mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
1490 lines
49 KiB
Text
1490 lines
49 KiB
Text
# translation of kate.po to Punjabi
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007, 2010, 2011, 2012.
|
|
# ASB <aalam@users.sf.net>, 2007.
|
|
# Amanpreet Singh Alam <apreet.alam@gmail.com>, 2008.
|
|
# Amanpreet Singh <aalam@users.sf.net>, 2008.
|
|
# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2008, 2013, 2014.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kate\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-03-29 18:34-0500\n"
|
|
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
|
|
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
|
"Language: pa\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#. i18n: file: data/kateui.rc:5
|
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "ਫਾਇਲ(&F)"
|
|
|
|
#. i18n: file: data/kateui.rc:36
|
|
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "ਸੋਧ(&E)"
|
|
|
|
#. i18n: file: data/kateui.rc:47
|
|
#. i18n: ectx: Menu (view)
|
|
#. i18n: file: filetree/ui.rc:6
|
|
#. i18n: ectx: Menu (view)
|
|
#: rc.cpp:9 rc.cpp:33
|
|
msgid "&View"
|
|
msgstr "ਝਲਕ(&V)"
|
|
|
|
#. i18n: file: data/kateui.rc:54
|
|
#. i18n: ectx: Menu (view-split)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "Split View"
|
|
msgstr "ਝਲਕ ਵੰਡੋ"
|
|
|
|
#. i18n: file: data/kateui.rc:80
|
|
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid "&Tools"
|
|
msgstr "ਟੂਲ(&T)"
|
|
|
|
#. i18n: file: data/kateui.rc:88
|
|
#. i18n: ectx: Menu (sessions)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "Sess&ions"
|
|
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ(&i)"
|
|
|
|
#. i18n: file: data/kateui.rc:99
|
|
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
msgid "&Settings"
|
|
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ(&S)"
|
|
|
|
#. i18n: file: data/kateui.rc:103
|
|
#. i18n: ectx: Menu (help)
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "ਮੱਦਦ(&H)"
|
|
|
|
#. i18n: file: data/kateui.rc:108
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
|
#. i18n: file: filetree/ui.rc:14
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
|
#: rc.cpp:27 rc.cpp:36
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
msgstr "ਮੁੱਖ ਟੂਲ-ਪੱਟੀ"
|
|
|
|
#. i18n: file: data/kateui.rc:142
|
|
#. i18n: ectx: Menu (viewspace_popup_statusbar)
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
msgid "&Status Bar Items"
|
|
msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਆਈਟਮਾਂ(&S)"
|
|
|
|
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:61
|
|
msgid "Background Shading"
|
|
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸ਼ੇਡਿੰਗ"
|
|
|
|
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:68
|
|
msgid "&Viewed documents' shade:"
|
|
msgstr "ਵੇਖੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਾ ਸ਼ੇਡ(&V):"
|
|
|
|
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:74
|
|
msgid "&Modified documents' shade:"
|
|
msgstr "ਸੋਧੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਾ ਸ਼ੇਡ(&M):"
|
|
|
|
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:82
|
|
msgid "&Sort by:"
|
|
msgstr "ਲੜੀਬੱਧ(&S):"
|
|
|
|
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:87 filetree/katefiletree.cpp:85
|
|
msgid "Opening Order"
|
|
msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਕ੍ਰਮ"
|
|
|
|
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:88 filetree/katefiletree.cpp:76
|
|
msgid "Document Name"
|
|
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨਾਂ"
|
|
|
|
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:89
|
|
msgid "Url"
|
|
msgstr "Url"
|
|
|
|
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:95
|
|
msgid "&View Mode:"
|
|
msgstr "ਵੇਖਣ ਮੋਡ(&V):"
|
|
|
|
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:100
|
|
msgid "Tree View"
|
|
msgstr "ਟਰੀ ਝਲਕ"
|
|
|
|
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:101
|
|
msgid "List View"
|
|
msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ"
|
|
|
|
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:106
|
|
msgid "&Show Full Path"
|
|
msgstr "ਪੂਰਾ ਪਾਥ ਵੇਖੋ(&S)"
|
|
|
|
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:112
|
|
msgid ""
|
|
"When background shading is enabled, documents that have been viewed or "
|
|
"edited within the current session will have a shaded background. The most "
|
|
"recent documents have the strongest shade."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:116
|
|
msgid "Set the color for shading viewed documents."
|
|
msgstr "ਵੇਖੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦੇ ਸ਼ੇਡ ਵਾਸਤੇ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
|
|
|
|
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:118
|
|
msgid ""
|
|
"Set the color for modified documents. This color is blended into the color "
|
|
"for viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:123
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, in tree mode, top level folders will show up with their full "
|
|
"path rather than just the last folder name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filetree/katefiletreemodel.cpp:509
|
|
msgctxt "%1 is the full path"
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>%1</b></p><p>The document has been modified by another application.</p>"
|
|
msgstr "<p><b>%1</b></p><p>ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।</p>"
|
|
|
|
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:48
|
|
msgid "Document Tree"
|
|
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਟਰੀ"
|
|
|
|
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:48
|
|
msgid "Show open documents in a tree"
|
|
msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਟਰੀ ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ ਵੇਖੋ"
|
|
|
|
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:105 filetree/katefiletreeplugin.cpp:179
|
|
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:201
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
|
|
|
|
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:113
|
|
msgid "Configure Documents"
|
|
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸੰਰਚਨਾ"
|
|
|
|
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:230
|
|
msgid "&Show Active"
|
|
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵੇਖੋ(&S)"
|
|
|
|
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:237
|
|
msgid "Previous Document"
|
|
msgstr "ਪਿਛਲਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
|
|
|
|
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:238
|
|
msgid "Next Document"
|
|
msgstr "ਅਗਲਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
|
|
|
|
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:506
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>b,buffer — Edit document N from the document list</b></"
|
|
"p><p>Usage: <tt><b>b[uffer] [N]</b></tt></p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:511
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>bp,bprev — previous buffer</b></p><p>Usage: <tt><b>bp[revious] "
|
|
"[N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th previous document (\"<b>b</b>uffer"
|
|
"\") in document list. </p><p> <b>[N]</b> defaults to one. </p><p>Wraps "
|
|
"around the start of the document list.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:519
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>bn,bnext — switch to next document</b></p><p>Usage: "
|
|
"<tt><b>bn[ext] [N]</b></tt></p><p>Goes to <b>[N]</b>th next document "
|
|
"(\"<b>b</b>uffer\") in document list.<b>[N]</b> defaults to one. </"
|
|
"p><p>Wraps around the end of the document list.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:527
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>bf,bfirst — first document</b></p><p>Usage: <tt><b>bf[irst]</b></"
|
|
"tt></p><p>Goes to the <b>f</b>irst document (\"<b>b</b>uffer\") in document "
|
|
"list.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filetree/katefiletreeplugin.cpp:533
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>bl,blast — last document</b></p><p>Usage: <tt><b>bl[ast]</b></"
|
|
"tt></p><p>Goes to the <b>l</b>ast document (\"<b>b</b>uffer\") in document "
|
|
"list.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filetree/katefiletree.cpp:56
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: filetree/katefiletree.cpp:58 app/katemainwindow.cpp:294
|
|
msgid "Close the current document."
