mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
383 lines
12 KiB
Text
383 lines
12 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: katesearch\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-04-22 07:41+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
|
||
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:111
|
||
msgid "Search & Replace"
|
||
msgstr "Пошук з заміною"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:111
|
||
msgid "Search & replace in files"
|
||
msgstr "Пошук з заміною у файлах"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:232
|
||
msgid "Search and Replace"
|
||
msgstr "Пошук з заміною"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:240
|
||
msgid "Search in Files"
|
||
msgstr "Пошук у файлах"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:244
|
||
msgid "Search in Files (in new tab)"
|
||
msgstr "Пошук у файлах (у новій вкладці)"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:250
|
||
msgid "Go to Next Match"
|
||
msgstr "Перейти до наступного відповідника"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:254
|
||
msgid "Go to Previous Match"
|
||
msgstr "Перейти до попереднього відповідника"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:269
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of file types to search in. Example: \"*.cpp,*.h\"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Список відокремлених комами записів типів файлів, у яких слід шукати. "
|
||
"Приклад: «*.cpp,*.h»\n"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:270
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of files and directories to exclude from the search. "
|
||
"Example: \"build*\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Список відокремлених комами записів файлів або каталогів, які слід виключити "
|
||
"з пошуку. Приклад: «build*»"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:734
|
||
msgid "SearchHighLight"
|
||
msgstr "Пошук з підсвічуванням"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:755 plugin_search.cpp:1220 replace_matches.cpp:166
|
||
msgid "Line: <b>%1</b>: %2"
|
||
msgstr "Рядок: <b>%1</b>: %2"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1046
|
||
msgid "<b><i>One match found in open files</i></b>"
|
||
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in open files</i></b>"
|
||
msgstr[0] "<b><i>У відкритих файлах виявлено %1 відповідник</i></b>"
|
||
msgstr[1] "<b><i>У відкритих файлах виявлено %1 відповідники</i></b>"
|
||
msgstr[2] "<b><i>У відкритих файлах виявлено %1 відповідників</i></b>"
|
||
msgstr[3] "<b><i>У відкритих файлах виявлено один відповідник</i></b>"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1051
|
||
msgid "<b><i>One match found in folder %2</i></b>"
|
||
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in folder %2</i></b>"
|
||
msgstr[0] "<b><i>У теці %2 виявлено %1 відповідник</i></b>"
|
||
msgstr[1] "<b><i>У теці %2 виявлено %1 відповідники</i></b>"
|
||
msgstr[2] "<b><i>У теці %2 виявлено %1 відповідників</i></b>"
|
||
msgstr[3] "<b><i>У теці %2 виявлено один відповідник</i></b>"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1061
|
||
msgid "<b><i>One match found in project %2 (%3)</i></b>"
|
||
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in project %2 (%3)</i></b>"
|
||
msgstr[0] "<b><i>У проекті %2 (%3) виявлено %1 відповідник</i></b>"
|
||
msgstr[1] "<b><i>У проекті %2 (%3) виявлено %1 відповідники</i></b>"
|
||
msgstr[2] "<b><i>У проекті %2 (%3) виявлено %1 відповідників</i></b>"
|
||
msgstr[3] "<b><i>У проекті %2 (%3) виявлено один відповідник</i></b>"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1100
|
||
msgid "<b><i>One match found</i></b>"
|
||
msgid_plural "<b><i>%1 matches found</i></b>"
|
||
msgstr[0] "<b><i>Виявлено %1 відповідник</i></b>"
|
||
msgstr[1] "<b><i>Виявлено %1 відповідники</i></b>"
|
||
msgstr[2] "<b><i>Виявлено %1 відповідників</i></b>"
|
||
msgstr[3] "<b><i>Виявлено один відповідник</i></b>"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1119
|
||
msgid "<b>Searching: ...%1</b>"
|
||
msgstr "<b>Шукаємо: …%1</b>"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1122
|
||
msgid "<b>Searching: %1</b>"
|
||
msgstr "<b>Шукаємо: %1</b>"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1618
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "Додати…"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1623
|
||
msgid "Beginning of line"
|
||
msgstr "Початок рядка"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1624
|
||
msgid "End of line"
|
||
msgstr "Кінець рядка"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1626
|
||
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
|
||
msgstr "Будь-який окремий символ (окрім розривів рядків)"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1628
|
||
msgid "One or more occurrences"
|
||
msgstr "Один або декілька результатів"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1629
|
||
msgid "Zero or more occurrences"
|
||
msgstr "Жодного або декілька результатів"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1630
|
||
msgid "Zero or one occurrences"
|
||
msgstr "Жодного або один результат"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1631
|
||
msgid "<a> through <b> occurrences"
|
||
msgstr "Від <a> до <b> результатів"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1633
|
||
msgid "Group, capturing"
|
||
msgstr "Група, збирання"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1634
|
||
msgid "Or"
|
||
msgstr "Або"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1635
|
||
msgid "Set of characters"
|
||
msgstr "Набір символів"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1636
|
||
msgid "Negative set of characters"
|
||
msgstr "Від’ємна множина символів"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1637
|
||
msgid "Group, non-capturing"
|
||
msgstr "Група, без збирання"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1638
|
||
msgid "Lookahead"
|
||
msgstr "Випередження"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1639
|
||
msgid "Negative lookahead"
|
||
msgstr "Від’ємне значення випередження"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1642
|
||
msgid "Line break"
|
||
msgstr "Розрив рядка"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1643
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "Табуляція"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1644
|
||
msgid "Word boundary"
|
||
msgstr "Межа слова"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1645
|
||
msgid "Not word boundary"
|
||
msgstr "Не межа слова"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1646
|
||
msgid "Digit"
|
||
msgstr "Цифра"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1647
|
||
msgid "Non-digit"
|
||
