kde-l10n/sr/messages/kde-extraapps/plasma_wallpaper_weather.po
Ivailo Monev f9abee79a4 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-08-03 23:55:44 +03:00

216 lines
5.5 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of plasma_wallpaper_weather.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_wallpaper_weather\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-03 23:48+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-02 11:06+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: backgroundlistmodel.cpp:266 backgroundlistmodel.cpp:290
#: backgroundlistmodel.cpp:295 backgroundlistmodel.cpp:317
msgid "Finding images for the weather wallpaper."
msgstr ""
# >> @info:progress
#: backgroundlistmodel.cpp:291
msgid "Testing %1 for a Wallpaper package"
msgstr "Испитујем да ли је %1 пакет тапета"
# >> @info:progress
#: backgroundlistmodel.cpp:296
msgid "Adding wallpaper package in %1"
msgstr "Додајем пакет тапета у %1"
# >> @info:progress
#: backgroundlistmodel.cpp:318
msgid "Adding image %1"
msgstr "Додајем слику %1"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:3
msgid "&Weather condition:"
msgstr "&Временски услов:"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:6
msgid "&Picture:"
msgstr "&Слика:"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:70
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton)
#: rc.cpp:9
msgid "Browse"
msgstr "Прегледај"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton)
#: rc.cpp:12
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_authorLabel)
#: rc.cpp:15
msgid "Author:"
msgstr "Аутор:"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_emailLabel)
#: rc.cpp:18
msgid "Email:"
msgstr "Е‑пошта:"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_licenseLabel)
#: rc.cpp:21
msgid "License:"
msgstr "Лиценца:"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:24
msgid "P&ositioning:"
msgstr "&Положај:"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:27
msgid "&Color:"
msgstr "&Боја:"
#: weatherwallpaper.cpp:178
msgid "&Advanced..."
msgstr "&Напредно..."
#: weatherwallpaper.cpp:272
msgid "Advanced Wallpaper Settings"
msgstr "Напредне поставке тапета"
# >> @item:inlistbox +
#: weatherwallpaper.cpp:285
msgctxt "weather condition"
msgid "Clear"
msgstr "ведро"
# >> @item:inlistbox Weather condition
#: weatherwallpaper.cpp:286
msgid "Partly Cloudy"
msgstr "делимично облачно"
# >> @item:inlistbox Weather condition
#: weatherwallpaper.cpp:287
msgid "Cloudy"
msgstr "облачно"
# >> @item:inlistbox Weather condition
#: weatherwallpaper.cpp:288
msgid "Very Cloudy"
msgstr "врло облачно"
# >> @item:inlistbox Weather condition
#: weatherwallpaper.cpp:289
msgid "Showering"
msgstr "пљусак"
# >> @item:inlistbox Weather condition
#: weatherwallpaper.cpp:290
msgid "Scattered Showers"
msgstr "повремени пљускови"
# >> @item:inlistbox Weather condition
#: weatherwallpaper.cpp:291
msgid "Rainy"
msgstr "киша"
# >> @item:inlistbox Weather condition
#: weatherwallpaper.cpp:292
msgid "Misty"
msgstr "магла"
# >> @item:inlistbox Weather condition
#: weatherwallpaper.cpp:293
msgid "Storming"
msgstr "олуја"
# >> @item:inlistbox Weather condition
#: weatherwallpaper.cpp:294
msgid "Hailing"
msgstr "поледица"
# >> @item:inlistbox Weather condition
#: weatherwallpaper.cpp:295
msgid "Snowing"
msgstr "снег"
# >> @item:inlistbox Weather condition
#: weatherwallpaper.cpp:296
msgid "Scattered Snow"
msgstr "повремени снег"
# >> @item:inlistbox Weather condition
#: weatherwallpaper.cpp:297
msgid "Partly Cloudy Night"
msgstr "делимично облачна ноћ"
# >> @item:inlistbox Weather condition
#: weatherwallpaper.cpp:298
msgid "Cloudy Night"
msgstr "облачна ноћ"
# >> @item:inlistbox Weather condition
#: weatherwallpaper.cpp:299
msgid "Clear Night"
msgstr "ведра ноћ"
# >> @item:inlistbox Weather condition
#: weatherwallpaper.cpp:300
msgid "Mixed Precipitation"
msgstr "мешовите падавине"
#: weatherwallpaper.cpp:312
msgid "Scaled & Cropped"
msgstr "скалирано и опсечено"
#: weatherwallpaper.cpp:313
msgid "Scaled"
msgstr "скалирано"
#: weatherwallpaper.cpp:314
msgid "Scaled, keep proportions"
msgstr "скалирано, одржана пропорција"
#: weatherwallpaper.cpp:315
msgid "Centered"
msgstr "центрирано"
#: weatherwallpaper.cpp:316
msgid "Tiled"
msgstr "поплочано"
#: weatherwallpaper.cpp:317
msgid "Center Tiled"
msgstr "централно поплочано"
#: weatherwallpaper.cpp:424
msgctxt "Wallpaper info, author name"
msgid "%1"
msgstr "%1"
# >> @title:window
#: weatherwallpaper.cpp:453
msgid "Select Wallpaper Image File"
msgstr "Избор фајла слике за тапет"