kde-l10n/uk/messages/kde-extraapps/fileviewhgplugin.po
Ivailo Monev 392f12bea6 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2016-05-16 03:46:56 +00:00

1005 lines
32 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fileviewhgplugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 07:17+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: backoutdialog.cpp:45
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Backout"
msgstr "Відновлення <application>Hg</application>"
#: backoutdialog.cpp:48
msgctxt "@action:button"
msgid "Backout"
msgstr "Відновити"
#: backoutdialog.cpp:75
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Merge with old dirstate parent after backout"
msgstr "Виконати об’єднання зі старою основною модифікацією після відновлення"
#: backoutdialog.cpp:77 backoutdialog.cpp:79 bundledialog.cpp:74
msgctxt "@label:button"
msgid "Select Changeset"
msgstr "Вибрати набір змін"
#: backoutdialog.cpp:83
msgctxt "@label"
msgid "Revision to Backout: "
msgstr "Модифікація для відновлення: "
#: backoutdialog.cpp:88
msgctxt "@label"
msgid "Parent Revision (optional): "
msgstr "Основна модифікація (необов’язкова): "
#: backoutdialog.cpp:156 bundledialog.cpp:208
msgctxt "@title:window"
msgid "Select Changeset"
msgstr "Вибір набору змін"
#: backoutdialog.cpp:159 bundledialog.cpp:211
msgctxt "@action:button"
msgid "Select"
msgstr "Вибрати"
#: branchdialog.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Branch"
msgstr "Гілка <application>Hg</application>"
#: branchdialog.cpp:54
msgid "Create New Branch"
msgstr "Створити гілку"
#: branchdialog.cpp:55
msgid "Switch Branch"
msgstr "Перемкнути гілку"
#: branchdialog.cpp:89
msgid "<b>Current Branch: </b>"
msgstr "<b>Поточна гілка: </b>"
#: branchdialog.cpp:127 branchdialog.cpp:142 tagdialog.cpp:125
#: tagdialog.cpp:141 tagdialog.cpp:156
msgid "Some error occurred"
msgstr "Сталася помилка"
#: bundledialog.cpp:46
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Bundle"
msgstr "Пов’язування <application>Hg</application>"
#: bundledialog.cpp:49
msgctxt "@action:button"
msgid "Bundle"
msgstr "Пов’язати"
#: bundledialog.cpp:76
msgctxt "@label"
msgid "Base Revision (optional): "
msgstr "Основна модифікація (необов’язкова):"
#: bundledialog.cpp:78
msgctxt "@label"
msgid "Bundle all changesets in repository."
msgstr "Пов’язати усі набори змін у сховищі."
#: bundledialog.cpp:93 exportdialog.cpp:71 importdialog.cpp:78
#: pulldialog.cpp:64 pushdialog.cpp:64
msgctxt "@label:group"
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
#: bundledialog.cpp:95
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Run even when the destination is unrelated (force)"
msgstr "Запустити, навіть якщо призначення не пов’язано (у примусовому режимі)"
#: bundledialog.cpp:98 pulldialog.cpp:60 pushdialog.cpp:60
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Do not verify server certificate"
msgstr "Не перевіряти сертифікат сервера"
#: clonedialog.cpp:48
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Clone"
msgstr "Клонування <application>Hg</application>"
#: clonedialog.cpp:51
msgctxt "@action:button"
msgid "Clone"
msgstr "Клонувати"
#: clonedialog.cpp:59
msgid "URLs"
msgstr "Адреси"
#: clonedialog.cpp:61
msgctxt "@label"
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
#: clonedialog.cpp:62
msgctxt "@lobel"
msgid "Destination"
msgstr "Призначення"
#: clonedialog.cpp:63 clonedialog.cpp:64
msgctxt "@button"
msgid "Browse"
msgstr "Вибрати"
#: clonedialog.cpp:76
msgctxt "@label"
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
#: clonedialog.cpp:79
msgid "Do not update the new working directory."
msgstr "Не оновлювати створений робочий каталог."