msgstr "Не цифра"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1648
|
||
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
|
||
msgstr "Пробіл (не включає розриви рядків)"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1649
|
||
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
|
||
msgstr "Не пробіл (не включає розриви рядків)"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1650
|
||
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
|
||
msgstr "Символ для слів (літери, цифри і «_»)"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1651
|
||
msgid "Non-word character"
|
||
msgstr "Несловотворний символ"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1698
|
||
msgid "in Project"
|
||
msgstr "у проекті"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1768
|
||
msgid "Usage: grep [pattern to search for in folder]"
|
||
msgstr "Використання: grep [шаблон для пошуку у теці]"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1771
|
||
msgid "Usage: newGrep [pattern to search for in folder]"
|
||
msgstr "Використання: newGrep [шаблон для пошуку у теці]"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1775 plugin_search.cpp:1778
|
||
msgid "Usage: search [pattern to search for in open files]"
|
||
msgstr "Використання: search [шаблон для пошуку у відкритих файлах]"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1782
|
||
msgid "Usage: pgrep [pattern to search for in current project]"
|
||
msgstr "Використання: pgrep [шаблон для пошуку у поточному проекті]"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1785
|
||
msgid "Usage: newPGrep [pattern to search for in current project]"
|
||
msgstr "Використання: newPGrep [шаблон для пошуку у поточному проекті]"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui.rc:5
|
||
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "З&міни"
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:20
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, displayOptions)
|
||
#. i18n: file: search.ui:50
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newTabButton)
|
||
#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "…"
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:33
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceButton)
|
||
#. i18n: file: search.ui:67
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, replaceLabel)
|
||
#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "Замінити"
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:43
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton)
|
||
#: rc.cpp:12
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Шукати"
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:57
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLabel)
|
||
#: rc.cpp:18
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Знайти"
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:138
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRegExp)
|
||
#: rc.cpp:24
|
||
msgid "Regular e&xpressions"
|
||
msgstr "&Формальні вирази"
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:161
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, folderUpButton)
|
||
#: rc.cpp:27
|
||
msgid "Go one folder up."
|
||
msgstr "Піднятися на один рівень."
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:168
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, currentFolderButton)
|
||
#: rc.cpp:30
|
||
msgid "Use the current document's path."
|
||
msgstr "Використовувати шлях поточного документа."
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:184
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterCombo)
|
||
#: rc.cpp:33
|
||
msgid "*"
|
||
msgstr "*"
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:192
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
|
||
#: rc.cpp:36
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Фільтр"
|
||
|
||
#. i18n: When this is checked the result treeview will be expanded after a search
|
||
#. i18n: file: search.ui:205
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, expandResults)
|
||
#: rc.cpp:40
|
||
msgid "Expand results"
|
||
msgstr "Розгорнути результати"
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:212
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursiveCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:43
|
||
msgid "Recursive"
|
||
msgstr "Рекурсивний"
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:229
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel)
|
||
#: rc.cpp:46
|
||
msgid "F&older"
|
||
msgstr "&Тека"
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:242
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, excludeLabel)
|
||
#: rc.cpp:49
|
||
msgid "Exclude"
|
||
msgstr "Виключити"
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:252
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
|
||
#: rc.cpp:52
|
||
msgid "&Match case"
|
||
msgstr "&Враховувати регістр"
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:259
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, binaryCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:55
|
||
msgid "Include binary files"
|
||
msgstr "Включати двійкові файли"
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:266
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hiddenCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:58
|
||
msgid "Include hidden"
|
||
msgstr "Шукати у прихованих"
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:273
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, symLinkCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:61
|
||
msgid "Follow symbolic links"
|
||
msgstr "Переходити за символічними посиланнями"
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:295
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:64
|
||
msgid "Se&arch:"
|
||
msgstr "&Шукати:"
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:306
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo)
|
||
#: rc.cpp:67
|
||
msgid "in Open files"
|
||
msgstr "у відкритих файлах"
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:311
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo)
|
||
#: rc.cpp:70
|
||
msgid "in Folder"
|
||
msgstr "у теці"
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:353
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton)
|
||
#: rc.cpp:73
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Далі"
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:379
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton)
|
||
#: rc.cpp:76
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Зупинити"
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:413
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceCheckedBtn)
|
||
#: rc.cpp:79
|
||
msgid "Replace checked"
|
||
msgstr "Визначено заміну"
|