mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
73 lines
2.3 KiB
Text
73 lines
2.3 KiB
Text
# Traducerea kwriteconfig.po în Română
|
|
# translation of kwriteconfig.po to Romanian
|
|
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
|
|
# Sergiu Bivol <sergiu-bivol@mail.md>, 2008.
|
|
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2008.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kwriteconfig\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-12-14 19:48+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
|
|
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@lists.kde.org>\n"
|
|
"Language: ro\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
|
"20)) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#: kwriteconfig.cpp:35
|
|
msgid "KWriteConfig"
|
|
msgstr "KWriteConfig"
|
|
|
|
#: kwriteconfig.cpp:37
|
|
msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts"
|
|
msgstr "Scrie înregistrări KConfig - de utilizat în scripturi de interpretor"
|
|
|
|
#: kwriteconfig.cpp:39
|
|
msgid "(c) 2001 Red Hat, Inc. & Luís Pedro Coelho"
|
|
msgstr "(c) 2001 Red Hat, Inc. & Luís Pedro Coelho"
|
|
|
|
#: kwriteconfig.cpp:40
|
|
msgid "Luís Pedro Coelho"
|
|
msgstr "Luís Pedro Coelho"
|
|
|
|
#: kwriteconfig.cpp:41
|
|
msgid "Bernhard Rosenkraenzer"
|
|
msgstr "Bernhard Rosenkraenzer"
|
|
|
|
#: kwriteconfig.cpp:41
|
|
msgid "Wrote kreadconfig on which this is based"
|
|
msgstr "Am scris kreadconfig pe care este bazat acesta"
|
|
|
|
#: kwriteconfig.cpp:47
|
|
msgid "Use <file> instead of global config"
|
|
msgstr "Utilizează <fișier> în loc de configurația globală"
|
|
|
|
#: kwriteconfig.cpp:48
|
|
msgid "Group to look in. Use repeatedly for nested groups."
|
|
msgstr "Grupul de cercetat. Utilizați repetat pentru grupuri imbricate."
|
|
|
|
#: kwriteconfig.cpp:49
|
|
msgid "Key to look for"
|
|
msgstr "Cheie de căutat"
|
|
|
|
#: kwriteconfig.cpp:50
|
|
msgid ""
|
|
"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a "
|
|
"string"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tipul de variabilă. Utilizați „bool” pentru variabilă booleană, altfel este "
|
|
"tratată ca șir text."
|
|
|
|
#: kwriteconfig.cpp:51
|
|
msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty"
|
|
msgstr ""
|
|
"Valoarea de scris. Este obligatorie. La linia de comandă utilizați '' pentru "
|
|
"șirul text vid."
|