|
|
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: filetree/katefiletree.cpp:60
|
|
msgid "Copy Filename"
|
|
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: filetree/katefiletree.cpp:62
|
|
msgid "Copy the filename of the file."
|
|
msgstr "ਫਾਇਲ ਦੇ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਨੂੰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ।"
|
|
|
|
#: filetree/katefiletree.cpp:66
|
|
msgid "Tree Mode"
|
|
msgstr "ਟਰੀ ਮੋਡ"
|
|
|
|
#: filetree/katefiletree.cpp:67
|
|
msgid "Set view style to Tree Mode"
|
|
msgstr "ਵੇਖਣ ਝਲਕ ਨੂੰ ਟਰੀ ਮੋਡ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: filetree/katefiletree.cpp:70
|
|
msgid "List Mode"
|
|
msgstr "ਲਿਸਟ ਮੋਡ"
|
|
|
|
#: filetree/katefiletree.cpp:71
|
|
msgid "Set view style to List Mode"
|
|
msgstr "ਵੇਖਣ ਝਲਕ ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਮੋਡ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: filetree/katefiletree.cpp:77
|
|
msgid "Sort by Document Name"
|
|
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨਾਂ ਰਾਹੀਂ ਲੜੀਬੱਧ"
|
|
|
|
#: filetree/katefiletree.cpp:81
|
|
msgid "Document Path"
|
|
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਾਥ"
|
|
|
|
#: filetree/katefiletree.cpp:82
|
|
msgid "Sort by Document Path"
|
|
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨਾਂ ਰਾਹੀਂ ਲੜੀਬੱਧ"
|
|
|
|
#: filetree/katefiletree.cpp:86
|
|
msgid "Sort by Opening Order"
|
|
msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਕ੍ਰਮ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
|
|
|
|
#: filetree/katefiletree.cpp:197
|
|
msgid "Open With"
|
|
msgstr "...ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
|
|
|
#: filetree/katefiletree.cpp:202
|
|
msgid "View Mode"
|
|
msgstr "ਵੇਖਣ ਮੋਡ"
|
|
|
|
#: filetree/katefiletree.cpp:206
|
|
msgid "Sort By"
|
|
msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
|
|
|
|
#: filetree/katefiletree.cpp:244 app/katemainwindow.cpp:799
|
|
msgid "&Other..."
|
|
msgstr "ਹੋਰ(&O)..."
|
|
|
|
#: filetree/katefiletree.cpp:275 app/katemainwindow.cpp:825
|
|
msgid "Application '%1' not found."
|
|
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ '%1' ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।"
|
|
|
|
#: filetree/katefiletree.cpp:275 app/katemainwindow.cpp:825
|
|
msgid "Application not found"
|
|
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।"
|
|
|
|
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "ਨਾਂ"
|
|
|
|
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ"
|
|
|
|
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:73
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
|
|
"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
|
|
msgstr ""
|
|
"ਇੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਕੇਟ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਕੇਟ ਪਲੱਗਇਨ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਟਿੱਕ ਕੀਤੀ ਲੋਡ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ, ਅਤੇ ਕੇਟ ਦੇ ਮੁੜ "
|
|
"ਚਾਲੂ ਹੋ ਤੇ ਵੀ ਮੁੜ ਲੋਡ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:124
|
|
msgid "Split Ve&rtical"
|
|
msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਵੰਡੋ(&V)"
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:128
|
|
msgid "Split the currently active view vertically into two views."
|
|
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਦੋ ਝਲਕਾਂ ਵਿੱਚ ਵੰਡੋ।"
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:132
|
|
msgid "Split &Horizontal"
|
|
msgstr "ਹਰੀਜ਼ੱਟਲ ਵੰਡੋ(&H)"
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:136
|
|
msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
|
|
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਝਲਕ ਨੂੰ ਖਿਤਿਜੀ ਦੋ ਭਾਗਾਂ ਵਿੱਚ ਵੰਡੋ।"
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:140
|
|
msgid "Cl&ose Current View"
|
|
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਝਲਕ ਬੰਦ ਕਰੋ(&o)"
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:144
|
|
msgid "Close the currently active split view"
|
|
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਵੰਡੀ ਝਲਕ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:148
|
|
msgid "Close Inactive Views"
|
|
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਝਲਕ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:151
|
|
msgid "Close every view but the active one"
|
|
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਹਰ ਝਲਕਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:154
|
|
msgid "Next Split View"
|
|
msgstr "ਅੱਗੇ ਵੰਡੀ ਝਲਕ"
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:158
|
|
msgid "Make the next split view the active one."
|
|
msgstr "ਅਗਲੇ ਵੰਡੀ ਝਲਕ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ।"
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:161
|
|
msgid "Previous Split View"
|
|
msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੰਡੀ ਝਲਕ"
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:165
|
|
msgid "Make the previous split view the active one."
