kde-l10n/zh_CN/messages/kde-extraapps/kcm_remotecontrol.po

468 lines
14 KiB
Text

# Chinese translations for kcm_remotecontrol package
# kcm_remotecontrol 软件包的简体中文翻译.
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kcm_remotecontrol package.
#
# Funda Wang <fundawang@gmail.com>, 2010.
# Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2010.
# Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_remotecontrol 4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-04 01:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-17 17:24+0800\n"
"Last-Translator: FengChao <rainofchaos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "KDE 中国"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kde-china@kde.org"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddAction)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditDBusAction)
#: addaction.ui:26 editdbusaction.ui:14
msgid "Dialog"
msgstr "对话框"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: addaction.ui:32
msgid "How do you wish to create the action?"
msgstr "您希望怎样创建动作?"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTemplate)
#: addaction.ui:39
msgid "Create an action using a template"
msgstr "使用模板创建动作"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: addaction.ui:56
msgid ""
"Use this if you cannot find a template for the desired action. Here you can "
"browse the whole D-Bus session bus and execute any function using common "
"data types.<br>\n"
"<i>Note that an application must be running in order to be shown here.</i>"
msgstr ""
"如果您找不到想要的动作模板,请选择此项。您可以在这里浏览完整的 D-Bus 会话总线"
"并使用常规数据类型执行任何函数。<br>\n"
"<i>请注意,需要有一个程序在运行才能显示这些总线。</i>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: addaction.ui:81
msgid ""
"This is the recommended way if you would like to control the most common "
"applications. It is the easiest way for adding actions, but also limited to "
"the available templates."
msgstr ""
"推荐您使用这种方式控制最常用的程序,可以很轻易地添加动作,不过受限于模板。"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbDBus)
#: addaction.ui:94
msgid "Create an action browsing D-Bus"
msgstr "创建浏览 D-Bus 的动作"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbKeypressAction)
#: addaction.ui:101
msgid "Create a keypress action"
msgstr "创建按键动作"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: addaction.ui:114
msgid ""
"This type of action offers to generate keypress events. You can execute "
"keyboard shortcuts or type whole sentences with just one button press."
msgstr "这类动作可产生按键动作。一键就能执行键盘快捷键或输入整句话。"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigurationWidget)
#: configurationwidget.ui:15
msgid "Linux Infrared Remote Control"
msgstr "Linux 红外遥控"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNoRemotesWarning)
#: configurationwidget.ui:21
msgid ""
"There are no remote controls available. Please make sure lircd is configured "
"correctly."
msgstr "目前无可用遥控器。请确定 lircd 配置正确。"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRemotes)
#: configurationwidget.ui:34
msgid "Available remotes:"
msgstr "可用的遥控器:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAddMode)
#: configurationwidget.ui:87
msgid "Add mode"
msgstr "添加模式"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAddAction)
#: configurationwidget.ui:125
msgid "Add action"
msgstr "添加动作"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbRemoveMode)
#: configurationwidget.ui:147 kcmremotecontrol.cpp:257
msgid "Remove mode"
msgstr "删除模式"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbRemoveAction)
#: configurationwidget.ui:169
msgid "Remove action"
msgstr "删除动作"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbEditMode)
#: configurationwidget.ui:191
msgid "Edit mode"
msgstr "编辑模式"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbEditAction)
#: configurationwidget.ui:213
msgid "Edit action"
msgstr "编辑动作"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveModeUp)
#: configurationwidget.ui:235
msgid "Move mode up"
msgstr "模式上移"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbCopyAction)
#: configurationwidget.ui:257
msgid "Duplicate action"
msgstr "复制动作"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveModeDown)
#: configurationwidget.ui:279
msgid "Move mode down"
msgstr "模式下移"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAutoPopulate)
#: configurationwidget.ui:298
msgid "Automatically create actions using a profile"
msgstr "使用配置文件自动创建动作"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveActionUp)
#: configurationwidget.ui:333
msgid "Move action up"
msgstr "动作上移"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveActionDown)
#: configurationwidget.ui:355
msgid "Move action down"
msgstr "动作下移"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTrayIcon)
#: configurationwidget.ui:375
msgid "Show tray icon"
msgstr "显示托盘图标"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ActionContainer)
#: editactioncontainer.ui:14
msgid "Edit Action"
msgstr "编辑动作"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: editactioncontainer.ui:20
msgctxt "Button on the remote control"
msgid "Button:"
msgstr "按钮:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: editdbusaction.ui:36
msgid "Application and function"
msgstr "应用程序和函数"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDBusServices)
#: editdbusaction.ui:66
msgid "D-Bus Services:"
msgstr "D-Bus 服务:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunctions)
#: editdbusaction.ui:73
msgid "Functions:"
msgstr "函数:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: editdbusaction.ui:80
msgid "Parameters:"
msgstr "参数:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: editdbusaction.ui:88
msgid "Options"
msgstr "选项"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRepeat)
#: editdbusaction.ui:94 editkeypressaction.ui:20
msgid "Repeat action if button is held down"
msgstr "按住按钮不放时重复动作"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutostart)
#: editdbusaction.ui:101
msgid "Start the application if not running"
msgstr "如果应用程序未运行则启动"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: editdbusaction.ui:117
msgid "If multiple instances of this application are running..."
