kde-l10n/sr@ijekavian/messages/kde-extraapps/libkcddb.po
Ivailo Monev 3d7a227e35 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2015-11-05 07:21:34 +02:00

1227 lines
27 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of libkcddb.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2005, 2006, 2010, 2012.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004.
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2005, 2007.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkcddb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-05 11:30+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: libkcddb/kcddb.cpp:32
msgid "Success"
msgstr "Успех"
#: libkcddb/kcddb.cpp:36
msgid "Server error"
msgstr "Грешка сервера"
#: libkcddb/kcddb.cpp:40
msgid "Host not found"
msgstr "Домаћин није пронађен"
#: libkcddb/kcddb.cpp:44
msgid "No response"
msgstr "Нема одговора"
#: libkcddb/kcddb.cpp:48
msgid "No record found"
msgstr "Није пронађен ниједан запис"
#: libkcddb/kcddb.cpp:52
msgid "Multiple records found"
msgstr "Нађено је више записа"
#: libkcddb/kcddb.cpp:56
msgid "Cannot save"
msgstr "Не могу да сачувам"
#: libkcddb/kcddb.cpp:60
msgid "Invalid category"
msgstr "Погрешна категорија"
#: libkcddb/kcddb.cpp:64
msgid "Unknown error"
msgstr "Непозната грешка"
# >> @item
#: libkcddb/categories.cpp:22 libkcddb/genres.cpp:70
msgid "Blues"
msgstr "блуз"
# >> @item
#: libkcddb/categories.cpp:22 libkcddb/genres.cpp:73
msgid "Classical"
msgstr "класика"
# >> @item
#: libkcddb/categories.cpp:22 libkcddb/genres.cpp:75
msgctxt "music genre"
msgid "Country"
msgstr "кантри"
# >> @item
#: libkcddb/categories.cpp:23
msgid "Data"
msgstr "подаци"
# >> @item
#: libkcddb/categories.cpp:23 libkcddb/genres.cpp:80
msgid "Folk"
msgstr "фолк"
# >> @item
#: libkcddb/categories.cpp:23 libkcddb/genres.cpp:86
msgid "Jazz"
msgstr "џез"
# >> @item
#: libkcddb/categories.cpp:23
msgid "Miscellaneous"
msgstr "разно"
# >> @item
#: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:88
msgid "New Age"
msgstr "њу ејџ"
# >> @item
#: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:94
msgid "Reggae"
msgstr "реге"
# >> @item
#: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:95
msgid "Rock"
msgstr "рок"
# >> @item
#: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:98
msgid "Soundtrack"
msgstr "филмска"
# >> @item unknown genre
#: libkcddb/genres.cpp:66
msgid "Unknown"
msgstr "непознат"
# >> @item
# well-spelled: акапела
#: libkcddb/genres.cpp:66
msgid "A Cappella"
msgstr "акапела"
# >> @item
# well-spelled: есид џез
#: libkcddb/genres.cpp:66
msgid "Acid Jazz"
msgstr "есид џез"
# >> @item
# well-spelled: есид панк
#: libkcddb/genres.cpp:67
msgid "Acid Punk"
msgstr "есид панк"
# >> @item
# well-spelled: есид
#: libkcddb/genres.cpp:67
msgid "Acid"
msgstr "есид"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:67
msgid "Acoustic"
msgstr "акустика"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:67
msgid "Alternative"
msgstr "алтернатива"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:68
msgid "Alt. Rock"
msgstr "алт. рок"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:68
msgid "Ambient"
msgstr "амбијентална"
# >> @item
# well-spelled: аниме
#: libkcddb/genres.cpp:68
msgid "Anime"
msgstr "аниме"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:68
msgid "Avantgarde"
msgstr "авангарда"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:69
msgid "Ballad"
msgstr "балада"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:69
msgid "Bass"
msgstr "бас"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:69
msgid "Beat"
msgstr "бит"
# >> @item
# well-spelled: бебоп
#: libkcddb/genres.cpp:69
msgid "Bebop"
msgstr "бебоп"
# >> @item
# well-spelled: биг
#: libkcddb/genres.cpp:70
msgid "Big Band"
msgstr "биг бенд"
# >> @item
# well-spelled: блек
#: libkcddb/genres.cpp:70
msgid "Black Metal"
msgstr "блек метал"
# >> @item
# well-spelled: блуграс
#: libkcddb/genres.cpp:70
msgid "Bluegrass"
msgstr "блуграс"
# >> @item
# skip-rule: t-boot
# well-spelled: бути
#: libkcddb/genres.cpp:71
msgid "Booty Bass"
msgstr "бути бас"
# >> @item
# well-spelled: брит
#: libkcddb/genres.cpp:71