|
|
msgstr "ਪਿਛਲੇ ਵੰਡੀ ਝਲਕ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ।"
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:168
|
|
msgid "Move Splitter Right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:171
|
|
msgid "Move the splitter of the current view to the right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:174
|
|
msgid "Move Splitter Left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:177
|
|
msgid "Move the splitter of the current view to the left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:180
|
|
msgid "Move Splitter Up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:183
|
|
msgid "Move the splitter of the current view up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:186
|
|
msgid "Move Splitter Down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:189
|
|
msgid "Move the splitter of the current view down"
|
|
msgstr "ਅਗਲੇ ਵੰਡੀ ਝਲਕ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ।"
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:194
|
|
msgid "Show Cursor Position"
|
|
msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਓ"
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:199
|
|
msgid "Show Characters Count"
|
|
msgstr "ਅੱਖਰ ਗਿਣਤੀ ਵੇਖਾਓ"
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:204
|
|
msgid "Show Insertion Mode"
|
|
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਮੋਡ ਵੇਖਾਓ"
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:209
|
|
msgid "Show Selection Mode"
|
|
msgstr "ਚੋਣ ਮੋਡ ਵੇਖਾਓ"
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:214
|
|
msgid "Show Encoding"
|
|
msgstr "ਇੰਡੋਕਿੰਗ ਵੇਖਾਓ"
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:219
|
|
msgid "Show Document Name"
|
|
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ"
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:252
|
|
msgid "Open File"
|
|
msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:271
|
|
msgid ""
|
|
"<p>You are attempting to open one or more large files:</p><ul>%1</ul><p>Do "
|
|
"you want to proceed?</p><p><strong>Beware that kate may stop responding for "
|
|
"some time when opening large files.</strong></p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/kateviewmanager.cpp:273
|
|
msgid "Opening Large File"
|
|
msgstr "ਵੱਡੀ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
|
|
|
|
#: app/katedocmanager.cpp:66
|
|
msgid ""
|
|
"A KDE text-editor component could not be found.\n"
|
|
"Please check your KDE installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"ਇੱਕ KDE ਟੈਕਸਟ-ਐਡੀਟਰ ਹਿੱਸਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
|
|
"ਆਪਣੀ ਕੇਡੀਈ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜੀ।"
|
|
|
|
#: app/katedocmanager.cpp:325
|
|
msgid ""
|
|
"The supposedly temporary file %1 has been modified. Do you want to delete it "
|
|
"anyway?"
|
|
msgstr "ਸ਼ਾਇਦ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ %1 ਸੋਧੀ ਗਈ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
|
|
|
#: app/katedocmanager.cpp:327
|
|
msgid "Delete File?"
|
|
msgstr "ਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?"
|
|
|
|
#: app/katedocmanager.cpp:468
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The document '%1' has been modified, but not saved.</p><p>Do you want to "
|
|
"save your changes or discard them?</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>ਡੌਕੂਮੈਂਟ '%1' ਸੋਧਿਆ ਤਾਂ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ।</p><p>ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ "
|
|
"ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਰੱਦ ਕਰਨਾ?</p>"
|
|
|
|
#: app/katedocmanager.cpp:470
|
|
msgid "Close Document"
|
|
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: app/katedocmanager.cpp:477
|
|
msgid "Save As"
|
|
msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
|
|
|
|
#: app/katedocmanager.cpp:503 app/katemainwindow.cpp:460
|
|
msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
|
|
msgstr "ਕੇਟ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ ਖੁੱਲ ਗਈ ਹੈ, ਬੰਦ ਕਰਨ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: app/katedocmanager.cpp:504 app/katemainwindow.cpp:461
|
|
msgid "Closing Aborted"
|
|
msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਛੱਡਿਆ ਗਿਆ।"
|
|
|
|
#: app/katedocmanager.cpp:585
|
|
msgid "Starting Up"
|
|
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਸਮੇਂ"
|
|
|
|
#: app/katedocmanager.cpp:586
|
|
msgid "Reopening files from the last session..."
|
|
msgstr "ਆਖਰੀ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਮੁੜ ਖੋਲ੍ਹੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ..."
|
|
|
|
#: app/katedocmanager.cpp:772
|
|
msgid "Errors/Warnings while opening documents"
|
|
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀਆਂ/ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:228
|
|
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
|
|
msgstr "ਝਲਕ ਦੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਣ ਜਾਂ ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਵਰਤੋਂ"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:231
|
|
msgid "Sho&w Path in Titlebar"
|
|
msgstr "ਟਾਈਟਲ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਮਾਰਗ ਵੇਖੋ(&w)"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:234
|
|
msgid "Show the complete document path in the window caption"
|
|
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਾ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ ਵੇਖੋ"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:268
|
|
msgid "Create a new document"
|
|
msgstr "ਨਵਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬਣਾਓ"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:270
|
|
msgid "Open an existing document for editing"
|
|
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸੋਧ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:274
|
|
msgid ""
|
|
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
|
|
"open them again."
|
|
msgstr ""
|
|
"ਇਹ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਹੁਣੇ ਖੋਲੀਆਂ ਹਨ, ਅਤੇ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਖੋਲਿਆ ਜਾ "
|
|
"ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:278
|
|
msgid "Save A&ll"
|
|
msgstr "ਸਭ ਸੰਭਾਲੋ(&l)"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:281
|
|
msgid "Save all open, modified documents to disk."
|
|
msgstr "ਸਾਰੇ ਖੁੱਲੇ, ਸੋਧੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟਾਂ ਨੂੰ ਡਿਸਕ ਤੇ ਸੰਭਾਲੋ।"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:284
|
|
msgid "&Reload All"
|
|
msgstr "ਸਭ ਮੁੜ-ਲੋਡ(&R)"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:286
|
|
msgid "Reload all open documents."
|
|
msgstr "ਸਭ ਖੁੱਲੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ।"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:289
|
|
msgid "Close Orphaned"
|
|
msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਜਾਣਕਾਰੀ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:291
|
|
msgid ""
|
|
"Close all documents in the file list that could not be reopened, because "
|
|
"they are not accessible anymore."
|
|
msgstr ""
|
|
"ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਸਭ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬੰਦ ਕਰੋ, ਜੋ ਕਿ ਖੋਲ੍ਹੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ, ਕਿਉਂਕਿ ਹੁਣ ਉਹ ਵਰਤੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ "
|
|
"ਹਨ।"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:297
|
|
msgid "Close Other"
|
|
msgstr "ਹੋਰ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:299
|
|
msgid "Close other open documents."
|
|
msgstr "ਹੋਰ ਸਭ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:302
|
|
msgid "Clos&e All"
|
|
msgstr "ਸਭ ਬੰਦ ਕਰੋ(&e)"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:304
|
|
msgid "Close all open documents."