#: clonedialog.cpp:80
msgid "Use pull protocol to copy metadata."
msgstr "Використовувати протокол отримання для копіювання метаданих"
#: clonedialog.cpp:81
msgid "Use uncompressed transfer."
msgstr "Використовувати передавання без стискання"
#: clonedialog.cpp:82
msgid "Do not verify server certificate (ignoring web.cacerts config)."
msgstr ""
"Не перевіряти сертифікат сервера (пропустити налаштування web.cacerts)."
#: clonedialog.cpp:178
msgid "Terminating cloning!"
msgstr "Перериваємо клонування."
#: clonedialog.cpp:204
msgctxt "@action:button"
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: clonedialog.cpp:209
msgctxt "@message:error"
msgid "Error Cloning Repository!"
msgstr "Помилка під час клонування сховища."
#: commitdialog.cpp:49
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Commit"
msgstr "Внесення <application>Hg</application>"
#: commitdialog.cpp:52
msgctxt "@action:button"
msgid "Commit"
msgstr "Надіслати"
#: commitdialog.cpp:59 commitinfowidget.cpp:52
msgid ""
"A KDE text-editor component could not be found;\n"
"please check your KDE installation."
msgstr ""
"Не вдалося знайти компонент текстового редактора KDE.\n"
"Будь ласка, перевірте, чи належним чином встановлено KDE."
#: commitdialog.cpp:71
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Commit to current branch"
msgstr "Внести до поточної гілки"
#: commitdialog.cpp:76
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Create new branch"
msgstr "Створити гілку"
#: commitdialog.cpp:81
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Close current branch"
msgstr "Закрити поточну гілку"
#: commitdialog.cpp:103
msgid "Copy Message"
msgstr "Копіювати повідомлення"
#: commitdialog.cpp:104 updatedialog.cpp:52
msgid "Branch"
msgstr "Гілка"
#: commitdialog.cpp:121
msgctxt "@title:group"
msgid "Commit Message"
msgstr "Повідомлення щодо внеску"
#: commitdialog.cpp:128
msgctxt "@title:group"
msgid "Diff/Content"
msgstr "Відмінності/Вміст"
#: commitdialog.cpp:229
msgid "Could not create branch! Aborting commit!"
msgstr "Не вдалося створити гілку. Внесення перервано."
#: commitdialog.cpp:239
msgid "Commit unsuccessful!"
msgstr "Помилка внесення."
#: commitdialog.cpp:243
msgid "No files for commit!"
msgstr "Немає файлів для внесення."
#: commitdialog.cpp:263
msgid "Branch: Current Branch"
msgstr "Гілка: поточна гілка"
#: commitdialog.cpp:270
msgid "Branch: "
msgstr "Гілка: "
#: commitdialog.cpp:283
msgid "Branch: Close Current"
msgstr "Гілка: закриття поточної"
#: commitdialog.cpp:296
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Commit: New Branch"
msgstr "Надсилання <application>Hg</application>: нова гілка"
#: commitdialog.cpp:303
msgctxt "@label"
msgid "Enter new branch name"
msgstr "Введіть назву нової гілки"
#: commitdialog.cpp:323
msgctxt "@label"
msgid "<b>Branch already exists!</b>"
msgstr "<b>Гілка вже існує!</b>"
#: commitdialog.cpp:331
msgctxt "@label"
msgid "<b>Enter some text!</b>"
msgstr "<b>Введіть якесь текстове повідомлення.</b>"
#: configdialog.cpp:40
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Repository Configuration"
msgstr "Налаштування сховища <application>Hg</application>"
#: configdialog.cpp:43
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Global Configuration"
msgstr "Загальне налаштування <application>Hg</application>"
#: configdialog.cpp:59
msgctxt "@label:group"
msgid "General Settings"
msgstr "Загальні параметри"
#: configdialog.cpp:63
msgctxt "@label:group"
msgid "Repository Paths"
msgstr "Шляхи у сховищі"
#: configdialog.cpp:66
msgctxt "@label:group"
msgid "Ignored Files"
msgstr "Файли, які ігноруються"
#: configdialog.cpp:70
msgctxt "@label:group"
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Параметри додатків"
#: createdialog.cpp:37
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Initialize Repository"
msgstr "Започаткування сховища <application>Hg</application>"
#: createdialog.cpp:40
msgctxt "@action:button"
msgid "Initialize Repository"
msgstr "Започаткувати сховище"
#: createdialog.cpp:78
msgctxt "error message"
msgid "Error creating repository!"