msgid "BritPop"
msgstr "брит‑поп"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:71
msgid "Cabaret"
msgstr "кабаре"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:71
msgid "Celtic"
msgstr "келтска"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:72
msgid "Chamber Music"
msgstr "духовна"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:72
msgid "Chanson"
msgstr "шансона"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:72
msgid "Chorus"
msgstr "хор"
# >> @item
# well-spelled: гангста
#: libkcddb/genres.cpp:72
msgid "Christian Gangsta Rap"
msgstr "хришћански гангста‑реп"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:73
msgid "Christian Rap"
msgstr "хришћански реп"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:73
msgid "Christian Rock"
msgstr "хришћански рок"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:73
msgid "Classic Rock"
msgstr "класични рок"
# >> @item
# well-spelled: хаус
#: libkcddb/genres.cpp:74
msgid "Club-house"
msgstr "клуб‑хаус"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:74
msgid "Club"
msgstr "клуб"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:74
msgid "Comedy"
msgstr "комедија"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:74
msgid "Contemporary Christian"
msgstr "савремена хришћанска"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:75
msgid "Crossover"
msgstr "прелазна"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:75
msgid "Cult"
msgstr "култна"
# >> @item
# well-spelled: денс, хол
#: libkcddb/genres.cpp:75
msgid "Dance Hall"
msgstr "денс хол"
# >> @item
# well-spelled: денс
#: libkcddb/genres.cpp:76
msgid "Dance"
msgstr "денс"
# >> @item
# well-spelled: дарквејв
#: libkcddb/genres.cpp:76
msgid "Darkwave"
msgstr "дарквејв"
# >> @item
# well-spelled: дед
#: libkcddb/genres.cpp:76
msgid "Death Metal"
msgstr "дед метал"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:76
msgid "Disco"
msgstr "диско"
# >> @item
# well-spelled: дрим
#: libkcddb/genres.cpp:77
msgid "Dream"
msgstr "дрим"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:77
msgid "Drum & Bass"
msgstr "бубањ и бас"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:77
msgid "Drum Solo"
msgstr "бубањ соло"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:77
msgid "Duet"
msgstr "дует"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:78
msgid "Easy Listening"
msgstr "лако слушање"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:78
msgid "Electronic"
msgstr "електронска"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:78
msgid "Ethnic"
msgstr "народна"
# >> @item
# well-spelled: евроденс
#: libkcddb/genres.cpp:78
msgid "Eurodance"
msgstr "евроденс"
# >> @item
# well-spelled: хаус
#: libkcddb/genres.cpp:79
msgid "Euro-House"
msgstr "евро‑хаус"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:79
msgid "Euro-Techno"
msgstr "евро‑техно"
# >> @item
# well-spelled: фест, фјужн
#: libkcddb/genres.cpp:79
msgid "Fast-Fusion"
msgstr "фест‑фјужн"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:79
msgid "Folklore"
msgstr "фолклорна"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:80
msgid "Folk/Rock"
msgstr "фолк/рок"
# >> @item
# well-spelled: фристајл
#: libkcddb/genres.cpp:80
msgid "Freestyle"
msgstr "фристајл"
# >> @item
# well-spelled: фанк
#: libkcddb/genres.cpp:80
msgid "Funk"
msgstr "фанк"
# >> @item
# well-spelled: фјужн
#: libkcddb/genres.cpp:81
msgid "Fusion"
msgstr "фјужн"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:81
msgid "Game"
msgstr "из игре"
# >> @item
# well-spelled: гангста
#: libkcddb/genres.cpp:81
msgid "Gangsta Rap"
msgstr "гангста‑реп"
# >> @item
# well-spelled: гоа
#: libkcddb/genres.cpp:81
msgid "Goa"
msgstr "гоа"
# >> @item
# well-spelled: Госпел
#: libkcddb/genres.cpp:82
msgid "Gospel"
msgstr "госпел"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:82
msgid "Gothic Rock"
msgstr "готски рок"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:82
msgid "Gothic"
msgstr "готска"
# >> @item
# well-spelled: гранџ
#: libkcddb/genres.cpp:82
msgid "Grunge"
msgstr "гранџ"
# >> @item
# well-spelled: хардкор
#: libkcddb/genres.cpp:83
