mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 11:32:52 +00:00
589 lines
22 KiB
Text
589 lines
22 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013.
|
|
# Javier Viñal <fjvinal@gmail.com>, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdevformatters\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-11-07 21:25+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: astyle/astyle_plugin.cpp:37
|
|
msgid "Astyle Formatter"
|
|
msgstr "Formateador Astyle"
|
|
|
|
#: astyle/astyle_plugin.cpp:37
|
|
msgid "A formatting tool using astyle"
|
|
msgstr "Una herramienta de formateo que usa astyle"
|
|
|
|
#: astyle/astyle_plugin.cpp:65
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Artistic Style</b> is a source code indenter, formatter, and beautifier "
|
|
"for the C, C++, C# and Java programming languages.<br />Home Page: <a href="
|
|
"\"http://astyle.sourceforge.net/\">http://astyle.sourceforge.net</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Estilo artístico</b> es un sangrador, formateador y embellecedor de "
|
|
"código fuente para los lenguajes de programación C, C++, C# y Java.<br /"
|
|
">Sitio web: <a href=\"http://astyle.sourceforge.net/\">http://astyle."
|
|
"sourceforge.net</a>"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:21
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabIndentqtion)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "Indentation"
|
|
msgstr "Sangrado"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:36
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbIndentType)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgctxt "Indentation type"
|
|
msgid "Tabs"
|
|
msgstr "Tabuladores"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:41
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbIndentType)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgctxt "Indentation type"
|
|
msgid "Force tabs"
|
|
msgstr "Forzar tabuladores"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:46
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbIndentType)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgctxt "Indentation type"
|
|
msgid "Spaces"
|
|
msgstr "Espacios"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:74
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, inpNuberSpaces)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid ""
|
|
"Number of spaces that will be converted to a tab.\n"
|
|
"The number of spaces per tab is controled by the editor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Número de espacios que se convertirán en una tabulación.\n"
|
|
"El número de espacios por tabulador se controla en el editor."
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:92
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkConvertTabs)
|
|
#: rc.cpp:19
|
|
msgid "Convert tabs to spaces."
|
|
msgstr "Convertir tabuladores en espacios."
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:95
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkConvertTabs)
|
|
#: rc.cpp:22
|
|
msgid "Con&vert tabs into spaces"
|
|
msgstr "Con&vertir tabuladores en espacios"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:102
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFillEmptyLines)
|
|
#: rc.cpp:25
|
|
msgid "Fill empty lines with the white space of their previous lines."
|
|
msgstr "Rellenar líneas vacías con el espacio en blanco de las líneas previas."
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:105
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFillEmptyLines)
|
|
#: rc.cpp:28
|
|
msgid "Fill empt&y lines"
|
|
msgstr "Relle&nar líneas vacías"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:127
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentObjects)
|
|
#: rc.cpp:31
|
|
msgid "Indent"
|
|
msgstr "Sangrar"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:144
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:352
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpBlocks)
|
|
#: rc.cpp:34 rc.cpp:117
|
|
msgid "Blocks"
|
|
msgstr "Bloques"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:149
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:269
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpBrackets)
|
|
#: rc.cpp:37 rc.cpp:86
|
|
msgid "Brackets"
|
|
msgstr "Llaves"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:154
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
|
#: rc.cpp:40
|
|
msgid "Cases"
|
|
msgstr "Cases"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:159
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
|
#: rc.cpp:43
|
|
msgid "Class"
|
|
msgstr "Clases"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:164
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
|
#: rc.cpp:46
|
|
msgid "Labels"
|
|
msgstr "Etiquetas"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:169
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
|
#: rc.cpp:49
|
|
msgid "Namespaces"
|
|
msgstr "Espacios de nombres"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:174
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
|
#: rc.cpp:52
|
|
msgid "Preprocessor directives"
|
|
msgstr "Directivas del preprocesador"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:179
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KListWidget, listIdentObjects)
|
|
#: rc.cpp:55
|
|
msgid "Switches"
|
|
msgstr "Switches"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:192
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, inpMaxStatement)
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:234
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel2_2)
|
|
#: rc.cpp:58 rc.cpp:76
|
|
msgid ""
|
|
"Indent a maximal # spaces in a continuous statement,\n"
|
|
"relative to the previous line."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sangrar un máximo de # espacios en una declaración continua\n"
|
|
"en relación con la línea anterior."