|
|
msgstr "ਸਭ ਖੁੱਲੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:309
|
|
msgid "Close this window"
|
|
msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:313
|
|
msgid "&New Window"
|
|
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ(&N)"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:315
|
|
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
|
|
msgstr "ਇੱਕ ਕੇਟ ਝਲਕ ਬਣਾਓ (ਇਸੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਿਸਟ ਨਾਲ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ)।"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:319
|
|
msgid "&Quick Open"
|
|
msgstr "ਤੁਰੰਤ ਖੋਲ੍ਹੋ(&Q)"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:325
|
|
msgid "Open a form to quick open documents."
|
|
msgstr "ਤੁਰੰਤ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫਾਰਮ ਖੋਲ੍ਹੋ।"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:331
|
|
msgid "Open W&ith"
|
|
msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&i)"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:333
|
|
msgid ""
|
|
"Open the current document using another application registered for its file "
|
|
"type, or an application of your choice."
|
|
msgstr ""
|
|
"ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ ਜਾਂ ਆਪਣੀ ਟੂਲ "
|
|
"ਵਰਤੋਂ।"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:338
|
|
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
|
|
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੰਬੰਧ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:341
|
|
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
|
|
msgstr "ਟੂਲ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਕੇਹੜੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨੀਆਂ, ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:344
|
|
msgid ""
|
|
"Configure various aspects of this application and the editing component."
|
|
msgstr "ਇਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੇ ਕਈ ਰੂਪ ਅਤੇ ਐਡੀਟਿੰਗ ਭਾਗ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:348
|
|
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
|
|
msgstr "ਇਹ ਇਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਇਸ਼ਾਰਿਆਂ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:353
|
|
msgid "&Plugins Handbook"
|
|
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਕਿਤਾਬ(&P)"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:355
|
|
msgid "This shows help files for various available plugins."
|
|
msgstr "ਇਹ ਵੱਖ ਵੱਖ ਉਪਲੱਬਧ ਪਲੱਗਇਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਫਾਇਲ਼ਾਂ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:360
|
|
msgid "&About Editor Component"
|
|
msgstr "ਐਡੀਟਰ ਭਾਗ ਬਾਰੇ(&A)"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:375
|
|
msgctxt "Menu entry Session->New"
|
|
msgid "&New"
|
|
msgstr "ਨਵਾਂ(&N)"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:380
|
|
msgid "&Open Session"
|
|
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:385
|
|
msgid "&Save Session"
|
|
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:389
|
|
msgid "Save Session &As..."
|
|
msgstr "... ਵਜੋਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸੰਭਾਲੋ(&A)"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:393
|
|
msgid "&Manage Sessions..."
|
|
msgstr "...ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ(&M)"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:398
|
|
msgid "&Quick Open Session"
|
|
msgstr "ਤੁਰੰਤ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਖੋਲ੍ਹੋ(&Q)"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:405
|
|
msgid "This will close all open documents. Are you sure you want to continue?"
|
|
msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਸਭ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬੰਦ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:406
|
|
msgid "Close all documents"
|
|
msgstr "ਸਭ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:576
|
|
msgid ""
|
|
"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1."
|
|
msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਮੇਨੂ ਬਾਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ %1 ਟਾਈਪ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:578
|
|
msgid "Hide menu bar"
|
|
msgstr "ਮੇਨੂ ਪੱਟੀ ਓਹਲੇ"
|
|
|
|
#: app/katemainwindow.cpp:918
|
|
msgid " [read only]"
|
|
msgstr " [ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ]"
|
|
|
|
#: app/katequickopen.cpp:63
|
|
msgid "Quick Open Search"
|
|
msgstr "ਤੁਰੰਤ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਖੋਜ"
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:269
|
|
msgid ""
|
|
"Internal error: there is more than one instance open for a given session."
|
|
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ: ਦਿੱਤੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੂੰ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:275
|
|
msgid ""
|
|
"Session '%1' is already opened in another kate instance, change there "
|
|
"instead of reopening?"
|
|
msgstr "'%1' ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੋਰ ਕੇਟ ਨਾਲ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ, ਮੁੜ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਉੱਥੇ ਬਦਲਾਅ ਕਰਨੇ ਹਨ?"
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:479
|
|
msgid "No session selected to open."
|
|
msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੋਈ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:479 app/katesession.cpp:504
|
|
msgid "No Session Selected"
|
|
msgstr "ਕੋਈ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ"
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:504
|
|
msgid "No session selected to copy."
|
|
msgstr "ਕਾਪੀ ਲਈ ਕੋਈ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।"
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:590
|
|
msgid "Specify New Name for Current Session"
|
|
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਈ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਦਿਓ"
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:591
|
|
msgid ""
|
|
"There is already an existing session with your chosen name.\n"
|
|
"Please choose a different one\n"
|
|
"Session name:"
|
|
msgstr ""
|
|
"ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਚੁਣੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।\n"
|
|
"ਵੱਖਰ ਨਾਂ ਚੁਣੋ ਜੀ\n"
|
|
"ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ:"
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:591 app/katesession.cpp:907
|
|
msgid "Session name:"
|
|
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ:"
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:598 app/katesession.cpp:914
|
|
msgid "To save a session, you must specify a name."
|
|
msgstr "ਇੱਕ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:598 app/katesession.cpp:914
|
|
msgid "Missing Session Name"
|
|
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:637
|
|
msgid "Session Chooser"
|
|
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਚੋਣਕਾਰ"
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:640 app/katesession.cpp:750
|
|
msgid "Open Session"
|
|
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:641
|
|
msgid "New Session"
|
|
msgstr "ਨਵਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:652 app/katesession.cpp:771 app/katesession.cpp:848
|
|
msgid "Session Name"
|
|
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ"
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:653 app/katesession.cpp:772 app/katesession.cpp:849
|
|
msgctxt "The number of open documents"
|
|
msgid "Open Documents"
|
|
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:665
|
|
msgid "Use selected session as template"
|
|
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਟੈਪਲੇਟ ਵਾਂਗ ਵਰਤੋਂ"
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:681
|
|
msgid "&Always use this choice"
|
|
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਇਹ ਚੋਣ ਵਰਤੋਂ(&A)"
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:754 app/katesession.cpp:834
|
|
msgid "&Open"
|
|
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:830
|
|
msgid "Manage Sessions"
|
|
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ"
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:866
|
|
msgid "&Rename..."
|
|
msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ(&R)..."
