kde-l10n/zh_CN/messages/kde-workspace/plasmapkg.po
2015-07-27 01:05:29 +03:00

251 lines
5.8 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of plasmapkg.po to 简体中文
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2008.
# Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2009-2010.
# Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>, 2011, 2012.
# Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasmapkg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-11 22:00+0800\n"
"Last-Translator: FengChao <rainofchaos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: main.cpp:43
msgid "Install, list, remove Plasma packages"
msgstr "安装、列出、删除 Plasma 包"
#: main.cpp:86
msgid "Addon Name"
msgstr "插件名称"
#: main.cpp:87
msgid "Service Type"
msgstr "服务类型"
#: main.cpp:88
msgid "Path"
msgstr "路径"
#: main.cpp:128
msgid "Package types that are installable with this tool:"
msgstr "使用本工具可安装的包类型:"
#: main.cpp:129
msgid "Built in:"
msgstr "构建于:"
#: main.cpp:132
msgid "DataEngine"
msgstr "数据引擎"
#: main.cpp:133
msgid "Layout Template"
msgstr "布局模板"
#: main.cpp:134
msgid "Plasmoid"
msgstr "Plasmoid"
#: main.cpp:135
msgid "Runner"
msgstr "运行器"
#: main.cpp:136
msgid "Theme"
msgstr "主题"
#: main.cpp:137
msgid "Wallpaper Images"
msgstr "墙纸"
#: main.cpp:138
msgid "Wallpaper Plugin"
msgstr "壁纸插件"
#: main.cpp:139
msgid "KWin Effect"
msgstr "KWin 效果"
#: main.cpp:140
msgid "KWin Window Switcher"
msgstr "KWin 窗口切换器"
#: main.cpp:141
msgid "KWin Script"
msgstr "KWin 脚本"
#: main.cpp:151
msgid "Provided by plugins:"
msgstr "插件提供:"
#: main.cpp:168
msgid "Provided by .desktop files:"
msgstr ".desktop 定义文件提供:"
#: main.cpp:184
msgid "Plasma Package Manager"
msgstr "Plasma 包管理器"
#: main.cpp:186
msgid "(C) 2008, Aaron Seigo"
msgstr "(C) 2008Aaron Seigo"
#: main.cpp:187
msgid "Aaron Seigo"
msgstr "Aaron Seigo"
#: main.cpp:188
msgid "Original author"
msgstr "原作者"
#: main.cpp:198
msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users."
msgstr "供所有用户安装新包或对已安装的包进行删除等操作。"
#: main.cpp:204
msgctxt ""
"theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both "
"versions are recognized by the application (if translated, should be same as "
"messages with 'package type' context below)"
msgid ""
"The type of package, e.g. theme, wallpaper, plasmoid, dataengine, runner, "
"layout-template, etc."
msgstr ""
"包的类型例如主题、墙纸、plasmoid(plasma 部件)、数据引擎、运行器、布局模板等"
"等。"
#: main.cpp:208
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Install the package at <path>"
msgstr "安装 <path> 处的包"
#: main.cpp:210
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Upgrade the package at <path>"
msgstr "升级 <path> 处的包"
#: main.cpp:212
msgid "List installed packages"
msgstr "列出已安装的包"
#: main.cpp:213
msgid "lists all known Package types that can be installed"
msgstr "列出所有已知的可安装包类型"
#: main.cpp:215
msgctxt "Do not translate <name>"
msgid "Remove the package named <name>"
msgstr "删除名为 <name> 的包"
#: main.cpp:217
msgid ""
"Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data "
"directories for this KDE session will be searched instead."
msgstr ""
"包目录树的绝对路径。如果不提供,那么将会搜索本次 KDE 会话的标准数据目录。"
#: main.cpp:251 main.cpp:296
msgctxt "package type"
msgid "wallpaper"
msgstr "墙纸"
#: main.cpp:286
msgctxt "package type"
msgid "plasmoid"
msgstr "plasmoid"
#: main.cpp:293 main.cpp:391
msgctxt "package type"
msgid "theme"
msgstr "主题"
#: main.cpp:299
msgctxt "package type"
msgid "dataengine"
msgstr "数据引擎"
#: main.cpp:304
msgctxt "package type"
msgid "runner"
msgstr "运行器"
#: main.cpp:309
msgctxt "package type"
msgid "wallpaperplugin"
msgstr "壁纸插件"
#: main.cpp:314
msgctxt "package type"
msgid "layout-template"
msgstr "布局模板"
#: main.cpp:319
msgctxt "package type"
msgid "kwineffect"
msgstr "kwineffect"
#: main.cpp:324
msgctxt "package type"
msgid "windowswitcher"
msgstr "windowswitcher"
#: main.cpp:329
msgctxt "package type"
msgid "kwinscript"
msgstr "kwinscript"
#: main.cpp:338
msgid "Could not find a suitable installer for package of type %1"
msgstr "找不到适合包类型 %1 的安装器"
#: main.cpp:347
msgid "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2"
msgstr "无法装入对应类型 %1 的包安装器。报告的错误是:%2"
#: main.cpp:367
msgctxt ""
"The user entered conflicting options packageroot and global, this is the "
"error message telling the user he can use only one"
msgid ""
"The packageroot and global options conflict each other, please select only "
"one."
msgstr "包目录树的选项和全局选项相互冲突,请选择其中一个。"
#: main.cpp:399
msgid "Successfully removed %1"
msgstr "成功删除 %1"
#: main.cpp:401
msgid "Removal of %1 failed."
msgstr "%1 删除失败。"
#: main.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Plugin %1 is not installed now."
msgstr "未安装插件 %1。"
#: main.cpp:412
msgid "Successfully installed %1"
msgstr "成功安装 %1"
#: main.cpp:414
msgid "Installation of %1 failed."
msgstr "%1 安装失败。"
#: main.cpp:420
msgctxt ""
"No option was given, this is the error message telling the user he needs at "
"least one, do not translate install, remove, upgrade nor list"
msgid "One of install, remove, upgrade or list is required."
msgstr "要求至少指定一个安装、删除、升级或列出操作。"