kde-l10n/et/messages/kde-workspace/plasma_runner_windows.po
Ivailo Monev 411615fd69 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2023-08-10 00:47:38 +03:00

173 lines
5.3 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-13 01:33+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: windowsrunner.cpp:40
msgid ""
"Finds windows whose name, window class or window role match :q:. It is "
"possible to interact with the windows by using one of the following "
"keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep "
"above and keep below."
msgstr ""
"Akende leidmine, mille nimi, aknaklass või aknaroll kattub :q:. Akendega on "
"võimalik suhelda mõne järgmise võtmesõna abil: aktiveeri, sulge, "
"min(imeeri), maks(imeeri), täisekraan, keri kokku, teiste peal ja teiste all."
#: windowsrunner.cpp:43
msgid ""
"Finds windows which are on desktop named :q: It is possible to interact with "
"the windows by using one of the following keywords: activate, close, "
"min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep above and keep below."
msgstr ""
"Akende leidmine nimetatud töölaua järgi :q: Akendega on võimalik suhelda "
"mõne järgmise võtmesõna abil: aktiveeri, sulge, min(imeeri), maks(imeeri), "
"täisekraan, keri kokku, teiste peal ja teiste all."
#: windowsrunner.cpp:46
msgid "Switch to desktop named :q:"
msgstr "Lülitumine nimetatud töölauale :q:"
#: windowsrunner.cpp:47 windowsrunner.cpp:192
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "window"
msgstr "aken"
#: windowsrunner.cpp:48
msgid ""
"Lists all windows and allows to activate them. With name=, class=, role= and "
"desktop= the list can be reduced to windows matching these restrictions. It "
"is possible to interact with the windows by using one of the following "
"keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep "
"above and keep below."
msgstr ""
"Kõigi akende nimekirja näitamine ja nende aktiveerimise võimaldamine. nimi=, "
"roll= ja töölaud= võimaldavad sobivate akende hulka vastavalt piirangutele "
"kärpida. Akendega on võimalik suhelda mõne järgmise võtmesõna abil: "
"aktiveeri, sulge, min(imeeri), maks(imeeri), täisekraan, keri kokku, teiste "
"peal ja teiste all."
#: windowsrunner.cpp:53 windowsrunner.cpp:212 windowsrunner.cpp:275
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "desktop"
msgstr "töölaud"
#: windowsrunner.cpp:54
msgid "Lists all other desktops and allows to switch to them."
msgstr ""
"Kõigi teiste töölaudade nimekirja näitamine ja võimaldamine neile lülituda."
#: windowsrunner.cpp:128 windowsrunner.cpp:130
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "activate"
msgstr "aktiveeri"
#: windowsrunner.cpp:134 windowsrunner.cpp:136
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "close"
msgstr "sulge"
#: windowsrunner.cpp:140 windowsrunner.cpp:142
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "min"
msgstr "min"
#: windowsrunner.cpp:146 windowsrunner.cpp:148
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "minimize"
msgstr "minimeeri"
#: windowsrunner.cpp:152 windowsrunner.cpp:154
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "max"
msgstr "maks"
#: windowsrunner.cpp:158 windowsrunner.cpp:160
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "maximize"
msgstr "maksimeeri"
#: windowsrunner.cpp:164 windowsrunner.cpp:166
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "fullscreen"
msgstr "täisekraan"
#: windowsrunner.cpp:170 windowsrunner.cpp:172
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "shade"
msgstr "keri kokku"
#: windowsrunner.cpp:176 windowsrunner.cpp:178
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "keep above"
msgstr "teiste peal"
#: windowsrunner.cpp:182 windowsrunner.cpp:184
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "keep below"
msgstr "teiste all"
#: windowsrunner.cpp:203
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "name"
msgstr "nimi"
#: windowsrunner.cpp:206
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "class"
msgstr "klass"
#: windowsrunner.cpp:209
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "role"
msgstr "roll"
#: windowsrunner.cpp:428
msgid "Switch to desktop %1"
msgstr "Lülitu töölauale %1"
#: windowsrunner.cpp:452
msgid "Close running window on %1"
msgstr "Sulge %1 töötav aken"
#: windowsrunner.cpp:455
msgid "(Un)minimize running window on %1"
msgstr "Minimeeri/maksimeeri %1 töötav aken"
#: windowsrunner.cpp:458
msgid "Maximize/restore running window on %1"
msgstr "Maksimeeri/taasta %1 töötav aken"
#: windowsrunner.cpp:461
msgid "Toggle fullscreen for running window on %1"
msgstr "Lülita %1 töötav aken täisekraani"
#: windowsrunner.cpp:464
msgid "(Un)shade running window on %1"
msgstr "Keri kokku/lahti %1 töötav aken"
#: windowsrunner.cpp:467
msgid "Toggle keep above for running window on %1"
msgstr "Hoia %1 töötav aken teiste peal"
#: windowsrunner.cpp:470
msgid "Toggle keep below running window on %1"
msgstr "Hoia %1 töötav aken teiste all"
#: windowsrunner.cpp:474
msgid "Activate running window on %1"
msgstr "Aktiveeri %1 töötav aken"