msgstr "Помилка під час спроби створення сховища"
#: exportdialog.cpp:42
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Export"
msgstr "Експортування <application>Hg</application>"
#: exportdialog.cpp:45
msgctxt "@action:button"
msgid "Export"
msgstr "Експортувати"
#: exportdialog.cpp:72
msgctxt "@label"
msgid "Treat all files as text"
msgstr "Вважати всі файли текстовими"
#: exportdialog.cpp:73
msgctxt "@label"
msgid "Use Git extended diff format"
msgstr "Використовувати розширений формат відмінностей Git"
#: exportdialog.cpp:74
msgctxt "@label"
msgid "Omit dates from diff headers"
msgstr "Пропускати дати з заголовків відмінностей"
#: exportdialog.cpp:145
msgctxt "@message:error"
msgid "Please select at least one changeset to be exported!"
msgstr "Будь ласка, виберіть принаймні один набір змін для експортування."
#: fileviewhgplugin.cpp:100
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Add"
msgstr "Додавання <application>Hg</application>"
#: fileviewhgplugin.cpp:107
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Remove"
msgstr "Вилучення <application>Hg</application>"
#: fileviewhgplugin.cpp:114
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Rename"
msgstr "Перейменування <application>Hg</application>"
#: fileviewhgplugin.cpp:121
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Commit"
msgstr "Внесення <application>Hg</application>"
#: fileviewhgplugin.cpp:128
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Tag"
msgstr "Мітка <application>Hg</application>"
#: fileviewhgplugin.cpp:135
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Branch"
msgstr "Гілка <application>Hg</application>"
#: fileviewhgplugin.cpp:142
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Clone"
msgstr "Клонування <application>Hg</application>"
#: fileviewhgplugin.cpp:149
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Init"
msgstr "Започаткування <application>Hg</application>"
#: fileviewhgplugin.cpp:156
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Update"
msgstr "Оновлення <application>Hg</application>"
#: fileviewhgplugin.cpp:163
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Global Config"
msgstr "Загальне налаштування <application>Hg</application>"
#: fileviewhgplugin.cpp:170
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Repository Config"
msgstr "Налаштування сховища <application>Hg</application>"
#: fileviewhgplugin.cpp:177
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Push"
msgstr "Надсилання <application>Hg</application>"
#: fileviewhgplugin.cpp:184
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Pull"
msgstr "Отримання <application>Hg</application>"
#: fileviewhgplugin.cpp:191
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Revert"
msgstr "Повернення <application>Hg</application>"
#: fileviewhgplugin.cpp:198
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Revert All"
msgstr "Повернення всього <application>Hg</application>"
#: fileviewhgplugin.cpp:205
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Rollback"
msgstr "Відновлення <application>Hg</application>"
#: fileviewhgplugin.cpp:212
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Merge"
msgstr "Об’єднання <application>Hg</application>"
#: fileviewhgplugin.cpp:219
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Bundle"
msgstr "Пов’язування <application>Hg</application>"
#: fileviewhgplugin.cpp:226
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Export"
msgstr "Експортування <application>Hg</application>"
#: fileviewhgplugin.cpp:233
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Import"
msgstr "Імпортування <application>Hg</application>"
#: fileviewhgplugin.cpp:240
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Unbundle"
msgstr "Відв’язування <application>Hg</application>"
#: fileviewhgplugin.cpp:247
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Serve"
msgstr "Сервер <application>Hg</application>"
#: fileviewhgplugin.cpp:254
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Backout"
msgstr "Відновлення <application>Hg</application>"
#: fileviewhgplugin.cpp:261
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Diff"
msgstr "Відмінності <application>Hg</application>"
#: fileviewhgplugin.cpp:285
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Mercurial</application>"
msgstr "<application>Mercurial</application>"
#: fileviewhgplugin.cpp:482
msgctxt "@info:status"
msgid "Adding files to <application>Hg</application> repository..."
msgstr "Додавання файлів до сховища <application>Hg</application>…"
#: fileviewhgplugin.cpp:484
msgctxt "@info:status"
msgid "Adding files to <application>Hg</application> repository failed."
msgstr ""
"Спроба додавання файлів до сховища <application>Hg</application> завершилася "
"невдало."
