史"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
#: rc.cpp:603
msgctxt "delete selected transfer"
msgid "Delete Selected"
msgstr "删除选中任务"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
#: rc.cpp:606
msgid "Download"
msgstr "下载"
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel)
#: rc.cpp:609
msgid "Saving to:"
msgstr "保存到:"
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel)
#: rc.cpp:612
msgctxt "@label transfer source"
msgid "Source:"
msgstr "来源:"
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
#: rc.cpp:615
msgid "Status:"
msgstr "状态:"
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:618
msgid "Remaining Time:"
msgstr "剩余时间:"
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:621
msgid "&File"
msgstr "文件(&F)"
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:16
#. i18n: ectx: Menu (Downloads)
#: rc.cpp:624
msgid "&Downloads"
msgstr "下载(&D)"
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:33
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:627
msgid "&Settings"
msgstr "设置(&S)"
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:36
#. i18n: ectx: Menu (help)
#: rc.cpp:630
msgid "&Help"
msgstr "帮助(&H)"
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:39
#. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar)
#: rc.cpp:633
msgid "Main Toolbar"
msgstr "主工具栏"
#. i18n: file: conf/kget.kcfg:176
#. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry)
#: rc.cpp:636
msgid "The width of the columns in the history view"
msgstr "历史视图的列宽"
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:13
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines)
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:10
#. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch)
#: rc.cpp:643 rc.cpp:649
msgid "List of the available search engines"
msgstr "可用搜索引擎列表"
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:17
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines)
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:14
#. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch)
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:18
#. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch)
#: rc.cpp:646 rc.cpp:652 rc.cpp:655
msgid "List of the available search engine URLs"
msgstr "可用搜索引擎 URL 的列表"