msgstr "如果此应用程序的多个实例已运行..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTop)
#: editdbusaction.ui:124
msgid "send the action to the top-level instance"
msgstr "将动作发送给顶级实例"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBottom)
#: editdbusaction.ui:131
msgid "send the action to the lowest instance"
msgstr "将动作发送给最低的实例"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAll)
#: editdbusaction.ui:138
msgid "send the action to all instances"
msgstr "将动作发送给全部实例"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNone)
#: editdbusaction.ui:145
msgid "do not send the action"
msgstr "不发送实例"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: editkeypressaction.ui:27
msgid "Keypresses to be generated"
msgstr "产生的按键"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdd)
#: editkeypressaction.ui:47
msgid "&Add"
msgstr "添加(&A)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemove)
#: editkeypressaction.ui:54
msgid "&Remove"
msgstr "删除(&R)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbUp)
#: editkeypressaction.ui:61
msgid "Move Up"
msgstr "上移"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDown)
#: editkeypressaction.ui:68
msgid "Move Down"
msgstr "下移"
#: editprofileaction.cpp:30
msgid "Profiles:"
msgstr "配置文件:"
#: editprofileaction.cpp:36
msgid "Action templates:"
msgstr "动作模板:"
#: kcmremotecontrol.cpp:50
msgid "KRemoteControl"
msgstr "KRemoteControl"
#: kcmremotecontrol.cpp:51
msgid "The KDE Remote Control System"
msgstr "KDE 远程控制系统"
#: kcmremotecontrol.cpp:52
msgid "2010 Michael Zanetti, 2010 Frank Scheffold"
msgstr "2010 Michael Zanetti, 2010 Frank Scheffold"
#: kcmremotecontrol.cpp:53
msgid ""
"Use this to configure KDE's remote control system in order to control any "
"KDE application with your remote control."
msgstr "使用此功能配置 KDE 远程控制系统,以便用遥控器控制任何 KDE 应用程序。"
#: kcmremotecontrol.cpp:55
msgid ""
"<h1>Remote Controls</h1><p>This module allows you to configure bindings "
"between your remote controls and KDE applications. Simply select your remote "
"control and click Add next to the Actions/Buttons list to create new action "
"for button presses.</p>"
msgstr ""
"<h1>远程控制</h1><p>此模块允许您配置遥控器和 KDE 应用程序之间的绑定。只需选择"
"您的遥控器,然后单击下一步使用动作/按钮列表创建于按钮对应的新动作。</p>"
#: kcmremotecontrol.cpp:246
msgid ""
"Are you sure you want to remove this remote and all of its modes and actions?"
msgstr "您确定想要删除此遥控及其全部模式和动作吗?"
#: kcmremotecontrol.cpp:246
msgid "Remove remote"
msgstr "删除遥控"
#: kcmremotecontrol.cpp:257
msgid "Are you sure you want to remove this mode and all contained actions?"
msgstr "您确定想要删除此模式及其全部动作吗?"