#: fileviewhgplugin.cpp:486
msgctxt "@info:status"
msgid "Added files to <application>Hg</application> repository."
msgstr "Файли додано до сховища <application>Hg</application>."
#: fileviewhgplugin.cpp:497
msgctxt "@message:yesorno"
msgid "Would you like to remove selected files from the repository?"
msgstr "Бажаєте вилучити позначені файли зі сховища?"
#: fileviewhgplugin.cpp:504
msgctxt "@info:status"
msgid "Removing files from <application>Hg</application> repository..."
msgstr "Вилучення файлів зі сховища <application>Hg</application>…"
#: fileviewhgplugin.cpp:506
msgctxt "@info:status"
msgid "Removing files from <application>Hg</application> repository failed."
msgstr ""
"Спроба вилучення файлів зі сховища <application>Hg</application> зазнала "
"невдачі."
#: fileviewhgplugin.cpp:508
msgctxt "@info:status"
msgid "Removed files from <application>Hg</application> repository."
msgstr "Файли вилучено зі сховища <application>Hg</application>."
#: fileviewhgplugin.cpp:520
msgctxt "@info:status"
msgid "Renaming of file in <application>Hg</application> repository failed."
msgstr ""
"Спроба перейменування файла у сховищі <application>Hg</application> зазнала "
"невдачі."
#: fileviewhgplugin.cpp:522
msgctxt "@info:status"
msgid "Renamed file in <application>Hg</application> repository successfully."
msgstr "Файл у сховищі <application>Hg</application> перейменовано."
#: fileviewhgplugin.cpp:524
msgctxt "@info:status"
msgid "Renaming file in <application>Hg</application> repository."
msgstr "Перейменування файла у сховищі <application>Hg</application>."
#: fileviewhgplugin.cpp:535
msgctxt "@message"
msgid "No changes for commit!"
msgstr "Немає змін для внесення."
#: fileviewhgplugin.cpp:540
msgctxt "@info:status"
msgid "Commit to <application>Hg</application> repository failed."
msgstr ""
"Спроба внесення змін до сховища <application>Hg</application> зазнала "
"невдачі."
#: fileviewhgplugin.cpp:542
msgctxt "@info:status"
msgid "Committed to <application>Hg</application> repository."
msgstr "Внесено до сховища <application>Hg</application>."
#: fileviewhgplugin.cpp:544
msgctxt "@info:status"
msgid "Commit <application>Hg</application> repository."
msgstr "Внесення змін до сховища <application>Hg</application>."
#: fileviewhgplugin.cpp:555
msgctxt "@info:status"
msgid "Tag operation in <application>Hg</application> repository failed."
msgstr ""
"Спроба виконання дії з міткою у сховищі <application>Hg</application> "
"зазнала невдачі."
#: fileviewhgplugin.cpp:557
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Tagging operation in <application>Hg</application> repository is successful."
msgstr "Дію з міткою у сховищі <application>Hg</application> успішно виконано."
#: fileviewhgplugin.cpp:559
msgctxt "@info:status"
msgid "Tagging operation in <application>Hg</application> repository."
msgstr "Виконується дія з міткою у сховищі <application>Hg</application>."
#: fileviewhgplugin.cpp:568
msgctxt "@info:status"
msgid "Update of <application>Hg</application> working directory failed."
msgstr ""
"Спроба оновлення робочого каталогу <application>Hg</application> завершилася "
"невдало."
#: fileviewhgplugin.cpp:570
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Update of <application>Hg</application> working directory is successful."
msgstr "Робочий каталог <application>Hg</application> успішно оновлено."
#: fileviewhgplugin.cpp:572
msgctxt "@info:status"
msgid "Updating <application>Hg</application> working directory."
msgstr "Оновлення робочого каталогу <application>Hg</application>."
#: fileviewhgplugin.cpp:581
msgctxt "@info:status"
msgid "Branch operation on <application>Hg</application> repository failed."
msgstr ""
"Спроба виконання дії з гілкою у сховищі <application>Hg</application> "
"зазнала невдачі."