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:203
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel3_2)
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:217
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, inpMinConditional)
|
|
#: rc.cpp:62 rc.cpp:69
|
|
msgid ""
|
|
"Indent a minimal # spaces in a continuous conditional\n"
|
|
"belonging to a conditional header."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sangrar un mínimo de # espacios en un condicional continuo\n"
|
|
"perteneciente a un encabezado condicional."
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:206
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2)
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
msgid "Minimum in conditional:"
|
|
msgstr "Mínimo en condicional:"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:220
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, inpMinConditional)
|
|
#: rc.cpp:73
|
|
msgid "Twice current"
|
|
msgstr "El doble del actual"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:237
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
|
|
#: rc.cpp:80
|
|
msgid "Maximum in statement:"
|
|
msgstr "Máximo en declaración:"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:263
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabOther)
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:521
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpOther)
|
|
#: rc.cpp:83 rc.cpp:209
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Otros"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:283
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBrackets)
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:550
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign)
|
|
#: rc.cpp:89 rc.cpp:224
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:297
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBracketsCloseHeaders)
|
|
#: rc.cpp:92
|
|
msgid ""
|
|
"Break brackets before closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...)\n"
|
|
"from their immediately preceding closing brackets."
|
|
msgstr ""
|
|
"Romper las llaves antes de cerrar encabezados (por ejemplo, «else»,\n"
|
|
"«catch», etc.) de su llave de cierre inmediatamente anterior."
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:300
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBracketsCloseHeaders)
|
|
#: rc.cpp:96
|
|
msgid "Brea&k closing headers"
|
|
msgstr "Romper encabe&zados de cierre"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:314
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:426
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:535
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign)
|
|
#: rc.cpp:99 rc.cpp:161 rc.cpp:215
|
|
msgid "No change"
|
|
msgstr "Sin modificar"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:319
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
|
|
#: rc.cpp:102
|
|
msgid "Attach"
|
|
msgstr "Vincular"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:324
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
|
|
#: rc.cpp:105
|
|
msgid "Break"
|
|
msgstr "Romper"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:329
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
|
|
#: rc.cpp:108
|
|
msgid "Linux"
|
|
msgstr "Linux"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:334
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
|
|
#: rc.cpp:111
|
|
msgid "Stroustrup"
|
|
msgstr "Stroustrup"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:339
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbBrackets)
|
|
#: rc.cpp:114
|
|
msgid "Run-In"
|
|
msgstr "De corrido"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:367
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBlockBreak)
|
|
#: rc.cpp:120
|
|
msgid ""
|
|
"Insert empty lines around unrelated blocks, labels, classes,...\n"
|
|
"Known problems:\n"
|
|
"\n"
|
|
"1. If a statement is NOT part of a block, \n"
|
|
"the following statements are all double spaced. \n"
|
|
"Statements enclosed in a block are formatted \n"
|
|
"correctly.\n"
|
|
"\n"
|
|
"2. Comments are broken from the block.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Insertar líneas en blanco alrededor de bloques,\n"
|
|
"etiquetas, clases, etc. no relacionados.\n"
|
|
"Posibles problemas:\n"
|
|
"\n"
|
|
"1. Si una sentencia no forma parte de un bloque, se \n"
|
|
"usará doble espaciado para las siguientes sentencias. \n"
|
|
"Las sentencias encerradas en un bloque se formatean \n"
|
|
"correctamente.\n"
|
|
"\n"
|
|
"2. Los comentarios se separan del bloque.\n"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:370
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBlockBreak)
|
|
#: rc.cpp:132
|
|
msgctxt "Means break unrelated blocks by a newline"
|
|
msgid "&Break blocks"
|
|
msgstr "Romper &bloques"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:388