#: kcmremotecontrol.cpp:354
#, kde-format
msgid "Configured actions for %1:"
msgstr "%1 配置的动作:"
#: kcmremotecontrol.cpp:356
#, kde-format
msgid "Configured actions for %1 in mode %2:"
msgstr "%1 在 %2 模式中配置的动作:"
#: kcmremotecontrol.cpp:433
msgid ""
"The remote control daemon failed to load. Your remote controls will not work."
msgstr "遥控守护程序装入失败。您的遥控器无法工作。"
#: kcmremotecontrol.cpp:433
msgid "Failed to load daemon"
msgstr "装入守护程序失败"
#: modedialog.cpp:47
msgid "No button"
msgstr "无按钮"
#: modedialog.cpp:161
msgid ""
"Using the cycle function will remove all duplicate button assignments from "
"your modes. Are you sure that you would like to proceed?"
msgstr "使用圆键可从您的设定模式中清除所有重复的按键指派。您确认要这样做吗?"
#: modedialog.cpp:161
msgid "Change mode switch behavior"
msgstr "更改模式切换行为"
#: modedialog.cpp:173
msgid "No Button"
msgstr "无按钮"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ModeDialog)
#: modedialog.ui:14
msgid "New Mode"
msgstr "新建模式"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSetDefault)
#: modedialog.ui:41
msgid "Set mode as default"
msgstr "将模式设为默认"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lButton)
#: modedialog.ui:53
msgid "Button:"
msgstr "按钮:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbModeCycle)
#: modedialog.ui:63
msgid "Enable mode cycling (disables mode grouping)"
msgstr "允许模式循环(禁用模式分组)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCycleForward)
#: modedialog.ui:72
msgid "Forward button"
msgstr "前进按钮"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCycleBackward)
#: modedialog.ui:79
msgid "Backward button"
msgstr "后退按钮"
#: model.cpp:55
msgctxt "Header in a table holding DBus functions"
msgid "Application / Node"
msgstr "应用程序/节点"
#: model.cpp:243 model.cpp:788
msgid "Function"
msgstr "功能"
#: model.cpp:245
msgid "Parameters"
msgstr "参数"
#: model.cpp:277 model.cpp:556
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: model.cpp:279
msgid "Value"
msgstr "值"
#: model.cpp:334
msgctxt "Value is true"
msgid "True"
msgstr "真"
#: model.cpp:335
msgctxt "Value is false"
msgid "False"
msgstr "假"
#: model.cpp:342 model.cpp:458
msgid "A comma-separated list of Strings"
msgstr "逗号分割的字符串列表"
#: model.cpp:492
msgid "Profile Name"
msgstr "配置文件名称"
#: model.cpp:499
#, kde-format
msgid "Author: %1 (Version: %2)"
msgstr "作者:%1 (版本:%2)"
#: model.cpp:554
msgctxt "Profile name"
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: model.cpp:624
msgid "Remotes and modes"
msgstr "遥控和模式"
#: model.cpp:624 model.cpp:788
msgid "Button"
msgstr "按钮"
#: model.cpp:781
msgid "This remote control is currently not available."
msgstr "目前没有可用的遥控器。"
#: model.cpp:788
msgid "Application"
msgstr "应用程序"
#: selectprofile.cpp:32
msgid ""
"Select a profile to automatically generate actions for your remote control:"
msgstr "选择一个用于远程控制的动作自动生成方案:"
#: selectprofile.cpp:35
msgid "Available profiles"
msgstr "可用的配置文件"
#: selectprofile.cpp:49
msgid "Auto-Populate"
msgstr "自动分配"
#: selectprofile.cpp:88
msgid "Remote supports all defined buttons in selected profile"
msgstr "远程设备支持所选方案中所有的预定义按键"
#: selectprofile.cpp:92
msgid "Remote does not support all defined buttons in selected profile"
msgstr "远程设备不完全支持所选方案中所有的预定义按键"
#: selectprofile.cpp:96
msgid "Remote supports none of the defined buttons in selected profile"
msgstr "远程设备完全不支持所选方案中的任何按键"