msgid "Hardcore"
msgstr "хардкор"
# >> @item
# well-spelled: хард
#: libkcddb/genres.cpp:83
msgid "Hard Rock"
msgstr "хард рок"
# >> @item
# well-spelled: хеви
#: libkcddb/genres.cpp:83
msgid "Heavy Metal"
msgstr "хеви метал"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:83
msgid "Hip-Hop"
msgstr "хип‑хоп"
# >> @item
# well-spelled: хаус
#: libkcddb/genres.cpp:84
msgid "House"
msgstr "хаус"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:84
msgid "Humor"
msgstr "хумористичка"
# >> @item
# well-spelled: инди
#: libkcddb/genres.cpp:84
msgid "Indie"
msgstr "инди"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:84
msgid "Industrial"
msgstr "индустријска"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:85
msgid "Instrumental Pop"
msgstr "инструментални поп"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:85
msgid "Instrumental Rock"
msgstr "инструментални рок"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:85
msgid "Instrumental"
msgstr "инструментална"
# >> @item
# well-spelled: фанк
#: libkcddb/genres.cpp:85
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "џез+фанк"
# >> @item
# well-spelled: џеј
#: libkcddb/genres.cpp:86
msgid "JPop"
msgstr "џеј‑поп"
# >> @item
# well-spelled: џангл
#: libkcddb/genres.cpp:86
msgid "Jungle"
msgstr "џангл"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:86
msgid "Latin"
msgstr "латино"
# >> @item
# well-spelled: ло, фај
#: libkcddb/genres.cpp:86
msgid "Lo-Fi"
msgstr "ло‑фај"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:87
msgid "Meditative"
msgstr "медитацијска"
# >> @item
# well-spelled: меренга
#: libkcddb/genres.cpp:87
msgid "Merengue"
msgstr "меренга"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:87
msgid "Metal"
msgstr "метал"
# >> @item
# well-spelled: мјузикл
#: libkcddb/genres.cpp:87
msgid "Musical"
msgstr "мјузикл"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:88
msgid "National Folk"
msgstr "национални фолк"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:88
msgid "Native American"
msgstr "индијанска"
# >> @item
# well-spelled: негерпанк
#: libkcddb/genres.cpp:88
msgid "Negerpunk"
msgstr "негерпанк"
# >> @item
# well-spelled: њу, вејв
#: libkcddb/genres.cpp:89
msgid "New Wave"
msgstr "њу вејв"
# >> @item
# well-spelled: нојз
#: libkcddb/genres.cpp:89
msgid "Noise"
msgstr "нојз"
# >> @item
# well-spelled: старовремске
#: libkcddb/genres.cpp:89
msgid "Oldies"
msgstr "старовријемске"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:89
msgid "Opera"
msgstr "оперска"
# >> @item other music
#: libkcddb/genres.cpp:90
msgid "Other"
msgstr "друга"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:90
msgid "Polka"
msgstr "полка"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:90
msgid "Polsk Punk"
msgstr "пољски панк"
# >> @item
# well-spelled: фанк
#: libkcddb/genres.cpp:90
msgid "Pop-Funk"
msgstr "поп‑фанк"
# >> @item
# well-spelled: фанк
#: libkcddb/genres.cpp:91
msgid "Pop/Funk"
msgstr "поп/фанк"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:91
msgid "Pop"
msgstr "поп"
# >> @item
# well-spelled: порн, грув
#: libkcddb/genres.cpp:91
msgid "Porn Groove"
msgstr "порн‑грув"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:91
msgid "Power Ballad"
msgstr "моћна балада"
# >> @item
# well-spelled: пренкс
#: libkcddb/genres.cpp:92
msgid "Pranks"
msgstr "пренкс"
# >> @item
# well-spelled: примус
#: libkcddb/genres.cpp:92
msgid "Primus"
msgstr "примус"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:92
msgid "Progressive Rock"
msgstr "прогресивни рок"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:92
msgid "Psychedelic Rock"
msgstr "психоделични рок"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:93
msgid "Psychedelic"
msgstr "психоделична"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:93
msgid "Punk Rock"
msgstr "панк‑рок"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:93
msgid "Punk"
msgstr "панк"
# >> @item
# well-spelled: РнБ
#: libkcddb/genres.cpp:93
msgid "R&B"
msgstr "РнБ"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:94
msgid "Rap"
msgstr "реп"
# >> @item
# well-spelled: рејв
#: libkcddb/genres.cpp:94