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBlockBreakAll)
|
|
#: rc.cpp:135
|
|
msgid ""
|
|
"Like --break-blocks, except also insert empty lines \n"
|
|
"around closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...).\n"
|
|
"\n"
|
|
"Known problems:\n"
|
|
"\n"
|
|
"1. If a statement is NOT part of a block, \n"
|
|
"the following statements are all double spaced. \n"
|
|
"Statements enclosed in a block are formatted \n"
|
|
"correctly.\n"
|
|
"\n"
|
|
"2. Comments are broken from the block.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Como --break-blocks, excepto que también inserta líneas en blanco \n"
|
|
"alrededor de los encabezados de cierre (como «else», «catch», etc.).\n"
|
|
"\n"
|
|
"Problemas conocidos:\n"
|
|
"\n"
|
|
"1. Si una declaración no forma parte de un bloque, las siguientes \n"
|
|
"declaraciones tendrán un espaciado doble. Las declaraciones \n"
|
|
"encerradas en un bloque se formatean correctamente.\n"
|
|
"\n"
|
|
"2. Los comentarios estarán separados del bloque.\n"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:391
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBlockBreakAll)
|
|
#: rc.cpp:149
|
|
msgctxt "Means break all blocks with a newline"
|
|
msgid "Break all bl&ocks"
|
|
msgstr "Romper todos los bl&oques"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:398
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBlockIfElse)
|
|
#: rc.cpp:152
|
|
msgid "Break 'else if()' statements into two different lines."
|
|
msgstr "Partir las sentencias «else if()» en dos líneas diferentes."
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:401
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBlockIfElse)
|
|
#: rc.cpp:155
|
|
msgctxt "Means break else if() into separate lines"
|
|
msgid "Break i&f-else"
|
|
msgstr "Romper i&f-else"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:411
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpPadding)
|
|
#: rc.cpp:158
|
|
msgid "Padding"
|
|
msgstr "Relleno"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:431
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
|
|
#: rc.cpp:164
|
|
msgid "Unpad"
|
|
msgstr "Quitar relleno"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:436
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
|
|
#: rc.cpp:167
|
|
msgid "Inside only"
|
|
msgstr "Solo en el interior"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:441
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
|
|
#: rc.cpp:170
|
|
msgid "Outside only"
|
|
msgstr "Solo en el exterior"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:446
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbParenthesisPadding)
|
|
#: rc.cpp:173
|
|
msgid "Inside and outside"
|
|
msgstr "En el interior y en el exterior"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:456
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkPadOperators)
|
|
#: rc.cpp:176
|
|
msgid ""
|
|
"Insert space padding around operators.\n"
|
|
"Once padded, operators stay padded.\n"
|
|
"There is no unpad operator option."
|
|
msgstr ""
|
|
"Insertar espacios de relleno alrededor de los operadores.\n"
|
|
"Una vez alineados, los operadores permanecerán de este\n"
|
|
"modo. No existe opción para eliminar este relleno."
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:459
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPadOperators)
|
|
#: rc.cpp:181
|
|
msgid "&Add spaces around operators"
|
|
msgstr "&Añadir espacios alrededor de los operadores"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:466
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblParenthesis)
|
|
#: rc.cpp:184
|
|
msgid "Pad parenthesis"
|
|
msgstr "Rellenar paréntesis"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:476
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkPadParenthesisHeader)
|
|
#: rc.cpp:187
|
|
msgid ""
|
|
"Insert space padding after parenthesis headers (e.g. 'if', 'for', "
|
|
"'while', ...)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Insertar espacio de relleno tras encabezados de paréntesis (por ejemplo, "
|
|
"«if», «for», «while»...)"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:479
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPadParenthesisHeader)
|
|
#: rc.cpp:190
|
|
msgid "Add spaces after parenthesis &headers"
|
|
msgstr "Añadir espacios tras encabe&zados de paréntesis"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:491
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpOneLiners)
|
|
#: rc.cpp:193
|
|
msgid "One liners"
|
|
msgstr "Sentencias en una línea"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:498
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkKeepStatements)
|
|
#: rc.cpp:196
|
|
msgid ""
|
|
"Do not break lines containing multiple statements into\n"
|
|
"multiple single-statement lines."
|
|
msgstr ""
|
|
"No partir las líneas que contienen múltiples sentencias en\n"
|
|
"múltiples líneas con una sentencia cada una."