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:907
|
|
msgid "Specify New Name for Session"
|
|
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਈ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਦਿਓ"
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:925
|
|
msgid ""
|
|
"The session could not be renamed to \"%1\", there already exists another "
|
|
"session with the same name"
|
|
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ \"%1\" ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
|
|
|
|
#: app/katesession.cpp:925
|
|
msgid "Session Renaming"
|
|
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ ਬਦਲਣਾ"
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:65
|
|
msgid "Documents Modified on Disk"
|
|
msgstr "ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸੋਧੇ ਗਏ"
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:67
|
|
msgid "&Ignore Changes"
|
|
msgstr "ਬਦਲਾਅ ਅਣਡਿੱਠੇ(&I)"
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:69
|
|
msgid "&Reload"
|
|
msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(&R)"
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:76
|
|
msgid "Remove modified flag from selected documents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:78
|
|
msgid "Overwrite selected documents, discarding disk changes"
|
|
msgstr "ਚੁਣੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਉੱਤੇ (ਓਵਰਰਾਈਟ ਕਰੋ) ਲਿਖੋ, ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਹੋਏ ਬਦਲਾਅ ਅਣਡਿੱਠੇ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:80
|
|
msgid "Reload selected documents from disk"
|
|
msgstr "ਚੁਣੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>The documents listed below have changed on disk.<p>Select one or more at "
|
|
"once, and press an action button until the list is empty.</p></qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਬਦਲੇ ਗਏ ਹਨ।<p>ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ ਅਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਚੋਣ ਬਟਨ "
|
|
"ਰਾਹੀਂ ਤਦ ਤੱਕ ਕਰਦੇ ਰਹੋ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਲਿਸਟ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਜਾਂਦੀ।</p></qt>"
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:100
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:100
|
|
msgid "Status on Disk"
|
|
msgstr "ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਹਾਲਤ"
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:106
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr "ਸੋਧ"
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:106
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "ਬਣਾਏ"
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:106
|
|
msgid "Deleted"
|
|
msgstr "ਹਟਾਏ"
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:121
|
|
msgid "&View Difference"
|
|
msgstr "ਅੰਤਰ ਵੇਖੋ(&V)"
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:124
|
|
msgid ""
|
|
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file for "
|
|
"the selected document, and shows the difference with the default "
|
|
"application. Requires diff(1)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:184
|
|
msgid ""
|
|
"Could not save the document \n"
|
|
"'%1'"
|
|
msgstr ""
|
|
"'%1'\n"
|
|
"ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ|"
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:285
|
|
msgid ""
|
|
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
|
|
"your PATH."
|
|
msgstr ""
|
|
"ਅੰਤਰ (diff) ਕਮਾਂਡ ਅਸਫ਼ਲ ਰਹੀ ਹੈ। ਇਹ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ diff(1) ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ ਅਤੇ "
|
|
"ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਮਾਰਗ (PATH) 'ਚ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:287
|
|
msgid "Error Creating Diff"
|
|
msgstr "ਅੰਤਰ (diff) ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ignoring amount of white space changed, the files are identical."
|
|
msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਵਾਂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਫਾਇਲਾਂ ਇੱਕੋ ਜੇਹੀਆਂ ਹੀ ਹਨ।"
|
|
|
|
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:297
|
|
msgid "Diff Output"
|
|
msgstr "Diff ਆਉਟਪੁੱਟ"
|
|
|
|
#: app/kateviewspace.cpp:277
|
|
msgid " Line: %1 Col: %2 "
|
|
msgstr " ਲਾਈਨ: %1 ਕਾਲਮ: %2 "
|
|
|
|
#: app/kateviewspace.cpp:285 app/kateviewspace.cpp:397
|
|
msgid " Characters: %1 "
|
|
msgstr " ਅੱਖਰ: %1 "
|
|
|
|
#: app/kateviewspace.cpp:298 app/kateviewspace.cpp:406
|
|
msgid " LINE "
|
|
msgstr " ਲਾਈਨ"
|
|
|
|
#: app/kateviewspace.cpp:303
|
|
msgid " INS "
|
|
msgstr " ਸ਼ਾਮਲ "
|
|
|
|
#: app/kateviewspace.cpp:387
|
|
msgid " Line: %1 of %2 Col: %3 "
|
|
msgstr " ਲਾਈਨ: %2 ਵਿੱਚੋ %1 ਕਾਲਮ: %3 "
|
|
|
|
#: app/kateviewspace.cpp:406
|
|
msgid " BLOCK "
|
|
msgstr " ਬਲੌਕ"
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:58
|
|
msgid "Configure"
|
|
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ"
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:69
|
|
msgid "Application"
|
|
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:71
|
|
msgid "Application Options"
|
|
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ"
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:76
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:77
|
|
msgid "General Options"
|
|
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੋਣ"
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:85
|
|
msgid "&Behavior"
|
|
msgstr "ਰਵੱਈਆ(&B)"
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:91
|
|
msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
|
|
msgstr "ਬਾਹਰੀ ਪਰੋਸੈੱਸ ਰਾਹੀਂ ਸੋਧੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਬਾਰੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿਓ(&r)"
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:94
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
|
|
"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
|
|
"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when "
|
|
"that file is tried to be saved."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:105
|
|
msgid "Meta-Information"
|
|
msgstr "ਮੇਟਾ-ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:111
|
|
msgid "Keep &meta-information past sessions"
|
|
msgstr "ਪਹਿਲੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬਾਰੇ ਮੇਟਾ-ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖੋ(&m)"
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:114
|
|
msgid ""
|
|
"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to "
|
|
"be saved past editor sessions. The configuration will be restored if the "
|
|
"document has not changed when reopened."