#: fileviewhgplugin.cpp:583
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Branch operation on <application>Hg</application> repository completed "
"successfully."
msgstr "Дію з гілкою у сховищі <application>Hg</application> виконано успішно."
#: fileviewhgplugin.cpp:585
msgctxt "@info:status"
msgid "Branch operation on <application>Hg</application> repository."
msgstr "Виконання дії з гілкою у сховищі <application>Hg</application>."
#: fileviewhgplugin.cpp:682
msgctxt "@message:yesorno"
msgid "Would you like to revert changes made to selected files?"
msgstr "Бажаєте скасувати внесення змін до позначених файлів?"
#: fileviewhgplugin.cpp:689 fileviewhgplugin.cpp:709
msgctxt "@info:status"
msgid "Reverting files in <application>Hg</application> repository..."
msgstr "Скасування змін до файлів у сховищі <application>Hg</application>…"
#: fileviewhgplugin.cpp:691 fileviewhgplugin.cpp:711
msgctxt "@info:status"
msgid "Reverting files in <application>Hg</application> repository failed."
msgstr ""
"Спроба скасування змін до файлів у сховищі <application>Hg</application> "
"зазнала невдачі."
#: fileviewhgplugin.cpp:693 fileviewhgplugin.cpp:713
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Reverting files in <application>Hg</application> repository completed "
"successfully."
msgstr ""
"Скасування змін до файлів у сховищі <application>Hg</application> успішно "
"завершено."
#: fileviewhgplugin.cpp:702
msgctxt "@message:yesorno"
msgid "Would you like to revert all changes made to current working directory?"
msgstr "Бажаєте скасувати всі зміни, внесені до поточного робочого каталогу?"
#: fileviewhgplugin.cpp:722
msgctxt "@info:status"
msgid "Generating diff for <application>Hg</application> repository..."
msgstr ""
"Створення файла відмінностей щодо сховища <application>Hg</application>…"
#: fileviewhgplugin.cpp:724
msgctxt "@info:status"
msgid "Could not get <application>Hg</application> repository diff."
msgstr ""
"Не вдалося отримати файл відмінностей щодо сховища <application>Hg</"
"application>."
#: fileviewhgplugin.cpp:726
msgctxt "@info:status"
msgid "Generated <application>Hg</application> diff successfully."
msgstr ""
"Файл відмінностей щодо сховища <application>Hg</application> успішно "
"створено."
#: fileviewhgplugin.cpp:756
msgctxt "@message:error"
msgid "abort: Uncommitted changes in working directory!"
msgstr "Дію перервано: у робочому каталозі виявлено невнесені зміни!"
#: fileviewhgplugin.cpp:769
msgctxt "@info:message"
msgid "No rollback information available!"
msgstr "Немає доступ до даних для відновлення."
#: fileviewhgplugin.cpp:780
msgctxt "@message:yesorno"
msgid "Would you like to rollback last transaction?"
msgstr "Бажаєте скасувати останню дію?"
#: fileviewhgplugin.cpp:787
msgctxt "@info:status"
msgid "Executing Rollback <application>Hg</application> repository..."
msgstr "Виконання відновлення сховища <application>Hg</application>…"
#: fileviewhgplugin.cpp:789
msgctxt "@info:status"
msgid "Rollback of <application>Hg</application> repository failed."
msgstr ""
"Спроба відновлення стану сховища <application>Hg</application> зазнала "
"невдачі."
#: fileviewhgplugin.cpp:791
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Rollback of <application>Hg</application> repository completed successfully."
msgstr ""
"Повернення стану сховища <application>Hg</application> успішно завершено."