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:501
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepStatements)
|
|
#: rc.cpp:200
|
|
msgid "&Keep one-line statements"
|
|
msgstr "Mantener &sentencias de una línea"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:508
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkKeepBlocks)
|
|
#: rc.cpp:203
|
|
msgid "Do not break blocks residing completely on one line."
|
|
msgstr "No partir los bloques que residen completamente en una línea."
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:511
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepBlocks)
|
|
#: rc.cpp:206
|
|
msgid "Keep o&ne-line blocks"
|
|
msgstr "Ma&ntener bloques de una línea"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:527
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPointerAlign)
|
|
#: rc.cpp:212
|
|
msgid "Pointer Alignment"
|
|
msgstr "Justificación del puntero"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:540
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign)
|
|
#: rc.cpp:218
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
#. i18n: file: astyle/astyle_preferences.ui:545
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbPointerAlign)
|
|
#: rc.cpp:221
|
|
msgid "Middle"
|
|
msgstr "Centro"
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:50
|
|
msgid "Custom Script Formatter"
|
|
msgstr "Script formateador personalizado"
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:50
|
|
msgid "A formatter using custom scripts"
|
|
msgstr "Un formateador que usa scripts personalizados"
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:99
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Indent and Format Source Code.</b><br />This plugin allows using powerful "
|
|
"external formatting tools that can be invoked through the command-line.<br /"
|
|
">For example, the <b>uncrustify</b>, <b>astyle</b> or <b>indent</b> "
|
|
"formatters can be used.<br />The advantage of command-line formatters is "
|
|
"that formatting configurations can be easily shared by all team members, "
|
|
"independent of their preferred IDE."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Sangrar y formatear código fuente.</b><br />Este complemento permite usar "
|
|
"potentes herramientas externas de formateo que se pueden llamar mediante la "
|
|
"línea de órdenes.<br />Por ejemplo, puede usar los formateadores "
|
|
"<b>uncrustify</b>, <b>astyle</b> o <b>indent</b>.<br />La ventaja de los "
|
|
"formateadores de la línea de órdenes consiste en que las configuraciones de "
|
|
"formateo se pueden compartir fácilmente entre todos los miembros del equipo, "
|
|
"independientemente de su entorno de desarrollo integrado preferido."
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:242
|
|
msgid "Gnu Indent: GNU"
|
|
msgstr "Sangrado de GNU: GNU"
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:245
|
|
msgid "Gnu Indent: Kernighan & Ritchie"
|
|
msgstr "Sangrado de GNU: Kernighan & Ritchie"
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:248
|
|
msgid "Gnu Indent: Original Berkeley indent style"
|
|
msgstr "Sangrado de GNU: estilo de sangrado original de Berkeley"
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:254
|
|
msgid ""
|
|
"Description:<br /><b>kdev_format_source</b> is a script bundled with "
|
|
"KDevelop which allows using fine-grained formatting rules by placing meta-"
|
|
"files called <b>format_sources</b> into the file-system.<br /><br />Each "
|
|
"line of the <b>format_sources</b> files defines a list of wildcards followed "
|
|
"by a colon and the used formatting-command.<br /><br />The formatting-"
|
|
"command should use <b>$TMPFILE</b> to reference the temporary file to "
|
|
"reformat.<br /><br />Example:<br /><b>*.cpp *.h : myformatter $TMPFILE</"
|
|
"b><br />This will reformat all files ending with <b>.cpp</b> or <b>.h</b> "
|
|
"using the custom formatting script <b>myformatter</b>.<br /><br />Example: "
|
|
"<br /><b>subdir/* : uncrustify -l CPP -f $TMPFILE -c uncrustify.config -o "
|
|
"$TMPFILE</b> <br />This will reformat all files in subdirectory <b>subdir</"
|
|
"b> using the <b>uncrustify</b> tool with the config-file <b>uncrustify."