msgid "Rave"
msgstr "рејв"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:94
msgid "Retro"
msgstr "ретро"
# >> @item
# well-spelled: ривајвал
#: libkcddb/genres.cpp:95
msgid "Revival"
msgstr "ривајвал"
# >> @item
# well-spelled: соул
#: libkcddb/genres.cpp:95
msgid "Rhythmic Soul"
msgstr "ритмични соул"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:95
msgid "Rock & Roll"
msgstr "рокенрол"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:96
msgid "Salsa"
msgstr "салса"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:96
msgid "Samba"
msgstr "самба"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:96
msgid "Satire"
msgstr "сатирична"
# >> @item
# well-spelled: шоутјунс
#: libkcddb/genres.cpp:96
msgid "Showtunes"
msgstr "шоутјунс"
# >> @item
# well-spelled: ска
#: libkcddb/genres.cpp:97
msgid "Ska"
msgstr "ска"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:97
msgid "Slow Jam"
msgstr "спори џем"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:97
msgid "Slow Rock"
msgstr "спори рок"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:97
msgid "Sonata"
msgstr "соната"
# >> @item
# well-spelled: соул
#: libkcddb/genres.cpp:98
msgid "Soul"
msgstr "соул"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:98
msgid "Sound Clip"
msgstr "звучни исјечак"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:98
msgid "Southern Rock"
msgstr "јужњачки рок"
# >> @item
# skip-rule: t-space
# well-spelled: спејс
#: libkcddb/genres.cpp:99
msgid "Space"
msgstr "спејс"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:99
msgid "Speech"
msgstr "говор"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:99
msgid "Swing"
msgstr "свинг"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:99
msgid "Symphonic Rock"
msgstr "симфонијски рок"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:100
msgid "Symphony"
msgstr "симфонијска"
# >> @item
# well-spelled: синтпоп
#: libkcddb/genres.cpp:100
msgid "Synthpop"
msgstr "синтпоп"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:100
msgid "Tango"
msgstr "танго"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:100
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "техно-индустријска"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:101
msgid "Techno"
msgstr "техно"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:101
msgid "Terror"
msgstr "терор"
# >> @item
# well-spelled: треш
#: libkcddb/genres.cpp:101
msgid "Thrash Metal"
msgstr "треш метал"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:101
msgid "Top 40"
msgstr "најбољих 40"
# >> @item
# well-spelled: трејлер
#: libkcddb/genres.cpp:102
msgid "Trailer"
msgstr "трејлер"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:102
msgid "Trance"
msgstr "транс"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:102
msgid "Tribal"
msgstr "племенска"
# >> @item
# well-spelled: трип
#: libkcddb/genres.cpp:102
msgid "Trip-Hop"
msgstr "трип‑хоп"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:103
msgid "Vocal"
msgstr "вокална"
#: libkcddb/musicbrainz/musicbrainzlookup.cpp:127
msgid "%1 (disc %2)"
msgstr "%1 (диск %2)"
# >> @title:column
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:147
msgid "Track"
msgstr "нумера"
# >> @title:column
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:147
msgid "Length"
msgstr "трајање"
# >> @title:column
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:147
msgid "Title"
msgstr "наслов"
# >> @title:column
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:147
msgid "Artist"
msgstr "извођач"
# >> @title:column
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:147
msgid "Comment"
msgstr "коментар"
# >> @title:window
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:269
msgid "Change Encoding"
msgstr "Измјена кодирања"
#: libkcddb/cdinfoencodingwidget.cpp:64
msgctxt "artist - cdtitle"
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 — %2"
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:55
msgid "Cache Locations"
msgstr "Локације кеша"
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:90
msgid "Could not fetch mirror list."