|
|
msgstr ""
|
|
"ਇਸ ਨੂੰ ਚੁਣੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੀ ਕਿ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਇਸਤਰਾਂ ਹੋਵੇ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪਿਛਲੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ "
|
|
"ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ। ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਮੁੜ "
|
|
"ਖੋਲਿਆ ਗਿਆ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਨਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:124
|
|
msgid "&Delete unused meta-information after:"
|
|
msgstr "ਨਾ-ਸੰਭਾਲਿਆ ਮੇਟਾ-ਡਾਟਾ ਇਸ ਮਗਰੋਂ ਹਟਾ ਦਿਓ(&D):"
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:127
|
|
msgid "(never)"
|
|
msgstr "(ਕਦੇ ਨਹੀਂ)"
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:142
|
|
msgid "Sessions"
|
|
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:143
|
|
msgid "Session Management"
|
|
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ"
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:150
|
|
msgid "Elements of Sessions"
|
|
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ"
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:156
|
|
msgid "Include &window configuration"
|
|
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸੰਰਚਨਾ ਸ਼ਾਮਿਲ(&w)"
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:158
|
|
msgid ""
|
|
"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
|
|
"Kate"
|
|
msgstr "ਚੁਣੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਦਰਿਸ਼ ਤੇ ਫਰੇਮ ਹਰ ਸਮੇਂ ਫਰੇਮ ਖੋਲ੍ਹਣ ਤੇ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਹੋ ਜਾਣ।"
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:164
|
|
msgid "Behavior on Application Startup"
|
|
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ 'ਤੇ ਰਵੱਈਆ"
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:168
|
|
msgid "&Start new session"
|
|
msgstr "ਨਵਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ(&S)"
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:169
|
|
msgid "&Load last-used session"
|
|
msgstr "ਆਖਰੀ ਵਰਤਿਆ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲੋਡ ਕਰੋ(&L)"
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:170
|
|
msgid "&Manually choose a session"
|
|
msgstr "ਖੁਦ ਇੱਕ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਚੁਣੋ(&M)"
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:198
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:199
|
|
msgid "Plugin Manager"
|
|
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਮੈਨੇਜਰ"
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:212
|
|
msgid "Editor Component"
|
|
msgstr "ਐਡੀਟਰ ਭਾਗ"
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:214
|
|
msgid "Editor Component Options"
|
|
msgstr "ਐਡੀਟਰ ਭਾਗ ਚੋਣਾਂ"
|
|
|
|
#: app/kateconfigdialog.cpp:377
|
|
msgctxt "The suffix of 'Delete unused meta-information after'"
|
|
msgid " day"
|
|
msgid_plural " days"
|
|
msgstr[0] " ਦਿਨ"
|
|
msgstr[1] " ਦਿਨ"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:81
|
|
msgid "Kate"
|
|
msgstr "ਕੇਟ"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:82
|
|
msgid "Kate - Advanced Text Editor"
|
|
msgstr "ਕੇਟ - ਇੱਕ ਤਕਨੀਕੀ ਟੈਕਸਟ ਐਡੀਟਰ"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:83
|
|
msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors"
|
|
msgstr "(c) 2000-2013 ਕੇਟ ਲੇਖਕ"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:85
|
|
msgid "Christoph Cullmann"
|
|
msgstr "ਕਰਿਸਟੋਫ ਕੱਲਮੈਨ"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:85
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "ਪਰਬੰਧਕ"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:86
|
|
msgid "Anders Lund"
|
|
msgstr "ਐਂਡਰਸ ਲੁਡ"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:86 app/katemain.cpp:87 app/katemain.cpp:88
|
|
#: app/katemain.cpp:95
|
|
msgid "Core Developer"
|
|
msgstr "ਕੋਰ ਡੀਵੈਲਪਰ"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:87
|
|
msgid "Joseph Wenninger"
|
|
msgstr "ਜੋਸਫ਼ ਵਿੰਨਨਿਗੀਰ"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:88
|
|
msgid "Hamish Rodda"
|
|
msgstr "ਹਮੇਸ਼ ਰੋੱਡਾ"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:89
|
|
msgid "Dominik Haumann"
|
|
msgstr "Dominik Haumann"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:89
|
|
msgid "Developer & Highlight wizard"
|
|
msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਅਤੇ ਹਾਈਲਾਇਟ ਸਹਾਇਕ"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alexander Neundorf"
|
|
msgstr "ਐਂਡਰਸ ਲੁਡ"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:90
|
|
msgid "Developer"
|
|
msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:91
|
|
msgid "Waldo Bastian"
|
|
msgstr "ਵਾਲਡੋ ਬਾਸਟਿਨ"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:91
|
|
msgid "The cool buffersystem"
|
|
msgstr "ਕੂਲ ਬਫਰ ਸਿਸਟਮ"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:92
|
|
msgid "Charles Samuels"
|
|
msgstr "ਚਾਰਲਿਸ ਸਾਮਉਲਸ"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:92
|
|
msgid "The Editing Commands"
|
|
msgstr "ਸੰਪਾਦਨ ਕਮਾਂਡਾਂ"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:93
|
|
msgid "Matt Newell"
|
|
msgstr "ਮੱਟ ਨੋਵੱਲ"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:93
|
|
msgid "Testing, ..."
|
|
msgstr "ਟੈਸਟਿੰਗ, ..."