|
|
"config</b>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Descripción:<br /><b>kdev_format_source</b> es un script distribuido con "
|
|
"KDevelop que permite el uso de reglas de formateo detalladas mediante la "
|
|
"colocación de metaarchivos llamados <b>format_sources</b> en el sistema de "
|
|
"archivos.<br /><br />Cada línea de los archivos <b>format_sources</b> define "
|
|
"una lista de comodines seguidos por un símbolo de dos puntos y la orden de "
|
|
"formato usada.<br /><br />La orden de formato debe usar <b>$TMPFILE</b> para "
|
|
"hacer referencia al archivo temporal a reformatear.<br /><br />Ejemplo:<br /"
|
|
"><b>*.cpp *.h : miformateador $TMPFILE</b><br />Esto reformateará todos los "
|
|
"archivos que terminen con <b>.cpp</b> o <b>.h</b> usando el script de "
|
|
"formateo personalizado <b>miformateador</b>.<br /><br />Ejemplo: <br /"
|
|
"><b>subdir/* : uncrustify -l CPP -f $TMPFILE -c uncrustify.config -o "
|
|
"$TMPFILE</b> <br />Esto reformateará todos los archivos del subdirectorio "
|
|
"<b>subdir</b> usando la herramienta <b>uncrustify</b> con el archivo de "
|
|
"configuración <b>uncrustify.config</b>."
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:504
|
|
msgid "Command: "
|
|
msgstr "Orden: "
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:510
|
|
msgid ""
|
|
"<i>You can enter an arbitrary shell command.</i><br />The unformatted source-"
|
|
"code is reached to the command <br />through the standard input, and the "
|
|
"<br />formatted result is read from the standard output.<br /><br />If you "
|
|
"add <b>$TMPFILE</b> into the command, then <br />a temporary file is used "
|
|
"for transferring the code."
|
|
msgstr ""
|
|
"<i>Puede introducir cualquier instrucción del intérprete de órdenes.</i><br /"
|
|
">La orden tendrá acceso al código fuente sin formato<br />a través de la "
|
|
"entrada estándar, mientras que el<br />resultado se leerá de la salida "
|
|
"estándar.<br /><br />Si añade <b>$TMPFILE</b> a la orden, se usará un<br /"
|
|
">archivo temporal para transferir el código."
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:521
|
|
msgid "More Variables"
|
|
msgstr "Más variables"
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:531
|
|
msgid "Style: %1"
|
|
msgstr "Estilo: %1"
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:544
|
|
msgid ""
|
|
"<b>$TMPFILE</b> will be replaced with the path to a temporary file. <br /"
|
|
">The code will be written into the file, the temporary <br />file will be "
|
|
"substituted into that position, and the result <br />will be read out of "
|
|
"that file. <br /><br /><b>$FILE</b> will be replaced with the path of the "
|
|
"original file. <br />The contents of the file must not be modified, changes "
|
|
"are allowed <br />only in $TMPFILE.<br /><br /><b>${PROJECT_NAME}</b> will "
|
|
"be replaced by the path of <br />the currently open project with the "
|
|
"matching name."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>$TMPFILE</b> será sustituido por la ruta de un archivo temporal.<br />El "
|
|
"código se escribirá en el archivo, esta posición<br />será sustituida por el "
|
|
"archivo temporal y el resultado será<br />leído de este archivo.<br /><br /"
|
|
"><b>$FILE</b> será sustituido por la ruta del archivo original.<br />No se "
|
|
"debe modificar el contenido del archivo, aunque se permiten<br />cambios en "
|
|
"$TMPFILE.<br /><br /><b>${PROJECT_NAME}</b> será sustituido por la ruta "
|
|
"del<br />proyecto actualmente abierto con nombre coincidente."
|
|
|
|
#: customscript/customscript_plugin.cpp:556
|
|
msgid "Variable Replacements"
|
|
msgstr "Sustitución de variables"
|