kde-l10n/ro/messages/kde-extraapps/kcmkgamma.po

106 lines
3.1 KiB
Text

# translation of kgamma.po to Romanian
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
#
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgamma\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-29 22:17+0200\n"
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@lists.kde.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
#: kgamma.cpp:147
msgid "&Select test picture:"
msgstr "&Selectați imaginea de test:"
#: kgamma.cpp:152
msgid "Gray Scale"
msgstr "Scală de gri"
#: kgamma.cpp:153
msgid "RGB Scale"
msgstr "Scală RGB"
#: kgamma.cpp:154
msgid "CMY Scale"
msgstr "Scală CMY"
#: kgamma.cpp:155
msgid "Dark Gray"
msgstr "Gri întunecat"
#: kgamma.cpp:156
msgid "Mid Gray"
msgstr "Gri mediu"
#: kgamma.cpp:157
msgid "Light Gray"
msgstr "Gri deschis"
#: kgamma.cpp:211
msgid "Gamma:"
msgstr "Gama:"
#: kgamma.cpp:214
msgid "Red:"
msgstr "Roșu:"
#: kgamma.cpp:217
msgid "Green:"
msgstr "Verde:"
#: kgamma.cpp:220
msgid "Blue:"
msgstr "Albastru:"
#: kgamma.cpp:266
msgid "Save settings system wide"
msgstr "Salvează configurările în tot sistemul"
#: kgamma.cpp:269
msgid "Sync screens"
msgstr "Sincronizează ecranele"
#: kgamma.cpp:275
#, kde-format
msgid "Screen %1"
msgstr "Ecranul %1"
#: kgamma.cpp:293
msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver."
msgstr ""
"Corecția de gama nu este suportată de placa dumneavoastră grafică sau de "
"driver."
#: kgamma.cpp:601
msgid ""
"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. "
"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single "
"value, or separately for the red, green and blue components. You may need to "
"correct the brightness and contrast settings of your monitor for good "
"results. The test images help you to find proper settings.<br> You can save "
"them system-wide to XF86Config (root access is required for that) or to your "
"own KDE settings. On multi head systems you can correct the gamma values "
"separately for all screens."
msgstr ""
"<h1>Monitor</h1>Acesta este un utilitar pentru setarea corecției de gama "
"pentru monitor. Utilizați cele 4 potențiometre pentru a defini corecția de "
"gama ca valoare singulară sau separat pentru fiecare din componentele roșu, "
"verde și albastru. Pentru rezultate bune s-ar putea să fie nevoie să setați "
"strălucirea și contrastul monitorului. Imaginile de test vă ajută să găsiți "
"setările corepunzătoare. <br> Setările le puteți salva în fișierul de sistem "
"XF86Config (pentru aceasra aveți nevoie de acces ca \"root\") sau ca "
"propriile dumneavoastră setări de KDE. Pentru sistemele cu monitoare "
"multiple, valorile corecției de gama pot fi ajustate pentru fiecare monitor "
"în parte."