kde-l10n/nn/messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po
Ivailo Monev 411615fd69 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2023-08-10 00:47:38 +03:00

380 lines
8.8 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of plasma_applet_launcher to Norwegian Nynorsk
#
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2008, 2009.
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_launcher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-15 00:35+0200\n"
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:3
msgid "Show applications by &name:"
msgstr "Vis program etter &namn:"
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLabel)
#: rc.cpp:6
msgid "&Icon:"
msgstr "&Ikon:"
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:9
msgid "Switch &tabs on hover:"
msgstr "Byt &faner når peikaren er over:"
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:12 simpleapplet/simpleapplet.cpp:484
msgid "Show 'Recently Installed':"
msgstr ""
#: ui/launcher.cpp:120 ui/launcher.cpp:190 core/favoritesmodel.cpp:50
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:191
msgid "Favorites"
msgstr "Favorittar"
#: ui/launcher.cpp:122 ui/launcher.cpp:238 core/systemmodel.cpp:73
#: core/recentlyusedmodel.cpp:120 simpleapplet/simpleapplet.cpp:193
msgid "Applications"
msgstr "Program"
#: ui/launcher.cpp:122 ui/launcher.cpp:272 core/systemmodel.cpp:314
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:194
msgid "Computer"
msgstr "Datamaskin"
#: ui/launcher.cpp:123 ui/launcher.cpp:251 core/recentlyusedmodel.cpp:185
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:195
msgid "Recently Used"
msgstr "Nyleg brukte"
#: ui/launcher.cpp:178 core/leavemodel.cpp:101
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:209
msgid "Leave"
msgstr "Avslutt"
#: ui/launcher.cpp:193
msgid "Sort Alphabetically (A to Z)"
msgstr "Sorter alfabetisk"
#: ui/launcher.cpp:196
msgid "Sort Alphabetically (Z to A)"
msgstr "Sorter omvendt alfabetisk"
#: ui/launcher.cpp:253
msgid "Clear Recent Applications"
msgstr "Tøm nyleg brukte program"
#: ui/launcher.cpp:254
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr "Tøm nyleg brukte dokument"
#: ui/launcher.cpp:558
msgctxt "login name, hostname"
msgid "User <b>%1</b> on <b>%2</b>"
msgstr "Brukaren <b>%1</b> på <b>%2</b>"
#: ui/launcher.cpp:560
msgctxt "full name, login name, hostname"
msgid "<b>%1 (%2)</b> on <b>%3</b>"
msgstr "<b>%1 (%2)</b> på <b>%3</b>"
#: ui/launcher.cpp:1043 core/applicationmodel.cpp:477
msgid "All Applications"
msgstr "Alle program"
#: ui/contextmenufactory.cpp:85
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
#: ui/contextmenufactory.cpp:160
msgid "Remove From Favorites"
msgstr "Fjern frå favorittar"
#: ui/contextmenufactory.cpp:165
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Legg til favorittar"
#: ui/contextmenufactory.cpp:197
msgid "Add to Desktop"
msgstr "Legg til skrivebord"
#: ui/contextmenufactory.cpp:205
msgid "Add to Panel"
msgstr "Legg til panel"
#: ui/contextmenufactory.cpp:230
msgid "Eject"
msgstr "Løys ut"
#: ui/contextmenufactory.cpp:232
msgid "Safely Remove"
msgstr "Fjern trygt"
#: ui/searchbar.cpp:70
msgctxt "Label of the search bar textedit"
msgid "Search:"
msgstr "Søk:"
#: applet/applet.cpp:83
msgid "Kickoff Application Launcher"
msgstr "Kickoff programstartar"
#: applet/applet.cpp:84
msgid ""
"Favorites, applications, computer places, recently used items and desktop "
"sessions"
msgstr ""
"Favorittar, program, stader på datamaskina, nyleg brukte ikon og "
"skrivebordsøkter"
#: applet/applet.cpp:107 simpleapplet/simpleapplet.cpp:336
msgid "Edit Applications..."
msgstr "Rediger program …"
#: applet/applet.cpp:113
msgid "Switch to Classic Menu Style"
msgstr "Byt til klassisk meny"
#: applet/applet.cpp:158
msgctxt "General configuration page"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: main.cpp:32
msgid "Kickoff"
msgstr "Kickoff"
#: main.cpp:33
msgid "Application Launcher"
msgstr "Programstartar"
#: core/applicationmodel.cpp:293
msgid "Recently Installed"
msgstr ""
#: core/applicationmodel.cpp:383
msgid "Games"
msgstr "Spel"
#: core/favoritesmodel.cpp:323
msgctxt "@title:column"
msgid "Favorites"
msgstr ""
#: core/systemmodel.cpp:74
msgid "Places"
msgstr "Stader"
#: core/systemmodel.cpp:75
msgid "Removable Storage"
msgstr "Flyttbare lagringseiningar"
#: core/systemmodel.cpp:76
msgid "Storage"
msgstr "Lagring"
#: core/systemmodel.cpp:202 simpleapplet/simpleapplet.cpp:199
msgid "Run Command..."
