mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
177 lines
5.6 KiB
Text
177 lines
5.6 KiB
Text
# translation of kio_trash.po to Finnish
|
||
# translation of kio_trash.po to
|
||
#
|
||
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005.
|
||
# Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>, 2007.
|
||
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2008.
|
||
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2010.
|
||
# KDE Finnish translation sprint participants:
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kio_trash\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-12-27 06:22+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 13:26+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
|
||
"Language: fi\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:14+0000\n"
|
||
"X-Generator: MediaWiki 1.21alpha (963ddae); Translate 2012-11-08\n"
|
||
|
||
#: trashimpl.cpp:1123
|
||
msgid ""
|
||
"The trash has reached its maximum size!\n"
|
||
"Cleanup the trash manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"Roskakori on saavuttanut enimmäiskoon.\n"
|
||
"Tyhjennä roskakori."
|
||
|
||
#: trashimpl.cpp:1134
|
||
msgid "The file is too large to be trashed."
|
||
msgstr "Tiedosto on liian suuri mahtuakseen roskakoriin."
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:158 kcmtrash.cpp:256
|
||
msgid " day"
|
||
msgid_plural " days"
|
||
msgstr[0] " päivä"
|
||
msgstr[1] " päivää"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:247
|
||
msgid "Delete files older than:"
|
||
msgstr "Poista vanhemmat tiedostot:"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:249
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<para>Check this box to allow <b>automatic deletion</b> of files that are "
|
||
"older than the value specified. Leave this disabled to <b>not</b> "
|
||
"automatically delete any items after a certain timespan</para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<para>Valitse tämä salliaksesi määräikää vanhempien tiedostojen "
|
||
"<b>automaattisen poiston</b>. Poista valinta, jos <b>et halua</b> poistaa "
|
||
"määräikää vanhempia tiedostoja automaattisesti.</para>"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:258
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<para>Set the number of days that files can remain in the trash. Any files "
|
||
"older than this will be automatically deleted.</para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<para>Aseta niiden tiedostojen ikä (päivissä), jotka saavat jäädä "
|
||
"roskakoriin. Tätä vanhemmat tiedostot poistetaan automaattisesti.</para>"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:266
|
||
msgid "Limit to maximum size"
|
||
msgstr "Rajoita enimmäiskokoon"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:268
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<para>Check this box to limit the trash to the maximum amount of disk space "
|
||
"that you specify below. Otherwise, it will be unlimited.</para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<para>Valitse tämä rajoittaaksesi roskakorin enimmäiskokoa alla annettavaan "
|
||
"arvoon. Muulloin roskakorin koko on rajoitukseton.</para>"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:286
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<para>This is the maximum percent of disk space that will be used for the "
|
||
"trash.</para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<para>Tämä määrittää enimmäisosuuden levytilasta, jonka roskakori saa "
|
||
"käyttää.</para>"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:291
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<para>This is the calculated amount of disk space that will be allowed for "
|
||
"the trash, the maximum.</para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<para>Tämä on laskennallinen enimmäismäärä levytilaa, jonka roskakori saa "
|
||
"viedä.</para>"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:294
|
||
msgid "Maximum size:"
|
||
msgstr "Enimmäiskoko:"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:296
|
||
msgid "When limit reached:"
|
||
msgstr "Kun raja saavutetaan:"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:300
|
||
msgid "Warn Me"
|
||
msgstr "Varoita"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:301
|
||
msgid "Delete Oldest Files From Trash"
|
||
msgstr "Poista vanhimmat tiedostot roskakorista"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:302
|
||
msgid "Delete Biggest Files From Trash"
|
||
msgstr "Poista suurimmat tiedostot roskakorista"
|
||
|
||
#: kcmtrash.cpp:304
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"<para>When the size limit is reached, it will prefer to delete the type of "
|
||
"files that you specify, first. If this is set to warn you, it will do so "
|
||
"instead of automatically deleting files.</para>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<para>Kun kokorajoitus saavutetaan, on järkevää poistaa ensin tietyn "
|
||
"tyyppiset tiedostot. Jos valitset tämän varoituksen, tehdään näin sen "
|
||
"sijaan, että tiedostot poistettaisiin automaattisesti.</para>"
|
||
|
||
#: kio_trash.cpp:92 kio_trash.cpp:155 kio_trash.cpp:310 kio_trash.cpp:342
|
||
#: kio_trash.cpp:510 kio_trash.cpp:522
|
||
msgid "Malformed URL %1"
|
||
msgstr "Kelpaamaton URL: %1"
|
||
|
||
#: kio_trash.cpp:111
|
||
msgid ""
|
||
"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore "
|
||
"this item to its original location. You can either recreate that directory "
|
||
"and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to "
|
||
"restore it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kansiota %1 ei ole enää olemassa. Siksi on mahdotonta palauttaa tätä "
|
||
"tiedostoa alkuperäiselle paikalleen. Voit luoda kansion uudelleen ja käyttää "
|
||
"palautustoimintoa uudelleen. Voit myös vetää osan hiirellä toiseen paikkaan."
|
||
|
||
#: kio_trash.cpp:140
|
||
msgid "This file is already in the trash bin."
|
||
msgstr "Tiedosto on jo roskakorissa."
|
||
|
||
#: kio_trash.cpp:228
|
||
msgid "Internal error in copyOrMove, should never happen"
|
||
msgstr "Sisäinen virhe (copyOrMove): tätä ei pitäisi tapahtua"
|
||
|
||
#: ktrash.cpp:33
|
||
msgid "ktrash"
|
||
msgstr "roskakori"
|
||
|
||
#: ktrash.cpp:35
|
||
msgid ""
|
||
"Helper program to handle the KDE trash can\n"
|
||
"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kioclient move "
|
||
"'url' trash:/\""
|
||
msgstr ""
|
||
"KDE:n roskakoriavustaja\n"
|
||
"Huomio: Älä siirrä tiedostoja roskakoriin ktrashilla, vaan käytä komentoa "
|
||
"”kfmclient move ’url’ trash:/”."
|
||
|
||
#: ktrash.cpp:39
|
||
msgid "Empty the contents of the trash"
|
||
msgstr "Tyhjennä roskakori"
|
||
|
||
#: ktrash.cpp:41
|
||
msgid "Restore a trashed file to its original location"
|
||
msgstr "Palauta roskakoriin viedyt tiedostot niiden alkuperäisille paikoilleen"
|
||
|
||
#: ktrash.cpp:43
|
||
msgid "Ignored"
|
||
msgstr "Ohitettu"
|