msgstr "Не могу да добавим списак огледала."
# >> @title:window
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:90
msgid "Could Not Fetch"
msgstr "Неуспело добављање"
# >> @title:window
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:94
msgid "Select mirror"
msgstr "Избор огледала"
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:95
msgid "Select one of these mirrors"
msgstr "Изаберите једно од ових огледала"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport)
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, httpButton)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:112 rc.cpp:100 rc.cpp:115
msgid "HTTP"
msgstr "ХТТП"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:124
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:114 rc.cpp:97
msgid "CDDB"
msgstr "ЦДДБ"
#: kcmcddb/kcmcddb.cpp:60
msgid ""
"CDDB is used to get information like artist, title and song-names in CD's"
msgstr ""
"ЦДДБ се користи за добављање података попут извођача, наслова и имена нумера "
"на ЦД‑овима."
#: kcmcddb/kcmcddb.cpp:88
msgid ""
"freedb has been set to use HTTP for submissions because the email details "
"you have entered are incomplete. Please review your email settings and try "
"again."
msgstr ""
"Подешено је коришћење ХТТП‑а за предаје на ФриДБ, пошто нисте унели потпуне "
"детаље е‑поште. Проверите поставке е‑поште па покушајте поново."
#: kcmcddb/kcmcddb.cpp:91
msgid "Incorrect Email Settings"
msgstr "Лоше поставке е‑поште"
#. i18n: file: libkcddb/cdinfoencodingwidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encodingLabel)
#: rc.cpp:3
msgid "Encoding"
msgstr "Кодирање"
#. i18n: file: libkcddb/cdinfoencodingwidget.ui:33
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
#: rc.cpp:6
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_revision)
#: rc.cpp:9
msgid "Revision:"
msgstr "Ревизија:"
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:41
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_title)
#: rc.cpp:12
msgid "Use the name of the artist if there is no title."
msgstr "Унесите име извођача ако нема наслова."
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_category)
#: rc.cpp:15
msgid "&Category:"
msgstr "&Категорија:"
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:65
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_artist)
#: rc.cpp:18
msgid ""
"Write names as \"first last\", not \"last, first\". Omit any leading \"The"
"\". Use \"Various\" for compilations."
msgstr ""
"Пишите имена као „име презиме“, не „презиме, име“. Не пишите почетно „The“ у "
"именима на енглеском. Унесите „Разни“ за компилације."
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_artist)
#: rc.cpp:21
msgid "&Artist:"
msgstr "&Извођач:"
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_year)
#: rc.cpp:24
msgid "&Year:"
msgstr "&Година:"
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_genre)
#: rc.cpp:27
msgid "&Genre:"
msgstr "&Жанр:"
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:105
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_category)
#: rc.cpp:30
msgid "Disc Id values must be unique within a category."
msgstr "Вриједности ИД‑ова дискова морају бити јединствене унутар категорије."