msgstr "Køyr kommando …"
#: core/systemmodel.cpp:206
msgid "Run a command or a search query"
msgstr "Køyr ein kommando eller eit søk"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:109
msgid "Documents"
msgstr "Dokument"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:187 simpleapplet/simpleapplet.cpp:197
msgid "Recently Used Documents"
msgstr "Nyleg brukte dokument"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:189 simpleapplet/simpleapplet.cpp:196
msgid "Recently Used Applications"
msgstr "Nyleg brukte program"
#: core/leavemodel.cpp:45 simpleapplet/simpleapplet.cpp:208
msgid "Log out"
msgstr "Logg ut"
#: core/leavemodel.cpp:47
msgid "End session"
msgstr "Avslutt økta"
#: core/leavemodel.cpp:49
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
#: core/leavemodel.cpp:51
msgid "Lock screen"
msgstr "Lås skjermen"
#: core/leavemodel.cpp:53
msgid "Switch user"
msgstr "Byt brukar"
#: core/leavemodel.cpp:55
msgid "Start a parallel session as a different user"
msgstr "Start ei parallell økt som ein annan brukar"
#: core/leavemodel.cpp:57 simpleapplet/simpleapplet.cpp:207
msgid "Shut down"
msgstr "Avslutt"
#: core/leavemodel.cpp:59
msgid "Turn off computer"
msgstr "Slå av datamaskina"
#: core/leavemodel.cpp:61
msgctxt "Restart computer"
msgid "Restart"
msgstr "Start på nytt"
#: core/leavemodel.cpp:63
msgid "Restart computer"
msgstr "Start datamaskina på nytt"
#: core/leavemodel.cpp:65 simpleapplet/simpleapplet.cpp:201
msgid "Save Session"
msgstr "Lagra økta"
#: core/leavemodel.cpp:67
msgid "Save current session for next login"
msgstr "Lagra denne økta til neste pålogging"
#: core/leavemodel.cpp:69 simpleapplet/simpleapplet.cpp:203
msgid "Hibernate"
msgstr "Dvalemodus"
#: core/leavemodel.cpp:71
msgid "Suspend to disk"
msgstr "Kvilemodus til disk"
#: core/leavemodel.cpp:73 simpleapplet/simpleapplet.cpp:204
msgid "Sleep"
msgstr "Sov"
#: core/leavemodel.cpp:75
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Kvilemodus til minnet"
#: core/leavemodel.cpp:77 core/leavemodel.cpp:79
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:205
msgid "Hybrid Suspend"
msgstr ""
#: core/leavemodel.cpp:113
msgid "Session"
msgstr "Økt"
#: core/leavemodel.cpp:137
msgid "System"
msgstr "System"
#: core/models.cpp:126
msgid "Home Folder"
msgstr "Heimemappe"
#: core/models.cpp:129
msgid "Network Folders"
msgstr "Nettverksmapper"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:192
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bokmerke"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:198
msgid "System Settings"
msgstr "Systemoppsett"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:200
msgid "Switch User"
msgstr "Byt brukar"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:202
msgid "Lock Screen"
msgstr "Lås skjermen"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:206
msgctxt "Restart Computer"
msgid "Restart"
msgstr "Start på nytt"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:265
msgid "Application Launcher Menu"
msgstr "Programstartmeny"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:342
msgid "Switch to Application Launcher Style"
msgstr "Byt til programstartarstil"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:441
msgid "View"
msgstr "Vising"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:448
msgid "Icon:"
msgstr "Ikon:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:455
msgctxt "@label:listbox How to present applications in a KMenu-like menu"
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:459
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name Only"
msgstr "Berre namn"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:460
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Description Only"
msgstr "Berre skildring"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:461
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name (Description)"
msgstr ""
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:462
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Description (Name)"
msgstr "Skildring (namn)"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:463
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name - Description"
msgstr "Namn skildring"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:468
msgid "Recently used applications:"
msgstr "Nyleg brukte program:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:478
msgid "Show menu titles:"
msgstr "Vis overskrifter:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:491
msgid "Options"
msgstr "Val"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:637
msgid "Actions"
msgstr "Handlingar"