#: importdialog.cpp:45
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Import"
msgstr "Імпортування <application>Hg</application>"
#: importdialog.cpp:48
msgctxt "@action:button"
msgid "Import"
msgstr "Імпортувати"
#: importdialog.cpp:80
msgctxt "@label"
msgid "Do not commit, just update the working directory"
msgstr "Не вносити, просто оновити робочий каталог"
#: importdialog.cpp:82
msgctxt "@label"
msgid "Skip test for outstanding uncommitted changes"
msgstr "Пропустити тестування для значних не внесених змін"
#: importdialog.cpp:84
msgctxt "@label"
msgid "Apply patch to the nodes from which it was generated"
msgstr "Застосувати латку до вузлів, на основі яких її було створено"
#: importdialog.cpp:86
msgctxt "@label"
msgid "Apply patch without touching working directory"
msgstr "Застосувати латку без внесення змін до робочого каталогу"
#: importdialog.cpp:98
msgctxt "@label:button"
msgid "Add Patches"
msgstr "Додати латки"
#: importdialog.cpp:100
msgctxt "@label:button"
msgid "Remove Patches"
msgstr "Вилучити латки"
#: mergedialog.cpp:45
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Merge"
msgstr "Об’єднання <application>Hg</application>"
#: mergedialog.cpp:47
msgctxt "@label:button"
msgid "Merge"
msgstr "Об’єднати"
#: mergedialog.cpp:129
msgctxt "@message"
msgid "No head selected for merge!"
msgstr "Не вибрано основи для об’єднання."
#: pathselector.cpp:73
msgctxt "@label:combobox"
msgid "<edit>"
msgstr "<редагування>"
#: pulldialog.cpp:46
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Pull Repository"
msgstr "Отримання сховища <application>Hg</application>"
#: pulldialog.cpp:49
msgctxt "@action:button"
msgid "Pull"
msgstr "Отримати"
#: pulldialog.cpp:50 pushdialog.cpp:50
msgctxt "@action:button"
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
#: pulldialog.cpp:58
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Update to new branch head if changesets were pulled"
msgstr "Оновитися до основи нової гілки, якщо було отримано набори"
#: pulldialog.cpp:62
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Force Pull"
msgstr "Примусове отримання"
#: pulldialog.cpp:74
msgctxt "@label:group"
msgid "Incoming Changes"
msgstr "Вхідні зміни"
#: pulldialog.cpp:168
msgctxt "@message:info"
msgid "No incoming changes!"
msgstr "Немає вхідних змін."
#: pushdialog.cpp:46
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Push Repository"
msgstr "Надсилання до сховища <application>Hg</application>"
#: pushdialog.cpp:49
msgctxt "@action:button"
msgid "Push"
msgstr "Надіслати"
#: pushdialog.cpp:58
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Allow pushing a new branch"
msgstr "Дозволити надсилання нової гілки"
#: pushdialog.cpp:62
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Force Push"
msgstr "Примусове надсилання"
#: pushdialog.cpp:74
msgctxt "@label:group"
msgid "Outgoing Changes"
msgstr "Вихідні зміни"
#: pushdialog.cpp:189
msgctxt "@message:info"
msgid "No outgoing changes!"
msgstr "Не виявлено вихідних змін!"
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:7
#. i18n: ectx: label, entry (commitDialogHeight), group (CommitDialogSettings)
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:19
#. i18n: ectx: label, entry (configDialogHeight), group (ConfigDialogSettings)
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:31
#. i18n: ectx: label, entry (cloneDialogHeight), group (CloneDialogSettings)
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:41
#. i18n: ectx: label, entry (pushDialogBigHeight), group (PushDialogSettings)
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:51
#. i18n: ectx: label, entry (pullDialogBigHeight), group (PullDialogSettings)
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:61
#. i18n: ectx: label, entry (mergeDialogHeight), group (MergeDialogSettings)
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:71
#. i18n: ectx: label, entry (bundleDialogHeight), group (BundleDialogSettings)
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:81
#. i18n: ectx: label, entry (exportDialogHeight), group (ExportDialogSettings)
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:91
#. i18n: ectx: label, entry (importDialogHeight), group (ImportDialogSettings)
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:101
#. i18n: ectx: label, entry (serveDialogHeight), group (ServeDialogSettings)
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:111
#. i18n: ectx: label, entry (backoutDialogHeight), group (BackoutDialogSettings)
