kde-l10n/es/messages/kde-workspace/kde-menu.po
Ivailo Monev 853333f25a generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-06-27 14:09:08 +03:00

113 lines
3.2 KiB
Text

# Translation of kde-menu to Spanish
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kde-menu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-19 11:03+0200\n"
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kde-menu.cpp:95
msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
msgstr "No se ha podido realzar el elemento de menú «%1»."
#: kde-menu.cpp:108
msgid ""
"KDE Menu query tool.\n"
"This tool can be used to find in which menu a specific application is "
"shown.\n"
"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
"in the KDE menu a specific application is located."
msgstr ""
"Herramienta de consulta del menú de KDE.\n"
"Esta herramienta se puede usar para descubrir en que menú se muestra\n"
"una aplicación dada.\n"
"Se puede usar la opción --highlight para indicarle visualmente al usuario\n"
"en que lugar del menú de KDE se encuentra una aplicación dada."
#: kde-menu.cpp:113
msgid "kde-menu"
msgstr "kde-menu"
#: kde-menu.cpp:115
msgid "(c) 2003 Waldo Bastian"
msgstr "(c) 2003 Waldo Bastian"
#: kde-menu.cpp:116
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
#: kde-menu.cpp:116
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: kde-menu.cpp:121
msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
msgstr "Sacar los datos en UTF-8 en vez de en la codificación local"
#: kde-menu.cpp:122
msgid ""
"Print menu-id of the menu that contains\n"
"the application"
msgstr ""
"Imprimir el menu-id del menú que\n"
"contiene la aplicación"
#: kde-menu.cpp:123
msgid ""
"Print menu name (caption) of the menu that\n"
"contains the application"
msgstr ""
"Imprimir el nombre del menú (leyenda) del menú\n"
"que contiene la aplicación"
#: kde-menu.cpp:124
msgid "Highlight the entry in the menu"
msgstr "Realzar la entrada en el menú"
#: kde-menu.cpp:125
msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
msgstr "No comprobar si la base de datos sycoca está actualizada"
#: kde-menu.cpp:126
msgid "The id of the menu entry to locate"
msgstr "El ID de la entrada de menú a localizar"
#: kde-menu.cpp:133
msgid "You must specify an application-id such as 'konsole.desktop'"
msgstr ""
#: kde-menu.cpp:142
msgid ""
"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --"
"highlight"
msgstr ""
"Debe indicar al menos una de las opciones --print-menu-id, --print-menu-"
"name o --highlight"
#: kde-menu.cpp:152
msgid "Could not find '%1' executable."
msgstr ""
#: kde-menu.cpp:159
msgid "Could not execute '%1'."
msgstr ""
#: kde-menu.cpp:168
msgid "No menu item '%1'."
msgstr "No existe el elemento de menú «%1»."
#: kde-menu.cpp:172
msgid "Menu item '%1' not found in menu."
msgstr "No se ha encontrado el elemento «%1» en el menú."