mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
173 lines
5.3 KiB
Text
173 lines
5.3 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-10-13 01:33+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
|
|
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
|
|
"Language: et\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:40
|
|
msgid ""
|
|
"Finds windows whose name, window class or window role match :q:. It is "
|
|
"possible to interact with the windows by using one of the following "
|
|
"keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep "
|
|
"above and keep below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Akende leidmine, mille nimi, aknaklass või aknaroll kattub :q:. Akendega on "
|
|
"võimalik suhelda mõne järgmise võtmesõna abil: aktiveeri, sulge, "
|
|
"min(imeeri), maks(imeeri), täisekraan, keri kokku, teiste peal ja teiste all."
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:43
|
|
msgid ""
|
|
"Finds windows which are on desktop named :q: It is possible to interact with "
|
|
"the windows by using one of the following keywords: activate, close, "
|
|
"min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep above and keep below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Akende leidmine nimetatud töölaua järgi :q: Akendega on võimalik suhelda "
|
|
"mõne järgmise võtmesõna abil: aktiveeri, sulge, min(imeeri), maks(imeeri), "
|
|
"täisekraan, keri kokku, teiste peal ja teiste all."
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:46
|
|
msgid "Switch to desktop named :q:"
|
|
msgstr "Lülitumine nimetatud töölauale :q:"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:47 windowsrunner.cpp:192
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "window"
|
|
msgstr "aken"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:48
|
|
msgid ""
|
|
"Lists all windows and allows to activate them. With name=, class=, role= and "
|
|
"desktop= the list can be reduced to windows matching these restrictions. It "
|
|
"is possible to interact with the windows by using one of the following "
|
|
"keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep "
|
|
"above and keep below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kõigi akende nimekirja näitamine ja nende aktiveerimise võimaldamine. nimi=, "
|
|
"roll= ja töölaud= võimaldavad sobivate akende hulka vastavalt piirangutele "
|
|
"kärpida. Akendega on võimalik suhelda mõne järgmise võtmesõna abil: "
|
|
"aktiveeri, sulge, min(imeeri), maks(imeeri), täisekraan, keri kokku, teiste "
|
|
"peal ja teiste all."
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:53 windowsrunner.cpp:212 windowsrunner.cpp:275
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "desktop"
|
|
msgstr "töölaud"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:54
|
|
msgid "Lists all other desktops and allows to switch to them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kõigi teiste töölaudade nimekirja näitamine ja võimaldamine neile lülituda."
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:128 windowsrunner.cpp:130
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "activate"
|
|
msgstr "aktiveeri"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:134 windowsrunner.cpp:136
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "close"
|
|
msgstr "sulge"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:140 windowsrunner.cpp:142
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "min"
|
|
msgstr "min"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:146 windowsrunner.cpp:148
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "minimize"
|
|
msgstr "minimeeri"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:152 windowsrunner.cpp:154
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "max"
|
|
msgstr "maks"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:158 windowsrunner.cpp:160
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "maximize"
|
|
msgstr "maksimeeri"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:164 windowsrunner.cpp:166
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "fullscreen"
|
|
msgstr "täisekraan"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:170 windowsrunner.cpp:172
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "shade"
|
|
msgstr "keri kokku"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:176 windowsrunner.cpp:178
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "keep above"
|
|
msgstr "teiste peal"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:182 windowsrunner.cpp:184
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "keep below"
|
|
msgstr "teiste all"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:203
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "name"
|
|
msgstr "nimi"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:206
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "class"
|
|
msgstr "klass"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:209
|
|
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
|
|
msgid "role"
|
|
msgstr "roll"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:428
|
|
msgid "Switch to desktop %1"
|
|
msgstr "Lülitu töölauale %1"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:452
|
|
msgid "Close running window on %1"
|
|
msgstr "Sulge %1 töötav aken"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:455
|
|
msgid "(Un)minimize running window on %1"
|
|
msgstr "Minimeeri/maksimeeri %1 töötav aken"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:458
|
|
msgid "Maximize/restore running window on %1"
|
|
msgstr "Maksimeeri/taasta %1 töötav aken"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:461
|
|
msgid "Toggle fullscreen for running window on %1"
|
|
msgstr "Lülita %1 töötav aken täisekraani"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:464
|
|
msgid "(Un)shade running window on %1"
|
|
msgstr "Keri kokku/lahti %1 töötav aken"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:467
|
|
msgid "Toggle keep above for running window on %1"
|
|
msgstr "Hoia %1 töötav aken teiste peal"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:470
|
|
msgid "Toggle keep below running window on %1"
|
|
msgstr "Hoia %1 töötav aken teiste all"
|
|
|
|
#: windowsrunner.cpp:474
|
|
msgid "Activate running window on %1"
|
|
msgstr "Aktiveeri %1 töötav aken"
|