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:94
|
|
msgid "Michael Bartl"
|
|
msgstr "ਮਾਈਕਲ ਬਾਰਟਲ"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:94
|
|
msgid "Former Core Developer"
|
|
msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਮੂਲ ਡੀਵੈਲਪਰ"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:95
|
|
msgid "Michael McCallum"
|
|
msgstr "ਮਾਈਕਲ ਮੈੱਕੱਲੂਮ"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:96
|
|
msgid "Jochen Wilhemly"
|
|
msgstr "ਜਾਚੀਨ ਵਿਲਹਿਮਲੇ"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:96
|
|
msgid "KWrite Author"
|
|
msgstr "KWrite ਲੇਖਕ"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:97
|
|
msgid "Michael Koch"
|
|
msgstr "ਮਾਈਕਲ ਕੋਚ"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:97
|
|
msgid "KWrite port to KParts"
|
|
msgstr "KWrite ਪੋਰਟ KParts ਤੱਕ"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:98
|
|
msgid "Christian Gebauer"
|
|
msgstr "ਕ੍ਰਿਸਟਿਨ ਗੀਬਾਉਰ"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:99
|
|
msgid "Simon Hausmann"
|
|
msgstr "ਸਿਮੋਨ ਹਾਉਸਮਨ"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:100
|
|
msgid "Glen Parker"
|
|
msgstr "ਗੀਨ ਪਾਰਕਰ"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:100
|
|
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
|
|
msgstr "KWrite ਵਾਪਿਸ ਅਤੀਤ, Kspell ਸ਼ਾਮਿਲ"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:101
|
|
msgid "Scott Manson"
|
|
msgstr "ਸਕੱਟ ਮਾਨਸਨ"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:101
|
|
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
|
|
msgstr "KWrite XML ਸੰਟੈਕਸ ਹਾਈਲਾਇਟਿੰਗ ਮੱਦਦ"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:102
|
|
msgid "John Firebaugh"
|
|
msgstr "ਜੋਨ ਫਾਇਰਬਾਉਘ"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:102
|
|
msgid "Patches and more"
|
|
msgstr "ਪੈਂਚ ਤੇ ਹੋਰ"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:103
|
|
msgid "Pablo Martín"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:103
|
|
msgid "Python Plugin Developer"
|
|
msgstr "ਪਾਈਥਨ ਪਲੱਗਇਨ ਡਿਵੈਲਪਰ"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:104
|
|
msgid "Gerald Senarclens de Grancy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:104
|
|
msgid "QA and Scripting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:106
|
|
msgid "Matteo Merli"
|
|
msgstr "ਮੱਟੀਉ ਮਿਰਲੀ"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:106
|
|
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
|
|
msgstr "RPM Spec-Files, ਪਰਲ(Perl), ਅੰਤਰ(Diff) ਅਤੇ ਹੋਰ ਲਈ ਉਘਾੜਨ ਲਈ"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:107
|
|
msgid "Rocky Scaletta"
|
|
msgstr "ਰਾਕਯੇ ਸਕਾਲਿੱਟਾ"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:107
|
|
msgid "Highlighting for VHDL"
|
|
msgstr "VHDL ਲਈ ਉਘਾੜਨ"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:108
|
|
msgid "Yury Lebedev"
|
|
msgstr "ਯੂਰੇ ਲਿਬਿਡਿਵ"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:108
|
|
msgid "Highlighting for SQL"
|
|
msgstr "SQL ਲਈ ਉਘਾੜਨ"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:109
|
|
msgid "Chris Ross"
|
|
msgstr "ਕਰਿਸ ਰੋਜ਼"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:109
|
|
msgid "Highlighting for Ferite"
|
|
msgstr "Ferite ਲਈ ਹਾਈਲਾਇਟਿੰਗ"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:110
|
|
msgid "Nick Roux"
|
|
msgstr "ਨਿਕ ਰੂਉਸ਼"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:110
|
|
msgid "Highlighting for ILERPG"
|
|
msgstr "ILERPG ਲਈ ਹਾਈਲਾਇਟਿੰਗ"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:111
|
|
msgid "Carsten Niehaus"
|
|
msgstr "ਕਾਰਸਟੀਨ ਨਿਊਹਾਉਸ"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:111
|
|
msgid "Highlighting for LaTeX"
|
|
msgstr "LaTeX ਲਈ ਹਾਈਲਾਇਟਿੰਗ"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:112
|
|
msgid "Per Wigren"
|
|
msgstr "ਪਿਰ ਵੀਗਰੀਨ"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:112
|
|
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
|
|
msgstr "Makefiles, Python ਲਈ ਹਾਈਲਾਇਟਿੰਗ"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:113
|
|
msgid "Jan Fritz"
|
|
msgstr "ਜਾਨ ਫਰੀਟਜ਼"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:113
|
|
msgid "Highlighting for Python"
|
|
msgstr "ਪਾਈਥਨ ਲਈ ਹਾਈਲਾਇਟਿੰਗ"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:114
|
|
msgid "Daniel Naber"
|
|
msgstr "ਡੈਨੀਅਲ ਨਾਬੀਰ"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:115
|
|
msgid "Roland Pabel"
|
|
msgstr "ਰੋਲੈਂਡ ਪਾਬੀਲ"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:115
|
|
msgid "Highlighting for Scheme"
|
|
msgstr "Scheme ਲਈ ਹਾਈਲਾਇਟਿੰਗ"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:116
|
|
msgid "Cristi Dumitrescu"
|
|
msgstr "ਕਰੀਸਟੀ ਡੂਮੀਟਰਿਸਕੁ"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:116
|
|
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
|
|
msgstr "PHP ਕੀਵਰਡ/ਡਾਟਾਕਿਸਮ ਲਿਸਟ"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:117
|
|
msgid "Carsten Pfeiffer"
|
|
msgstr "ਕਾਰਸਟੀਨ ਪਫੀਇੱਫੀਰ"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:117
|
|
msgid "Very nice help"
|
|
msgstr "ਕਾਫੀ ਸਹਾਇਕ ਮੱਦਦ"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:118
|
|
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
|
|
msgstr "ਸਾਰੇ ਲੋਕ, ਜਿਨਾਂ ਨੇ ਹਿੱਸਾ ਪਾਇਆ ਤੇ ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਨਾਂ ਲਿਖਣਾ ਭੁੱਲ ਗਿਆ"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:125
|
|
msgid "Start Kate with a given session"
|
|
msgstr "ਇੱਕ ਦਿੱਤੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਲ ਕੇਟ ਸ਼ੁਰੂ"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:126
|
|
msgid "Start Kate with a new anonymous session, implies '-n'"
|
|
msgstr "ਇੱਕ ਅਗਿਆਤ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਲ ਕੇਟ ਸ਼ੁਰੂ, '-n' ਨਾਲ"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:128
|
|
msgid ""
|
|
"Force start of a new kate instance (is ignored if start is used and another "
|
|
"kate instance already has the given session opened), forced if no parameters "
|
|
"and no URLs are given at all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:130
|
|
msgid ""
|
|
"If using an already running kate instance, block until it exits, if URLs "
|
|
"given to open"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:132
|
|
msgid ""
|
|
"Only try to reuse kate instance with this pid (is ignored if start is used "
|
|
"and another kate instance already has the given session opened)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:134
|
|
msgid "Set encoding for the file to open"
|
|
msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਦੀ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦਿਓ"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:136
|
|
msgid "Navigate to this line"
|
|
msgstr "ਇਹ ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:138
|
|
msgid "Navigate to this column"
|
|
msgstr "ਇਸ ਕਾਲਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:140
|
|
msgid "Read the contents of stdin"
|
|
msgstr "stdin ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਪੜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:142
|
|
msgid "Reuse existing Kate instance; default, only for compatibility"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/katemain.cpp:143
|
|
msgid "Document to open"
|
|
msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
|
|
|
|
#: app/kateapp.cpp:223 app/kateapp.cpp:351
|
|
msgid ""
|
|
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
|
|
msgstr "ਫਾਇਲ '%1' ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਆਮ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:122
|
|
msgid "Tool &Views"
|
|
msgstr "ਟੂਲ ਝਲਕ(&V)"
|
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:124
|
|
msgid "Show Side&bars"
|
|
msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖੋ(&b)"
|
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:163
|
|
msgid "Show %1"
|
|
msgstr "%1 ਵੇਖੋ"
|
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:493
|
|
msgid "Configure ..."
