mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
144 lines
4.7 KiB
Text
144 lines
4.7 KiB
Text
# Traducerea kio_smb.po în Română
|
|
# translation of kio_smb.po to Romanian
|
|
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
|
|
# Sergiu Bivol <sergiu-bivol@mail.md>, 2008.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kio_smb\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-04-05 18:39+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu-bivol@mail.md>\n"
|
|
"Language-Team: Română\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
|
"20)) ? 1 : 2;\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: kio_smb_auth.cpp:141
|
|
msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
|
|
msgstr "<qt>Introduceți informațiile de autentificare pentru <b>%1</b></qt>"
|
|
|
|
#: kio_smb_auth.cpp:145
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter authentication information for:\n"
|
|
"Server = %1\n"
|
|
"Share = %2"
|
|
msgstr ""
|
|
"Introduceți informațiile de autentificare pentru:\n"
|
|
"Server = %1\n"
|
|
"Partajare = %2"
|
|
|
|
#: kio_smb_auth.cpp:187
|
|
msgid "libsmbclient failed to create context"
|
|
msgstr "libsmbclient a eșuat la crearea contextului"
|
|
|
|
#: kio_smb_auth.cpp:215
|
|
msgid "libsmbclient failed to initialize context"
|
|
msgstr "libsmbclient a eșuat la inițializarea contextului"
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:69
|
|
msgid ""
|
|
"%1:\n"
|
|
"Unknown file type, neither directory or file."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1:\n"
|
|
"Tip necunoscut de fișier. Nu este nici fișier, nici director."
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:110
|
|
msgid "File does not exist: %1"
|
|
msgstr "Fișierul nu există: %1"
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:221
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by "
|
|
"an enabled firewall."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu am găsit nici un grup de lucru în rețeaua locală. Aceasta se poate "
|
|
"întîmpla din cauza unui firewall."
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:228
|
|
msgid "No media in device for %1"
|
|
msgstr "Nici un mediu în dispozitivul pentru %1"
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:236
|
|
msgid "Could not connect to host for %1"
|
|
msgstr "Nu mă pot conecta la gazdă pentru %1"
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:252
|
|
msgid "Error while connecting to server responsible for %1"
|
|
msgstr "Eroare de conectare la serverul responsabil de %1"
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:260
|
|
msgid "Share could not be found on given server"
|
|
msgstr "Nu am găsit partajarea pe serverul dat"
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:263
|
|
msgid "BAD File descriptor"
|
|
msgstr "Descriptor de fișier eronat"
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:270
|
|
msgid ""
|
|
"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your "
|
|
"network is setup without any name conflicts between names used by Windows "
|
|
"and by UNIX name resolution."
|
|
msgstr ""
|
|
"Numele dat nu a putut fi rezolvat pentru un unic server. Asigurați-vă că "
|
|
"rețeaua dumneavoastră este setată fără nici un conflict de nume la "
|
|
"determinarea lor pentru Windows și UNIX."
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:276
|
|
msgid ""
|
|
"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. "
|
|
"This might indicate a severe problem with your network - but also might "
|
|
"indicate a problem with libsmbclient.\n"
|
|
"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface "
|
|
"while you try to browse (be aware that it might contain private data, so do "
|
|
"not post it if you are unsure about that - you can send it privately to the "
|
|
"developers if they ask for it)"
|
|
msgstr ""
|
|
"\"libsmbclient\" a raportat o eroare, dar nu a specificat care este "
|
|
"problema. Acest lucru ar putea indica o problemă severă în rețeaua "
|
|
"dumneavoastră, dar este posibil să fie numai o problemă internă a "
|
|
"\"libsmbclient\".\n"
|
|
"Dacă doriți să ajutați, vă rog să trimiteți un fișier generat de \"tcpdump\" "
|
|
"pentru interfața de rețea pentru care încercați să răsfoiți. Aveți grijă că "
|
|
"fișierul generat ar putea conține date private, astfel încît nu este indicat "
|
|
"să-l publicați pe web, ci trimiteți-l în mod direct dezvoltatorilor dacă ei "
|
|
"vă cer acest lucru."
|
|
|
|
#: kio_smb_browse.cpp:287
|
|
msgid "Unknown error condition in stat: %1"
|
|
msgstr "Condiție de eroare necunoscută în funcția \"stat\": %1"
|
|
|
|
#: kio_smb_mount.cpp:109 kio_smb_mount.cpp:145
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Asigurați-vă că pachetul \"Samba\" este instalat corespunzător."
|
|
|
|
#: kio_smb_mount.cpp:122
|
|
msgid ""
|
|
"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n"
|
|
"%4"
|
|
msgstr ""
|
|
"Montarea partajării \"%1\" de pe calculatorul \"%2\" de către utilizatorul "
|
|
"\"%3\" a eșuat.\n"
|
|
"%4"
|
|
|
|
#: kio_smb_mount.cpp:158
|
|
msgid ""
|
|
"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
|
|
"%2"
|
|
msgstr ""
|
|
"Demontarea \"%1\" a eșuat.\n"
|
|
"%2"
|