#: rc.cpp:3 rc.cpp:9 rc.cpp:15 rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:39
#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63
msgid "Dialog height"
msgstr "Висота вікна"
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:12
#. i18n: ectx: label, entry (commitDialogWidth), group (CommitDialogSettings)
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:24
#. i18n: ectx: label, entry (configDialogWidth), group (ConfigDialogSettings)
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:35
#. i18n: ectx: label, entry (cloneDialogWidth), group (CloneDialogSettings)
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:45
#. i18n: ectx: label, entry (pushDialogBigWidth), group (PushDialogSettings)
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:55
#. i18n: ectx: label, entry (pullDialogBigWidth), group (PullDialogSettings)
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:65
#. i18n: ectx: label, entry (mergeDialogWidth), group (MergeDialogSettings)
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:75
#. i18n: ectx: label, entry (bundleDialogWidth), group (BundleDialogSettings)
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:85
#. i18n: ectx: label, entry (exportDialogWidth), group (ExportDialogSettings)
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:95
#. i18n: ectx: label, entry (importDialogWidth), group (ImportDialogSettings)
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:105
#. i18n: ectx: label, entry (serveDialogWidth), group (ServeDialogSettings)
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:115
#. i18n: ectx: label, entry (backoutDialogWidth), group (BackoutDialogSettings)
#: rc.cpp:6 rc.cpp:12 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:36 rc.cpp:42
#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:60 rc.cpp:66
msgid "Dialog width"
msgstr "Ширина вікна"
#: renamedialog.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Rename"
msgstr "Перейменування <application>Hg</application>"
#: renamedialog.cpp:42
msgctxt "@action:button"
msgid "Rename"
msgstr "Перейменувати"
#: renamedialog.cpp:48
msgctxt "@label:label to source file"
msgid "Source "
msgstr "Початковий "
#: renamedialog.cpp:54
msgctxt "@label:rename"
msgid "Rename to "
msgstr "Перейменувати на "
#: servedialog.cpp:41
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Serve"
msgstr "Сервер <application>Hg</application>"
#: servedialog.cpp:81
msgctxt "@label:button"
msgid "Start Server"
msgstr "Запустити сервер"
#: servedialog.cpp:82
msgctxt "@label:button"
msgid "Stop Server"
msgstr "Зупинити сервер"
#: servedialog.cpp:95
msgctxt "@label"
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: servewrapper.cpp:83
msgid "## Starting Server ##"
msgstr "## Запускається сервер ##"
#: statuslist.cpp:42
msgid "Filename"
msgstr "Назва файла"
#: statuslist.cpp:52
msgctxt "@title:group"
msgid "File Status"
msgstr "Стан файла"
#: syncdialogbase.cpp:99
msgctxt "@label:button"
msgid "Show Incoming Changes"
msgstr "Показати вхідні зміни"
#: syncdialogbase.cpp:103
msgctxt "@label:button"
msgid "Show Outgoing Changes"
msgstr "Показати вихідні зміни"
#: syncdialogbase.cpp:164
msgctxt "@message"
msgid "No changes found!"
msgstr "Змін не виявлено!"
#: syncdialogbase.cpp:215 syncdialogbase.cpp:288 syncdialogbase.cpp:295
msgid "Error!"
msgstr "Помилка!"
#: tagdialog.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Tag"
msgstr "Мітка <application>Hg</application>"
#: tagdialog.cpp:50
msgid "Create New Tag"
msgstr "Створити мітку"
#: tagdialog.cpp:51
msgid "Remove Tag"
msgstr "Вилучити мітку"
#: tagdialog.cpp:52
msgid "Switch Tag"
msgstr "Перемкнути мітку"
#: tagdialog.cpp:152
msgid "Created tag successfully!"
msgstr "Мітку успішно створено."
#: updatedialog.cpp:41
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Update"
msgstr "Оновлення <application>Hg</application>"
#: updatedialog.cpp:45
msgctxt "@action:button"
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
#: updatedialog.cpp:48
msgid "New working directory"
msgstr "Новий робочий каталог"
#: updatedialog.cpp:53
msgid "Tag"
msgstr "Мітка"
#: updatedialog.cpp:54
msgid "Changeset/Revision"
msgstr "Набір змін/Модифікація"
#: updatedialog.cpp:59
msgid "Current Parent"
msgstr "Поточна основна гілка"
#: updatedialog.cpp:65
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
#: updatedialog.cpp:146
msgid ""
"Some error occurred! \n"
"Maybe there are uncommitted changes."
msgstr ""
"Сталася помилка! \n"
"Можливо, зміни не внесено."