|
|
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ..."
|
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:497
|
|
msgid "Behavior"
|
|
msgstr "ਰਵੱਈਆ"
|
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:500
|
|
msgid "Make Non-Persistent"
|
|
msgstr "ਨਾ-ਅਸਥਿਰ ਬਣਾਓ"
|
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:500
|
|
msgid "Make Persistent"
|
|
msgstr "ਸਥਿਰ ਬਣਾਓ"
|
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:502
|
|
msgid "Move To"
|
|
msgstr "ਇਸ 'ਤੇ ਭੇਜੋ"
|
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:505
|
|
msgid "Left Sidebar"
|
|
msgstr "ਖੱਬੀ ਬਾਹੀ"
|
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:508
|
|
msgid "Right Sidebar"
|
|
msgstr "ਸੱਜੀ ਬਾਹੀ"
|
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:511
|
|
msgid "Top Sidebar"
|
|
msgstr "ਉੱਤੇ ਬਾਹੀ"
|
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:514
|
|
msgid "Bottom Sidebar"
|
|
msgstr "ਹੇਠਲੀ ਬਾਹੀ"
|
|
|
|
#: app/katemdi.cpp:838
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not "
|
|
"possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you "
|
|
"need to access the sidebars again invoke <b>View > Tool Views > Show "
|
|
"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views "
|
|
"with the assigned shortcuts.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/kateappcommands.cpp:91
|
|
msgid "All documents written to disk"
|
|
msgstr "ਸਭ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੇ ਗਏ"
|
|
|
|
#: app/kateappcommands.cpp:94
|
|
msgid "Document written to disk"
|
|
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੇ"
|
|
|
|
#: app/kateappcommands.cpp:201
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>w/wa — write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]</"
|
|
"b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in "
|
|
"two ways:<br /> <tt>w</tt> — writes the current document to disk<br /> "
|
|
"<tt>wa</tt> — writes all documents to disk.</p><p>If no file name is "
|
|
"associated with the document, a file dialog will be shown.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/kateappcommands.cpp:212
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>q/qa/wq/wqa — [write and] quit</b></p><p>Usage: <tt><b>[w]q[a]</"
|
|
"b></tt></p><p>Quits the application. If <tt>w</tt> is prepended, it also "
|
|
"writes the document(s) to disk. This command can be called in several ways:"
|
|
"<br /> <tt>q</tt> — closes the current view.<br /> <tt>qa</tt> — "
|
|
"closes all views, effectively quitting the application.<br /> <tt>wq</tt> "
|
|
"— writes the current document to disk and closes its view.<br /> "
|
|
"<tt>wqa</tt> — writes all documents to disk and quits.</p><p>In all "
|
|
"cases, if the view being closed is the last view, the application quits. If "
|
|
"no file name is associated with the document and it should be written to "
|
|
"disk, a file dialog will be shown.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/kateappcommands.cpp:227
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>x/xa — write and quit</b></p><p>Usage: <tt><b>x[a]</b></tt></"
|
|
"p><p>Saves document(s) and quits (e<b>x</b>its). This command can be called "
|
|
"in two ways:<br /> <tt>x</tt> — closes the current view.<br /> <tt>xa</"
|
|
"tt> — closes all views, effectively quitting the application.</p><p>In "
|
|
"all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. "
|
|
"If no file name is associated with the document and it should be written to "
|
|
"disk, a file dialog will be shown.</p><p>Unlike the 'w' commands, this "
|
|
"command only writes the document if it is modified.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/kateappcommands.cpp:241
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>sp,split— Split horizontally the current view into two</b></"
|
|
"p><p>Usage: <tt><b>sp[lit]</b></tt></p><p>The result is two views on the "
|
|
"same document.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/kateappcommands.cpp:247
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>vs,vsplit— Split vertically the current view into two</b></"
|
|
"p><p>Usage: <tt><b>vs[plit]</b></tt></p><p>The result is two views on the "
|
|
"same document.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/kateappcommands.cpp:253
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>[v]new — split view and create new document</b></p><p>Usage: "
|
|
"<tt><b>[v]new</b></tt></p><p>Splits the current view and opens a new "
|
|
"document in the new view. This command can be called in two ways:<br /> "
|
|
"<tt>new</tt> — splits the view horizontally and opens a new document."
|
|
"<br /> <tt>vnew</tt> — splits the view vertically and opens a new "
|
|
"document.<br /></p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/kateappcommands.cpp:263
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>e[dit] — reload current document</b></p><p>Usage: <tt><b>e[dit]</"
|
|
"b></tt></p><p>Starts <b>e</b>diting the current document again. This is "
|
|
"useful to re-edit the current file, when it has been changed by another "
|
|
"program.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:91
|
|
msgid "Save As (%1)"
|
|
msgstr "(%1) ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
|
|
|
|
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:103
|
|
msgid ""
|
|
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
|
|
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ \"%1\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
|
|
|
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:105
|
|
msgid "Overwrite File?"
|
|
msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣਾ?"
|
|
|
|
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:181
|
|
msgid "Save Documents"
|
|
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸੰਭਾਲੋ"
|
|
|
|
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:198
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them "
|
|
"before closing?</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟਾਂ ਨੂੰ ਸੋਧਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?</"
|
|
"qt>"
|
|
|
|
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:201
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
|
|
|
|
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:210
|
|
msgid "Se&lect All"
|
|
msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(&l)"
|
|
|
|
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:262
|
|
msgid ""
|
|
"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you "
|
|
"want to proceed."
|
|
msgstr ""
|
|
"ਡਾਟਾ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਹੈ, ਨੂੰ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਚੁਣੋ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇ।"
|