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_multiple)
#: rc.cpp:33
msgid "&Multiple artists"
msgstr "&Више извођача"
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_comment)
#: rc.cpp:36
msgid "Comment:"
msgstr "Коментар:"
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_title)
#: rc.cpp:39
msgid "&Title:"
msgstr "&Наслов:"
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:149
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_genre)
#: rc.cpp:42
msgid "Avoid custom values, as they will be written to CDDB as-is."
msgstr ""
"Избјегавајте посебне вриједности, пошто ће бити уписане у ЦДДБ такве какве "
"су."
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_id)
#: rc.cpp:45
msgid "Disc Id:"
msgstr "ИД диска:"
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_length)
#: rc.cpp:48
msgid "Length:"
msgstr "Трајање:"
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:188
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_trackList)
#: rc.cpp:51
msgid "For a CD-Extra, set title to \"Data\"."
msgstr "За ЦД‑екстра, задајте наслов „Подаци“."
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_changeEncoding)
#: rc.cpp:54
msgid "Change Encoding..."
msgstr "Измијени кодирање..."
#. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_playingOrder)
#: rc.cpp:57
msgid "Playing order:"
msgstr "Редослијед пуштања:"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:7
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CDDBConfigWidgetBase)
#: rc.cpp:61
msgid "CDDB Settings"
msgstr "ЦДДБ поставке"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:20
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLookup)
#: rc.cpp:64
msgid "&Lookup"
msgstr "&Потрага"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MusicBrainzLookupEnabled)
#: rc.cpp:67
msgid "Enable MusicBrainz lookup"
msgstr "Тражи на Мјузикбрејнзу"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FreedbLookupEnabled)
#: rc.cpp:70
msgid "Enable freedb lookup"
msgstr "Тражи на ФриДБ‑у"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:40
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, freedbServerBox)
#: rc.cpp:73
msgid "Freedb Server"
msgstr "Сервер ФриДБ‑а"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
#: rc.cpp:76
msgid "Freedb server:"
msgstr "Сервер ФриДБ‑а:"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:64
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_hostname)
#: rc.cpp:79
msgid "Name of CDDB server which will be used to look up CD information."
msgstr "Име ЦДДБ сервера на којем ће се тражити подаци о ЦД‑овима."
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_hostname)
#: rc.cpp:82
msgid "freedb.freedb.org"
msgstr "freedb.freedb.org"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: rc.cpp:85 rc.cpp:121 rc.cpp:127
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:93
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_port)
#: rc.cpp:88
msgid "Port to connect to on CDDB server."
msgstr "Порта за повезивање на ЦДДБ сервер."
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9)
#: rc.cpp:91
msgid "&Transport:"
msgstr "&Транспорт:"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:120
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport)
#: rc.cpp:94
msgid "Type of lookup which should be tried at the CDDB server."
msgstr "Тип потраге с којом треба покушати на ЦДДБ серверу."
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrorListButton)
#: rc.cpp:103
msgid "Show &Mirror List"
msgstr "Прикажи списак &огледала"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:153
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSubmit)
#: rc.cpp:106
msgid "&Submit"
msgstr "&Предај"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:109
msgid "Email address:"
msgstr "Адреса е‑поште:"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:173
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_FreedbSubmitTransport)
#: rc.cpp:112
msgid "Submit Method"
msgstr "Метод предаје"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: rc.cpp:118
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smtpButton)
#: rc.cpp:124
msgid "SMTP (Email)"
msgstr "СМТП (е‑пошта)"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, needsAuthenticationBox)
#: rc.cpp:130
msgid "Server needs authentication"
msgstr "Сервер захтева аутентификацију"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2)
#: rc.cpp:133
msgid "Reply-To:"
msgstr "Одговор‑на:"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:299
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
#: rc.cpp:136
msgid "SMTP server:"
msgstr "СМТП сервер:"
#. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: rc.cpp:139
msgid "Username:"
msgstr "Корисничко име:"